| |  | nehme an Vaters Statt an | adoptāre, adoptō, adoptāvī, adoptātum | adopto 1 |  |  |
| |  | gebe jdm. einen Namen | alicuī nōmen indō | alicui nomen indo | | |
| |  | bringe jds. Namen in Misskredit (durch ständiges Erwähnen) | alicuius nōmen ventilō | alicuius nomen ventilo | | |
| |  | in jemandes Namen | alicuius verbīs | alicuius verbis | | |
| |  | verwechsele beider Namen | aliquem prō aliquō vocō | aliquem pro aliquo voco | | |
| |  | Schwester des Vaters | amita, amitae f | amita, amitae f |  |  |
| |  | die Liebe des Vaters (pater amat) | amor patris | amor patris | | |
| |  | in Abwesenheit des Vaters | āmōtō patre | amoto patre | | |
| |  | rede mit Namen an | appellāre, appellō (adpellō), appellāvī, appellātum | appello 1 (adpello 1) |  |  |
| |  | verspreche auch in eigenem Namen | apprōmittere, apprōmittō (adprōmittō) | appromitto 3 (adpromitto 3) |  |  |
| |  | ein Bruder des Arminius, Flavus mit Namen | Arminiī frāter cōgnōmentō Flāvus | Arminii frater cognomento Flavus | | |
| |  | nach dem Namen des Großvaters gebildet | avonōmicus, avonōmica, avonōmicum | avonomicus, avonomica, avonomicum |  |  |
| |  | zwei Namen führend | binōminis, binōmine | binominis, binomine |  |  |
| |  | doppelnamig ist, wer einen doppelten Namen führt, wie Numa Pompilius | binōminis, cuī geminum est nōmen, ut Numa Pompilius | binominis, cui geminum est nomen, ut Numa Pompilius | | |
| |  | jds. Namen wurde oft lobend genannt | celebre alicuius nōmen laudibus fuit | celebre alicuius nomen laudibus fuit | | |
| |  | gefeierter Namen | celebre nōmen | celebre nomen | | |
| |  | viel genannter Namen | celebre nōmen | celebre nomen | | |
| |  | ein gefeierter Namen | celebritās et nōmen | celebritas et nomen | | |
| |  | belege mit einem besonderen Namen | cōgnōmināre, cōgnōminō, cōgnōmināvī, cōgnōminātum | cognomino 1 |  |  |
| |  | schmiege mich um den Hals des Vaters | collō parentis circumfundor | collo parentis circumfundor | | |
| |  | Erinnerung an unseren Namen | commemorātiō nōminis nostrī | commemoratio nominis nostri | | |
| |  | mit von des Vaters Bruder abstammend | compatruēlis, compatruēle | compatruelis, compatruele |  |  |
| |  | nenne beim Namen | compellāre, compellō, compellāvī, compellātum | compello 1 |  |  |
| |  | das Haus des Vaters | domus patris | domus patris | | |
| |  | Tochter eines edlen Vaters (εὐπατέρεια) | eupatereia, eupatereiae f | eupatereia, eupatereiae f |  |  |
| |  | im eigenen Namen | ex suā persōnā | ex sua persona | | |
| |  | in seinem Namen | ex suā persōnā | ex sua persona | | |
| |  | den guten Namen verletzend | fāmōsus, fāmōsa, fāmōsum | famosus, famosa, famosum |  |  |
| |  | gebe im Namen des Staates sicheres Geleit | fidem pūblicam dō | fidem publicam do | | |
| |  | verbürge im Namen des Staates sicheres Geleit | fidem pūblicam interpōnō | fidem publicam interpono | | |
| |  | fordere im Namen des Staates sicheres Geleit | fidem pūblicam postulō | fidem publicam postulo | | |
| |  | dies alles wird Eigentum des Vaters | haec omnia patris fīunt | haec omnia patris fiunt | | |
| |  | dies alles gilt als Eigentum des Vaters | haec omnia patris putantur | haec omnia patris putantur | | |
| |  | kann die Namen nicht erraten | haereō in nōminibus | haereo in nominibus | | |
| |  | auf Veranlassung des Vaters | impulsū patris | impulsu patris | | |
| |  | mit verkauderwelschtem Namen | in barbarum auctō ōgnōmentō | in barbarum aucto ognomento | | |
| |  | kann die Namen nicht erraten | in nōminibus haereō | in nominibus haereo | | |
| |  | bekomme nur einen einzigen Namen | in ūnitātem veniō | in unitatem venio | | |
| |  | werde unter einen Namen gebracht | in ūnitātem veniō | in unitatem venio | | |
| |  | mache mir einen Namen | innōtēscere, innōtēscō, innōtuī | innotesco 3 |  |  |
| |  | rufe mit dem Namen | invocāre, invocō, invocāvī, invocātum | invoco 1 |  |  |
| |  | Italien bezeichnen die Griechen mit dem Namen Hesperia | Ītaliam Grāī cōgnōmine Hesperiam dīcunt | Italiam Grai cognomine Hesperiam dicunt | | |
| |  | die Schrift, die unter jds. Namen läuft | liber, quī fertur alicuius | liber, qui fertur alicuius | | |
| |  | spreche in jds. Namen | loquor prō aliquō | loquor pro aliquo | | |
| |  | halte mich streng an die Weisungen des Vaters | mandātīs patris perfruor | mandatis patris perfruor | | |
| |  | nach dem Namen der Mutter gebildet | mātronōmicus, mātronōmica, mātronōmicum | matronomicus, matronomica, matronomicum |  |  |
| |  | in meinem Namen | meīs verbīs | meis verbis | | |
| |  | in meinem Namen | meō nōmine | meo nomine | | |
| |  | rufe den Namen der Sterbenden | morientem nomine clāmō | morientem nomine clamo | | |
| |  | rufe einen Toten beim Namen (nach ritueller Vorschrift) | mortuum conclāmō | mortuum conclamo | | |
| |  | mit vielen Namen | multinōminis, multinōmine | multinominis, multinomine |  |  |
| |  | mit unzähligen Namen (μυριώνυμος) | mȳriōnymus, mȳriōnyma, mȳriōnymum | myrionymus, myrionyma, myrionymum |  |  |
| |  | bringe es nicht dahin, dass der Ort von einer Niederlage seinen Namen erhält | nē commīseris, ut locus ex calamitāte nōmen capiat | ne commiseris, ut locus ex calamitate nomen capiat | | |
| |  | lasse es nicht dazu kommen, dass der Ort von einer Niederlage seinen Namen erhält | nē commīseris, ut locus ex calamitāte nōmen capiat | ne commiseris, ut locus ex calamitate nomen capiat | | |
| |  | lasse es nicht zu, dass der Ort von einer Niederlage seinen Namen erhält | nē commīseris, ut locus ex calamitāte nōmen capiat | ne commiseris, ut locus ex calamitate nomen capiat | | |
| |  | erlange meinen Namen von Afrika | nōmen ab Āfricā lucror | nomen ab Africa lucror | | |
| |  | hassenswerter Namen | nōmen abōminandum | nomen abominandum | | |
| |  | nehme den Namen entgegen | nōmen accipiō | nomen accipio | | |
| |  | schreibe den Namen auf | nōmen accipiō | nomen accipio | | |
| |  | lege jdm. einen Namen bei | nōmen alicuī impōnō | nomen alicui impono | | |
| |  | dränge jdm. einen Namen auf | nōmen alicuī ingerō | nomen alicui ingero | | |
| |  | halte jds. Namen dankbar in Ehren | nōmen alicuius grātō animō prōsequor | nomen alicuius grato animo prosequor | | |
| |  | gebe meinen Namen an | nōmen dō | nomen do | | |
| |  | verbreite meinen Namen auf dem ganzen Erdkreis | nōmen in tōtō orbe spargō | nomen in toto orbe spargo | | |
| |  | nenne nicht deinen Namen | nōmen tuum circumeō | nomen tuum circumeo | | |
| |  | umgehe deinen Namen | nōmen tuum circumeō | nomen tuum circumeo | | |
| |  | Benennung mit Namen | nōmenclātiō, nōmenclātiōnis f | nomenclatio, nomenclationis f |  |  |
| |  | nenne die Namen (ein Sklave seinem Herrn) | nōmina appellō (nōmenclātor) | nomina appello (nomenclator) | | |
| |  | trage die Namen in ihrer Ordnung ein | nōmina in ōrdinem referō | nomina in ordinem refero | | |
| |  | präge mir die Namen ein | nōmina memoriae commendō (mandō) | nomina memoriae commendo (mando) | | |
| |  | zum Namen gehörig | nōminālis, nōmināle | nominalis, nominale |  |  |
| |  | mit Namen | nōminātim | nominatim |  |  |
| |  | rufe jdn. mit Namen an | nōminātim aliquem appellō | nominatim aliquem appello | | |
| |  | rufe jdn. mit Namen auf | nōminātim aliquem citō | nominatim aliquem cito | | |
| |  | spreche jdn. mit Namen an | nōminātim aliquem compellō | nominatim aliquem compello | | |
| |  | die Namen angebend (die Namen von Schuldnern) | nōminātōrius, nōminātōria, nōminātōrium | nominatorius, nominatoria, nominatorium |  |  |
| |  | die Namen enthaltend (die Namen von Schuldnern) | nōminātōrius, nōminātōria, nōminātōrium | nominatorius, nominatoria, nominatorium |  |  |
| |  | einen Namen habend | nōminātōrius, nōminātōria, nōminātōrium | nominatorius, nominatoria, nominatorium |  |  |
| |  | dem Namen nach, namens | nōmine | nomine | | |
| |  | mit Namen | nōmine | nomine | | |
| |  | spreche jdn. mit Namen an | nōmine aliquem affor | nomine aliquem affor | | |
| |  | spreche jdn. mit Namen an | nōmine aliquem compellō | nomine aliquem compello | | |
| |  | nenne beim Namen | nōmine appellō | nomine appello | | |
| |  | in deinem Namen | nōmine tuō | nomine tuo | | |
| |  | verschweige die Namen | nōminibus abstineō | nominibus abstineo | | |
| |  | er ist mir dem Namen nach bekannt | nōtus est mihi nōmine | notus est mihi nomine | | |
| |  | an Vaters Statt | parentis numerō | parentis numero | | |
| |  | Ähnlichkeit des Vaters | pater, patris m (πατήρ) | pater, patris m |  |  |
| |  | bin Soldat im militärischen Gefolge des Vaters | patris contuberniō mīlitō | patris contubernio milito | | |
| |  | es ist aufgabe eines Vaters | patris est | patris est | | |
| |  | Ebebild des Vaters | patris similis | patris similis | | |
| |  | des Vaters | patrius, patria, patrium | patrius, patria, patrium |  |  |
| |  | des Vaters Bruderssöhnen gehörig | patruēlis, patruēle | patruelis, patruele |  |  |
| |  | von des Vaters Bruder abstammend | patruēlis, patruēle | patruelis, patruele |  |  |
| |  | dem Bruder des Vaters gehörig | patruus, patrua, patruum | patruus, patrua, patruum |  |  |
| |  | in seinem Namen | prīvātim | privatim |  |  |
| |  | im Namen des Staates | pūblicē | publice |  |  |
| |  | im Namen des Staates | pūblicus, pūblica, pūblicum | publicus, publica, publicum |  |  |