| |  | an einem anderen Tag | aliō diē | alio die | | |
| |  | schiebe von einem Tag zum andern auf | diem ex diē differō | diem ex die differo | | |
| |  | schiebe von einem Tag zum andern auf | diem ex diē dūcō | diem ex die duco | | |
| |  | warte von einem Tag zum andern | diem ex diē exspectō | diem ex die exspecto | | |
| |  | entferne mich von einem Ort | ā (ex, dē) locō aliquō discēdō | a (ex, de) loco aliquo discedo | | |
| |  | auch von einem kleinen Hund wird oft ein großer Eber gestellt (sprichwörtl.) | ā cane nōn māgnō saepe tenētur aper | a cane non magno saepe tenetur aper | | |
| |  | gehe von einem festen Prinzip aus | ā certā ratiōne proficīscor | a certa ratione proficiscor | | |
| |  | lasse mich durch etw. von einem Plan abbringen | ā cōnsiliō dēterreor aliquā rē | a consilio deterreor aliqua re | | |
| |  | der vorletzte Tag im Monat | ā mēnsis fīne secunda diēs | a mensis fine secunda dies | | |
| |  | von einem erhöhten Punkt aus | ab excelsō | ab excelso | | |
| |  | bilde etw. zu einem hohen Haufen | accumulāre, accumulō, accumulāvi, accumulātum | accumulo 1 |  |  |
| |  | aus einem Haufen bestehend | acervālis, acervāle | acervalis, acervale |  |  |
| |  | zu einem vollkommen glücklichen Leben | ad bene beātēque vīvendum | ad bene beateque vivendum | | |
| |  | auf den (bestimmten) Tag | ad diem | ad diem | | |
| |  | komme am vereinbarten Tag | ad diem praestitūtum veniō | ad diem praestitutum venio | | |
| |  | bis zum heutigen Tag (bis zum gegenwärtigen Zeitpunkt) | ad hunc diem | ad hunc diem | | |
| |  | bis spät am Tag | ad multum diēī | ad multum diei | | |
| |  | bis tief in den Tag hinein | ad multum diēī | ad multum diei | | |
| |  | bringe es zu einem dauerhaften Frieden | ad pācis stabilitātem prōficiō | ad pacis stabilitatem proficio | | |
| |  | in einem Augenblick | ad pūnctum temporis | ad punctum temporis | | |
| |  | nehme zu einem Mittel meine Zuflucht | ad ratiōnem aliquam cōnfugiō | ad rationem aliquam confugio | | |
| |  | schließe mich einem Bündnis an | ad societātem me accēdō | ad societatem accedo | | |
| |  | trete einem Bündnis bei | ad societātem accēdō | ad societatem accedo | | |
| |  | schließe mich einem Bündnis an | ad societātem mē applicō | ad societatem me applico | | |
| |  | trete einem Bündnis bei | ad societātem mē applicō | ad societatem me applico | | |
| |  | in einem Wort | ad summam | ad summam | | |
| |  | sie schmelzen zu einem Volk zusammen | in ūnum populum coalēscunt | ad unum populum coalescunt | | |
| |  | Überlassen unter einem Vorbehalt (mit der Möglichkeit zurückzufordern) | addictiō in diem | addictio in diem | | |
| |  | bis auf den heutigen Tag | adhūc | adhuc |  |  |
| |  | in einem fort | adhūc | adhuc |  |  |
| |  | befreie (von einem Übel) (alicui aliquid - jdn. von etw.) [curas, metum, dolores] | adimere, adimō, adēmī, ademptum | adimo 3 |  |  |
| |  | schlage mich durch zu einem Ort durch | admōlīrī, admōlior, admōlītus sum | admolior 4 |  |  |
| |  | in einem fort bis | adūsque (= ūsque ad) | adusque (= usque ad) |  |  |
| |  | kaum übersteht man diesen Tag | aegrē is diēs sustentātur | aegre is dies sustentatur | | |
| |  | beurteile etw. nach einem Maßstab | aestimō aliquid (ex) aliquā rē | aestimo aliquid (ex) aliqua re | | |
| |  | die Hitze setzt einem zu | aestus offendit | aestus offendit | | |
| |  | das Ackerland wird in einem Streifzug verwüstet | ager incursātur et vāstātur | ager incursatur et vastatur | | |
| |  | umgebe die Stadt mit einem Wall | aggere urbem circumdō | aggere urbem circumdo | | |
| |  | lege an den Tag | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  |
| |  | an einem anderen Ort | alibī | alibi |  |  |
| |  | diene einem zur Schaustellung seiner Verbrechen | alicuī ostentuī scelerum sum | alicui ostentui scelerum sum | | |
| |  | bringe jdn. von einem Gedanken ab | alicuius animum ab aliquā rē abdūcō | alicuius animum ab aliqua re abduco | | |
| |  | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | alicuius castra sequor | alicuius castra sequor | | |
| |  | zu einem anderen Zweck | aliō | alio |  |  |
| |  | in einem anderen Sinn | aliōrsum (aliōrsus) | aliorsum (aliorsus) |  |  |
| |  | auf irgend einem Weg | aliquā | aliqua |  |  |
| |  | bis zu einem gewissen Grad | aliquātenus | aliquatenus |  |  |
| |  | bis zu einem gewissen Punkte hin | aliquātenus | aliquatenus |  |  |
| |  | mache jdn. aus einem armen zu einem reichen Mann | aliquem ex paupere dīvitem faciō | aliquem ex paupere divitem facio | | |
| |  | unterrichte jdn. auf einem Saiteninstrument | aliquem fidibus doceō | aliquem fidibus doceo | | |
| |  | verleite jdn. zu einem Irrtum | aliquem in errōrem indūcō | aliquem in errorem induco | | |
| |  | verleite jdn. zu einem Irrtum | aliquem in errōrem rapiō | aliquem in errorem rapio | | |
| |  | beweine jdn. mit einem Strom von Tränen | aliquem lacrimīs perfundō | aliquem lacrimis perfundo | | |
| |  | jdn. mit einem Buch beschenken | aliquem librō dōnāre | aliquem libro donare | | |
| |  | nehme einem das Bürgerrecht | aliquem redigō in peregrīnitātem | aliquem redigo in peregrinitatem | | |
| |  | wünsche jdm. einen guten Tag | salūtāre, salūtō, salūtāvī, salūtātum | aliquem saluto | | |
| |  | wünsche jdm. einen guten Tag | aliquem salvēre iubeō | aliquem salvere iubeo | | |
| |  | wünsche jdm. einen guten Tag | aliquem salvum esse iubeō | aliquem salvum esse iubeo | | |
| |  | unterzieheetw. einem Stresstest | aliquid ad obrussam exigō | aliquid ad obrussam exigo | | |
| |  | leiste etw. auf einem Gebiet | aliquid cōnsequor in aliquā rē | aliquid consequor in aliqua re | | |
| |  | besehe etwas bei Tag | aliquid dīligenter cōnsīderō | aliquid diligenter considero | | |
| |  | leiste etw. auf einem Gebiet | aliquid efficiō in aliquā rē | aliquid efficio in aliqua re | | |
| |  | mache etw. zu einem Gegenstand frommen Bedenkens | aliquid in religiōnem vertō | aliquid in religionem verto | | |
| |  | bringe etw. an den Tag | aliquid manifēstum faciō | aliquid manifestum facio | | |
| |  | bringe etw. an den Tag | aliquid patefaciō | aliquid patefacio | | |
| |  | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | aliquō imperante mereō | aliquo imperante mereo | | |
| |  | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | aliquō imperātōre mereō | aliquo imperatore mereo | | |
| |  | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | aliquō imperātōre mīlitō | aliquo imperatore milito | | |
| |  | zu irgend einem Ort hin | aliquōvorsum | aliquovorsum |  |  |
| |  | jeder auf einem anderen Weg (aliā sc. viā) | alius aliā | alius ... alia | | |
| |  | jeder unter einem anderen Vorwand | alius aliā causā illātā | alius alia causa illata | | |
| |  | einen Tag um den andern | alternīs diēbus | alternis diebus | | |
| |  | abwechselnd an dem einen, dann wieder am andern Tag | alternō quōque diē | alterno quoque die | | |
| |  | ein Tag um den andern | alternō quōque diē | alterno quoque die | | |
| |  | am folgenden Tag | alterō diē | altero die | | |
| |  | erblinde an einem Auge | alterō oculō capior | altero oculo capior | | |
| |  | an einem Fuß lahm | alterō pede claudus | altero pede claudus | | |
| |  | auf einem Fuß lahm | alterō pede claudus | altero pede claudus | | |
| |  | Höhe von einem Zwölftel Fuß (Zoll) | altitūdō unciālis | altitudo uncialis | | |
| |  | mit einem Wurfriemen versehen | āmentātus, āmentāta, āmentātum | amentatus, amentata, amentatum |  |  |
| |  | mit einem Umwurf bekleidet | amiculātus, amiculāta, amiculātum | amiculatus, amiculata, amiculatum |  |  |
| |  | mit einem Umwurf verdeckt | amiculātus, amiculāta, amiculātum | amiculatus, amiculata, amiculatum |  |  |
| |  | jeden Tag eintretend (ἀμφημερινός) (v. Fieber) | amphēmerinos, amphēmerinon | amphemerinos, amphemerinon |  |  |
| |  | soll ich mich zu einem anderen Menschen machen? | an mē ipse retexam? | an me ipse retexam? | | |
| |  | mit einem Anker versehen | ancorātus, ancorāta, ancorātum | ancoratus, ancorata, ancoratum |  |  |
| |  | die Seelen entfliehen den Banden des Körpers wie einem Kerker | animī ē corporum vinculīs tamquam ē carcere ēvolant | animi e corporum vinculis tamquam e carcere evolant | | |
| |  | vor einem Jahr (πέρυσι) | annō | anno | | |
| |  | nach einem Jahr | annō exāctō | anno exacto |  |  |
| |  | mit einem Griff versehen | ānsātus, ānsāta, ānsātum | ansatus, ansata, ansatum |  |  |
| |  | mit einem Henkel versehen | ānsātus, ānsāta, ānsātum | ansatus, ansata, ansatum |  |  |
| |  | am helllichten Tag | ante noctem | ante noctem | | |
| |  | noch bei Tag | ante noctem | ante noctem | | |
| |  | vor einem Gebäude befindlich | anteaedificiālis, anteaedificiāle | anteaedificialis, anteaedificiale |  |  |
| |  | bringe an den Tag | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 |  |  |
| |  | am Tag liegend | apertus, aperta, apertum | apertus, aperta, apertum |  |  |
| |  | versehe mit einem Punkt | appungere, appungō, appunctus | appungo 3 |  |  |
| |  | mit einem Bogen versehen | arcuātus, arcuāta, arcuātum (arquātus, arquāta, arquātum) | arcuatus, arcuata, arcuatum (arquatus, arquata, arquatum) |  |  |
| |  | bleibe fest bei einem Beweis stehen | argūmentum premō | argumentum premo | | |
| |  | = hariolārī, hariolor, hariolātus sum - wahrsage, weissage, rede in den Tag hinein, fasele, schwatze daher | ariolārī, ariolor, ariolātus sum | ariolor 1 |  |  |