Suchergebnis zu "von einem ort zum andern":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 2 Ergebnis(se)
| |  | von einem Ort zum andern | trāns | trans |  |  | | |  | von einem Ort zum andern | in alium locum dē aliō | in alium locum de alio | | |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: von - query 1/4D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | ziehe von einem Ort zum andern | loca mūtō | loca muto | | | | |  | schiebe von einem Tag zum andern auf | diem ex diē differō | diem ex die differo | | | | |  | schiebe von einem Tag zum andern auf | diem ex diē dūcō | diem ex die duco | | | | |  | warte von einem Tag zum andern | diem ex diē exspectō | diem ex die exspecto | | | | |  | entferne mich von einem Ort | ā (ex, dē) locō aliquō discēdō | a (ex, de) loco aliquo discedo | | | | |  | schlage mich durch zu einem Ort durch | admōlīrī, admōlior, admōlītus sum | admolior 4 |  |  | | |  | an einem anderen Ort | alibī | alibi |  |  | | |  | weise jdm. einen Ort zum Wohnen an | alicuī aliquem locum ad habitandum dō | alicui aliquem locum ad habitandum do | | | | |  | zu irgend einem Ort hin | aliquōvorsum | aliquovorsum |  |  | | |  | zum andern | alterō | altero |  |  | | |  | schlage eins zum andern | alterum alterī contribuō | alterum alteri contribuo | | | | |  | setze einem Magistrat einen andern an die Seite [dictatorem consuli] | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 |  |  | | |  | stehe vor einem Ort als Wache [ludis, theatro] | assidēre, assideō (adsideō), assēdī, assessum | assideo 2 (adsideo 2) |  |  | | |  | gehe zu einem Ohr hinein und zum anderen hinaus (sprichwörtl.) | aurēs superfluō | aures superfluo | | | | |  | die Truppen an einem Ort zusammenziehen | copias in unum locum cogere | copias in unum locum cogere | | | | |  | ziehe die Truppen an einem Ort zusammen | cōpiās in ūnum locum cōgō | copias in unum locum cogo | | | | |  | arch. = uspiam - an irgend einem Ort | cuspiam | cuspiam |  |  | | |  | Ort zum Spazierengehen | deambulācrum, deambulācrī n | deambulacrum, deambulacri n |  |  | | |  | habe Wohnsitz an einem Ort | domicilium habeō in aliquō locō | domicilium habeo in aliquo loco | | | | |  | an einem verborgenen Ort | in occultō | in occulto | | | | |  | an einem öffentlichen Ort | in pūblicō | in publico | | | | |  | sich an einem Ort zusammendrängen | in ūnum coīre | in unum coire | | | | |  | lege an einem Ort zusammen | in ūnum locum cōnferō | in unum locum confero | | | | |  | wir strömen an einem Ort zusammen | in ūnum locum cōnfluimus | in unum locum confluimus | | | | |  | wir kommen an einem Ort zusammen | in ūnum locum convenīmus | in unum locum convenimus | | | | |  | rufe mit einem Schwure zum Zeugen der Wahrheit an (aliquem / aliquid - bei jdm. / bei etw.) | iūrāre, iūrō, iūrāvī, iūrātum | iuro 1 |  |  | | |  | befinde mich oft an einem Ort | locum premō | locum premo | | | | |  | halte mich oft an einem Ort auf | locum premō | locum premo | | | | |  | Pompeius führte sie von einem Posten zum anderen | Pompēius eōs omnia sua praesidia circumdūxit | Pompeius eos omnia sua praesidia circumduxit | | | | |  | zum Gewicht von einem Pfund | pondō | pondo |  |  | | |  | lande mit dem Schiff an einem Ort | puppim advertō in locum | puppim adverto in locum | | | | |  | schweife von einem König zum anderen umher | rēgēs pererrō | reges pererro | | | | |  | habe Wohnsitz an einem Ort | sēdem ac domicilium habeō in aliquō locō | sedem ac domicilium habeo in aliquo loco | | | | |  | gehe von einem Senator zum nächsten | senātum circumeō | senatum circumeo | | | | |  | Ort zum Ballspielen | sfaeristērium, sfaeristēriī n (σφαιριστήριον) | sfaeristerium, sfaeristerii n |  |  | | |  | Ort zum Ballspielen (σφαιριστήριον) | sphaeristērium, sphaeristēriī n | sphaeristerium, sphaeristerii n |  |  | | |  | über einem Ort gelegen (alicui loco) | superiectus, superiecta, superiectum | superiectus, superiecta, superiectum |  |  | | |  | an irgend einem Ort | ūspiam | uspiam |  |  | | |  | an irgend einem Ort | ūsquam | usquam |  |  | | |  | von einem zum anderen wechselnd [lepra] | volātilis, volātile | volatilis, volatile |  |  | | |  | verlasse einen Ort | ā (ex, dē) locō aliquō discēdō | a (ex, de) loco aliquo discedo | | | | |  | auch von einem kleinen Hund wird oft ein großer Eber gestellt (sprichwörtl.) | ā cane nōn māgnō saepe tenētur aper | a cane non magno saepe tenetur aper | | | | |  | gehe von einem festen Prinzip aus | ā certā ratiōne proficīscor | a certa ratione proficiscor | | | | |  | lasse mich durch etw. von einem Plan abbringen | ā cōnsiliō dēterreor aliquā rē | a consilio deterreor aliqua re | | | | |  | vom 20. bis zum 30. August 2014 | ā diē XX ad diem XXX mēnsis Augustī annō MMXIV | a die XX ad diem XXX mensis Augusti anno MMXIV | | | | |  | lenke zum Thema zurück | ā dīgressiōne ad rem redeō | ā dīgressiōne ad rem redeo | | | | |  | vom Morgen bis zum Abend | a māne ūsque ad vesperum | a mane usque ad vesperum | | | | |  | von welchem Ort ? | ā quō locō ? | a quo loco ? | | | | |  | vom Höhepunkt zum Tiefpunkt | ā summō ad īmum | a summo ad imum | | | | |  | habe es vom Heller zum Taler gebracht (sprichwörtl.) | ab asse crēvī | ab asse crevi | | | | |  | von einem erhöhten Punkt aus | ab excelsō | ab excelso | | | | |  | erwecke wieder zum Leben | ab īnferīs revocō | ab inferis revoco | | | | |  | lasse jdn. vom Rang eines auptmanns der achten Kohorte zum ersten Hauptmann der ersten Kohorte vorrücken | ab octāvīs ōrdinibus ad prīmipīlum trādūcō aliquem | ab octavis ordinibus ad primipilum traduco aliquem | | | | |  | von der Suppe bis zum Konfekt | ab ōvō ūsque ad māla | ab ovo usque ad mala | | | | |  | von der Vorspeise bis zum Nachtisch | ab ōvō ūsque ad māla | ab ovo usque ad mala | | | | |  | von der Vorspeise bis zum Nachtisch | ab ōvō usque ad māla | ab ovo usque ad mala | | | | |  | bringe zum Abfall | abaliēnāre, abaliēnō, abaliēnāvī, abaliēnātum | abalieno 1 |  |  | | |  | zum voraus | abante | abante |  |  | | |  | verleite zum Abfall [aliquem a fide, legiones ab aliquo] | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | | |  | geh zum Henker! | abī diērēctus (abī diērēcta) | abi dierectus (abi dierecta) | | | | |  | scher dich zum Teufel! | abī in malam rem! | abi in malam rem! | | | | |  | zum Teufel mit dir! | abī in malam rem! | abi in malam rem! | | | | |  | geh zum Henker | abī in malum cruciātum | abi in malum cruciatum | | | | |  | zum Tannenholz gehörig | abietārius, abietāria, abietārium | abietarius, abietaria, abietarium |  |  | | |  | zum Henker mit dir! | abīn hinc diērēctē | abin hinc dierecte | | | | |  | zum Ideal gesteigert | absolūtus, absolūta, absolūtum | absolutus, absoluta, absolutum |  |  | | |  | vom Morgen bis zum Abend | abūsque māne ad vesperam | abusque mane ad vesperam | | | | |  | bringe zum Kochen | accendere, accendō, accendī, accēnsum | accendo 3 |  |  | | |  | der mit andern singt | accentor, accentōris m | accentor, accentoris m |  |  | | |  | zum Empfang bestimmt [modulus] | acceptōrius, acceptōria, acceptōrium | acceptorius, acceptoria, acceptorium |  |  | | |  | habe jdn. zum Nachbarn | accolam habeō aliquem | accolam habeo aliquem | | | | |  | zum Speisesofa gehörig | accubitāris, accubitāre | accubitaris, accubitare |  |  | | |  | zum Liegen gehörig | accubitōrius, accubitōria, accubitōrium | accubitorius, accubitoria, accubitorium |  |  | | |  | habe jdn. zum Tischnachbarn | accubō cum aliquō | accubo cum aliquo | | | | |  | habe jdn. zum Tischnachbarn | accumbō cum aliquō | accumbo cum aliquo | | | | |  | bilde etw. zu einem hohen Haufen | accumulāre, accumulō, accumulāvi, accumulātum | accumulo 1 |  |  | | |  | zum Ankläger gehörig [animus, vox, mos, pugnacitas] | accūsātōrius, accūsātōria, accūsātōrium | accusatorius, accusatoria, accusatorium |  |  | | |  | aus einem Haufen bestehend | acervālis, acervāle | acervalis, acervale |  |  | | |  | die Schlachtordnung wird zum Weichen gebracht | aciēs inclīnat | acies inclinat | | | | |  | die Schlachtordnung wird zum Weichen gebracht | aciēs inclīnātur | acies inclinatur | | | | |  | zum Verschaffen dienlich (= περιποιητικός) | acquīsītīvus, acquīsītīva, acquīsītīvum | acquisitivus, acquisitiva, acquisitivum |  |  | | |  | = acroāticus, acroātica, acroāticum - zum Anhören bestimmt (ἀκροαματικός) | acroāmaticus, acroāmatica, acroāmaticum | acroamaticus, acroamatica, acroamaticum |  |  | | |  | zum Treiben eines Gespannes eingerichtet (von einem Weg) [limes] | actuārius, actuāria, actuārium | actuarius, actuaria, actuarium |  |  | | |  | zum Schärfen geeignet | acūminārius, acūmināria, acūminārium | acuminarius, acuminaria, acuminarium |  |  | | |  | gewinne jdn. zum Freund | ad amīcitiam aliquem adiungō | ad amicitiam aliquem adiungo | | | | |  | rüste mich zum Kampf | ad arma eō | ad arma eo | | | | |  | rufe die Soldaten zum Kriegsdienst auf | ad bellī mūnia mīlitem cieō | ad belli munia militem cieo | | | | |  | zu einem vollkommen glücklichen Leben | ad bene beātēque vīvendum | ad bene beateque vivendum | | | | |  | verurteile zum Kampf mit den wilden TIeren | ad bestiās condemnō | ad bestias condemno | | | | |  | bestimme jdn. zum Kampf mit den wilden Tieren | ad bestiās dō aliquem | ad bestias do aliquem | | | | |  | bestimme jdn. zum Kampf mit den wilden Tieren | ad bestiās mittō aliquem | ad bestias mitto aliquem | | | | |  | lodere zum Himmel auf (von Flammen) | ad caelum tollor | ad caelum tollor | | | | |  | die Feuersäule erhob sich wellenförmig zum Himmel | ad caelum undābat vortex | ad caelum undabat vortex | | | | |  | gelange zum sprichwörtlichen Ziel der Laufbahn | ad calcem, ut dīcitur, perveniō | ad calcem, ut dicitur, pervenio | | | | |  | werde vom Ende zum Anfang zurückgerufen (fange wieder von vorn an) | ad carcerēs a calce revocor | ad carceres a calce revocor | | | | |  | lade jdn. zum Essen ein | ad cēnam aliquem adhibeō | ad cenam aliquem adhibeo | | | | |  | lade zum Essen ein | ad cēnam invītō | ad cenam invito | | | | |  | nehme eine Einladung zum Essen an | ad cēnam prōmittō | ad cenam promitto | | |
query 1/4Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | vollständig [vita] | absolūtus, absolūta, absolūtum | absolutus, absoluta, absolutum |  |  | | |  | zitiere herbei | accīre, acciō, accīvī, accītum | accio 4 |  |  | | |  | blase Alarm | ad arma conclāmō | ad arma conclamo | | | | |  | bin zum Urlaubsende nicht da | ad commeātūs diem nōn adsum | ad commeatus diem non adsum | | | | |  | verleite jdn. zum Abfall | ad dēfectiōnem aliquem compellō | ad defectionem aliquem compello | | | | |  | verleite jdn. zum Abfall | ad dēfectiōnem aliquem impellō | ad defectionem aliquem impello | | | | |  | zur Kurzweil | ad dērīdicula | ad deridicula | | | | |  | gelange zum Ziel | ad exitum perveniō | ad exitum pervenio | | | | |  | bringe etw. zum Ziel | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | | | |  | komme mit etw. zum Ende | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | | | |  | komme mit etw. zum Ende | ad fīnem perdūcō aliquid | ad finem perduco aliquid | | | | |  | nehme zum Ziel (aliquem / aliquid - jdn. / etw.) | ad ictum dēstinō | ad ictum destino | | | | |  | zum untersten Ende hin | ad īmum | ad imum | | | | |  | es gehört zu meinem Beruf | ad meum officium pertinet | ad meum officium pertinet | | | | |  | kehre zum Thema zurück | ad prōpositum revertor | ad propositum revertor | | | | |  | verleite jdn. zum Abfall | ad rebellandum aliquem compellō | ad rebellandum aliquem compello | | | | |  | verleite jdn. zum Abfall | ad rebellandum aliquem excitō | ad rebellandum aliquem excito | | | | |  | lenke zum Thema zurück | ad rem prōpositam redeō | ad rem propositam redeo | | | | |  | trete einem Bündnis bei | ad societātem accēdō | ad societatem accedo | | | | |  | trete einem Bündnis bei | ad societātem mē applicō | ad societatem me applico | | | | |  | komme zum Schuss | ad tēlī coniectum veniō | ad teli coniectum venio | | | | |  | zum Gebrauch der Nachbarn | ad vīcīnālem ūsum | ad vicinalem usum | | | | |  | neige zum Zweifel hin | addubitāre, addubitō, addubitāvī, addubitātum | addubito 1 |  |  | | |  | komme zu der Ansicht | addūcor in opīniōnem | adducor in opinionem | | | | |  | = afflectere, afflectō, afflexī, afflexum - bewege dazu (durch Bitten) | adflectere, adflectō, adflexī, adflexum | adflecto 3 |  |  | | |  | bringe zum Anschluss | adiungere, adiungō, adiūnxī, adiūnctum | adiungo 3 |  |  | | |  | versehe zum Schmuck mit etw. | adōrnāre, adōrnō, adōrnāvī, adōrnātum | adorno 1 |  |  | | |  | = assimulātīcius, assimulātīcia, assimulātīcium - nachgebildet | adsimulātīcius, adsimulātīcia, adsimulātīcium | adsimulaticius, adsimulaticia, adsimulaticium |  |  | | |  | verführe zum Ehebruch | adulterāre, adulterō, adulterāvī, adulterātum | adultero 1 |  |  | | |  | zum Ankömmling gehörig | adventōrius, adventōria, adventōrium | adventorius, adventoria, adventorium |  |  | | |  | des Luftdruckes (ἀέρινος) | āerinus, āerina, āerinum | aerinus, aerina, aerinum (2) |  |  | | |  | zum Taxator gehörig [actio] | aestimātōrius, aestimātōria, aestimātōrium | aestimatorius, aestimatoria, aestimatorium |  |  | | |  | bewege dazu (durch Bitten) | afflectere, afflectō, afflexī, afflexum | afflecto 3 |  |  | | |  | zum Feldmesser gehörig | agrimēnsōrius, a, um | agrimensorius, agrimensoria, agrimensorium |  |  | | |  | zur ganz falschen Zeit am ganz falschen Ort | aliēnissimō locō et tempore | alienissimo loco et tempore | | | | |  | begebe mich anderswohin | aliō mē cōnferō | alio me confero | | | | |  | verspotte jdn. | aliquem irrīsuī habeo | aliquem irrisui habeo | | | | |  | nehme einem das Bürgerrecht | aliquem redigō in peregrīnitātem | aliquem redigo in peregrinitatem | | | | |  | etwas gereicht zum Segen | aliquid ēmōlumentō est | aliquid emolumento est | | | | |  | etwas gereicht zum Vorteil | aliquid ēmōlumentō est | aliquid emolumento est | | | | |  | etw. dient zur Rettung | id mihī salūtī est | aliquid saluti est | | | | |  | etw. wird zum Spottpreis verkauf | aliquid sēmūnciā vēnit | aliquid semuncia venit | | | | |  | etw. gereicht zum Segen | aliquid ūsui est | aliquid usui est | | | | |  | etw. gereicht zum Vorteil | aliquid ūsui est | aliquid usui est | | | | |  | der eine an dem... der andere an jenem Ort... | alius aliō in locō | alius alio in loco | | | | |  | anziehend | allectōrius, allectōria, allectōrium | allectorius, allectoria, allectorium |  |  | | |  | mache anders | alterāre, alterō | altero 1 |  |  | | |  | mache zum Freund | amīcāre, amīcō | amico 1 |  |  | | |  | ziehe zum öffentlichen Dienst heran (ἀγγαρεύω) | angariāre, angariō, angariāvī | angario 1 |  |  | | |  | werde zum alten Weib | anīlitārī, anīlitor | anilitor 1 |  |  | | |  | bin zum Scherzen aufgelegt | animō prōmptō ad iocandum | animo prompto sum ad iocandum | | | | |  | fordere jdn. zum Zeugnis (vor Gericht) (aliquem) | antestārī, antestor, antestātus sum | antestor 1 |  |  | | |  | rufe zum Zeugen auf | antestārī, antestor, antestātus sum | antestor 1 |  |  | | |  | werde zum Zeugnis aufgefordert | antestārī, antestor, antestātus sum | antestor 1 |  |  | | |  | lasse zum Vorschein kommen | aperīre, aperiō, aperuī, apertum | aperio 4 |  |  | | |  | zur Apostasie gehörig (ἀποστατικός) (vom Glauben) | apostaticus, apostatica, apostaticum | apostaticus, apostatica, apostaticum |  |  | | |  | komme zum Vorschein | apparēre, appareō, apparuī, apparitūrus | appareo 2 |  |  | | |  | vom Adler [ungulae] | aquilīnus, aquilīna, aquilīnum | aquilinus, aquilina, aquilinum |  |  | | |  | werde zum Baum | arborēscere, arborēscō | arboresco 3 |  |  | | |  | rufe zu Hilfe | arcessere, arcessō, arcessīvī, arcessītum | arcesso 3 |  |  | | |  | gebe einem Beamten einen anderen bei (alicui aliquem) (durch Rogation in den Zenturiatskomitien) | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 (adrogo 1) | | | | |  | bringe zum Schweigen | assilentiāre, assilentiō, assilentiāvī | assilentio 1 (adsilentio 1) |  |  | | |  | Titular- [insignia] | assimulātīcius, assimulātīcia, assimulātīcium | assimulaticius, assimulaticia, assimulaticium |  |  | | |  | = attentāre, attentō, attentāvī, attentātum - greife an | attemptāre, attemptō, attemptāvī, attemptātum | attempto 1 |  |  | | |  | suche jdn. zum Abfall zu verleiten | attentāre, attentō, attentāvī, attentātum | attento 1 (adtento 1, attempto 1, adtempto 1, attemto 1) |  |  | | |  | zum Vergrößern geeignet (opp.: minūtīvus) | auctīvus, auctīva, auctīvum | auctivus, auctiva, auctivum |  |  | | |  | zum Vogelfang dienlich | aucupātōrius, aucupātōria, aucupātōrium | aucupatorius, aucupatoria, aucupatorium |  |  | | |  | zum Wagenlenker gehörig | aurīgālis, aurīgāle | aurigalis, aurigale |  |  | | |  | bringe zum Weichen | āvertere, āvertō, āvertī, āversum (arch.: āvortō, āvortī, āvorsum) | averto 3 (avorto 3) |  |  | | |  | schere zum ersten Mal den Bart | barbātōriam faciō | barbatoriam facio | | | | |  | zum Elefanten gehörig [aures] | barrinus, barrina, barrinum | barrinus, barrina, barrinum |  |  | | |  | rüste zum Krieg | bellum comparō | bellum comparo | | | | |  | rüste zum Krieg | bellum parō | bellum paro | | | | |  | rate zum Krieg | bellum suādeō | bellum suadeo | | | | |  | lade zum Genuss ein | blandīrī, blandior, blandītus sum | blandior 4 |  |  | | |  | = borēus, borēa, borēum - nördlich (βόρειος) | bŏrĕus, bŏrĕa, bŏrĕum (bei Späteren kurz gemessen) | boreus, borea, boreum |  |  | | |  | nördlich (βόρειος) | borēus, borēa, borēum | boreus, borea, boreum |  |  | | |  | = borēus, borēa, borēum - nördlich (βόρειος) | borīus, borīa, borīum (bei Späteren wird ĭ kurz gemessen) | borius, boria, borium |  |  | | |  | werde zum Vieh | brūtēscere, brūtēscō | brutesco 3 |  |  | | |  | zur Gazelle gehörig (βούβαλος) [caro] | būbalus, būbala, būbalum | bubalus, bubalum, bubalum |  |  | | |  | bringe zum Lachen | cachinnōs commoveō | cachinnos commoveo | | | | |  | bin einem Blinden ähnlich (άμβλυώττω) (caeculito -> caeculto) | caecāre, caecō (coecō), caecāvi, caecātum | caeculto 1 |  |  | | |  | gereiche zum Verderben | calamitātī sum alicuī | calamitati sum alicui | | | | |  | gern hinten ausschlagend | calcitrōsus, calcitrōsa, calcitrōsum | calcitrosus, calcitrosa, calcitrosum |  |  | | |  | zu den Kalenden gehörig | calendālis, calendāle | calendalis, calendale |  |  | | |  | = calendalis, calendale - zu den Kalenden gehörig | calendāris, calendāre | calendaris, calendare |  |  | | |  | musikalisch | canticus, cantica, canticum | canticus, cantica, canticum |  |  | | |  | werde zum Bürger minderen Rechts | capite dēminuor | capite deminuor | | | | |  | zum Tod verurteilen | capitis damnāre (condemnāre) | capitis damnare (condemnare) | | | | |  | vom Biber | castorīnus, castorīna, castorīnum | castorinus, castorina, castorinum |  |  |
query 1/4E (max. 1000): 1 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortFormenbestimmungWortform von: vonFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=von+einem+ort+zum+andern - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|