| |  | werde meinen Grundsätzen untreu | ā mē dēscīscō | a me descisco | | |
| |  | weiche von meinen Grundsätzen ab | ā mē ipse dēficiō | a me ipse deficio | | |
| |  | verfehle meinen Zweck | ā prōpositō aberrō | a proposito aberro | | |
| |  | verschaffe mir Luft von meinen Geschäften | mē ab occupātiōnibus expediō | ab occupationibus me expedio | | |
| |  | verzehre | absūmere, absūmō, absūmpsī, (absūmsī), absūmptum | absumo 3 |  |  |
| |  | strenge meinen Kopf an | aciem mentis intendō | aciem mentis intendo | | |
| |  | erreiche meinen Zweck | ad exitum perveniō | ad exitum pervenio | | |
| |  | erreiche meinen Zweck | ad id, quod volō (velim), veniō | ad id, quod volo (velim), venio | | |
| |  | fasse meinen Entschluss entsprechend den jeweiligen Umständen | ad tempus cōnsilium capiō | ad tempus consilium capio | | |
| |  | tue meinen Dienst [celeriter, sine periculo] | administrāre, administrō, administrāvī, administrātum | administro 1 |  |  |
| |  | babe schweren Atem | aegrē spīritum dūcō | aegre spiritum duco | | |
| |  | suche meinen Unterhalt durch Gaukeleien | aeruscō, aeruscāre (ἀγείρειν) | aerusco 1 |  |  |
| |  | nehme irgendwo meinen Wohnsitz | alicubī cōnsīdō | alicubi consido | | |
| |  | lasse jdn. an meinen Beratungen teilhaben | aliquem cōnsiliī socium faciō | aliquem consilii socium facio | | |
| |  | ziehe jdn. in meinen Plan | aliquem in societātem cōgitātae reī ascīscō | aliquem in societatem cogitatae rei ascisco | | |
| |  | lasse jdn. an meinen Beratungen teilhaben | aliquem in societātem cōnsiliī assūmō (adsūmō) | aliquem in societatem consilii assumo | | |
| |  | weise jdm. einen Platz unter meinen Freunden zu | aliquem meīs amīcīs ascrībō | aliquem meis amicis ascribo | | |
| |  | ehre jdn. wie meinen Vater | aliquem patris locō colō | aliquem patris loco colo | | |
| |  | nehme etwas in meinen Mund | aliquid intrā ōs recipiō | aliquid intra os recipio | | |
| |  | liebe jdn. wie meinen Augapfel | aliquis est mihi in oculīs | aliquis est mihi in oculis | | |
| |  | lebe nicht nach meinen Lehren | aliter vīvō ac vīvendum esse praecipiō | aliter vivo ac vivendum esse praecipio | | |
| |  | = hālitus, hālitūs m - Atem | ālitus, ālitūs m | alitus, alitus m |  |  |
| |  | verzehre völlig | ambedere, ambedō, ambēdī, ambēsum | ambedo 3 |  |  |
| |  | treffe meinen Freund | amīcum conveniō | amicum convenio | | |
| |  | tröste meinen Freund | amīcum tollō | amicum tollo | | |
| |  | hast du etwas geglaubt ich würde meinen Mund halten? | an mē tacitūrum exīstimāstī? | an me taciturum existimasti? | | |
| |  | kurzer Atem | angustiae spīritūs | angustiae spiritus | | |
| |  | kurzer Atem | anhēlātiō, anhēlātiōnis f | anhelatio, anhelationis f |  |  |
| |  | der schwer Atem holt (= ἀσθματικός) | anhēlātor, anhēlātōris m | anhelator, anhelatoris m |  |  |
| |  | schöpfe wieder Atem | anhēlitum recipiō | anhelitum recipio | | |
| |  | Atem | anhēlitus, anhēlitūs m | anhelitus, anhelitus m |  |  |
| |  | kurzer Atem | anhēlitus, anhēlitūs m | anhelitus, anhelitus m |  |  |
| |  | hole mühsam Atem | anhēlāre, anhēlō, anhēlāvi | anhelo 1 |  |  |
| |  | übelriechender Atem | anima redolēns | anima redolens | | |
| |  | Atem | anima, animae f | anima, animae f |  |  |
| |  | halte den Atem an | animam comprimō | animam comprimo | | |
| |  | halte den Atem an | animam contineō | animam contineo | | |
| |  | versperre mir den Atem durch den Strick | animam laqueō claudō | animam laqueo claudo | | |
| |  | hole Atem | animam trahō | animam traho | | |
| |  | mit Atem versehen | animātus, animāta, animātum | animatus, animata, animatum |  |  |
| |  | begreife etw. in meinen Gedanken | animō aliquid complector | animo aliquid complector | | |
| |  | richte meinen Sinn auf etw. | animum ad aliquid appellō | animum ad aliquid appello | | |
| |  | richte meinen Sinn auf etw. | animum advertō ad aliquid | animum adverto ad aliquid | | |
| |  | richte meinen Sinn auf etw. | animum appellō ad aliquid | animum appello ad aliquid | | |
| |  | nehme meinen Kopf zusammen | animum cōgitātiōnemque colligō | animum cogitationemque colligo | | |
| |  | hole Atem | animum dūcō | animum duco | | |
| |  | richte meinen Sinn auf etw. | animum in aliquid intendō | animum in aliquid intendo | | |
| |  | schöpfe wieder Atem | animum recipiō | animum recipio | | |
| |  | steigere meinen Mut | animum tollō | animum tollo | | |
| |  | gebe meinen Segen (aliquid - zu etw.) | approbāre, approbō (adprobō), approbāvī, approbātum | approbo 1 (adprobo 1) |  |  |
| |  | streue Witze in meinen Vortrag ein | aspergō salēs ōrātiōnī | aspergo sales orationi | | |
| |  | bitte meinen Freund um Hilfe | auxilium ab amīcō petō | auxilium ab amico peto | | |
| |  | werde in meinen Bürgerrechten beschnitten | capite dēminuor | capite deminuor | | |
| |  | verzehre allmählich meine Kräfte | carpō paulātim vīrīs | carpo paulatim viris | | |
| |  | überbringe Celsus meinen Gruß! | Celsō gaudēre rēfer | Celso gaudere refer | | |
| |  | verzehre (etw.) | cēnāre, cēnō, cēnāvī, cēnātum | ceno 1 (tr.) |  |  |
| |  | gewinne durch etw. meinen eigentlichen Wert | cēnseor aliquā rē | censeor aliqua re | | |
| |  | setze mich auf meinen Hintern | clūnibus subsīdō | clunibus subsido | | |
| |  | begreife etw. in meinen Gedanken | cōgitātiōne aliquid complector | cogitatione aliquid complector | | |
| |  | erkenne dich als meinen Feind | cognosco te inimicum | cognosco te inimicum | | |
| |  | aufgeblasen vom angehaltenen Atem nieste er dreimal hintereinander | collēctiōne spīritūs plenus ter continuō sternūtāvit | collectione spiritus plenus ter continuo sternutavit | | |
| |  | verzehre | comedere, comedō, comēdī, comēsum | comedo |  |  |
| |  | vertraue euch meinen kleinen Sohn | commendō vōbīs parvum meum fīlium | commendo vobis parvum meum filium | | |
| |  | nehme meinen Weg | commeāre, commeō, commeāvī, commeātum | commeo 1 |  |  |
| |  | gehe bei meinen Freunden ein und aus | commeō ad amīcōs | commeo ad amicos | | |
| |  | nehme gewöhnlich meinen Weg wohin [ad mulierculam] | commētāre, commētō | commeto 1 |  |  |
| |  | berechne meinen Vorteil | computāre, computō, computāvī, computātum | computo 1 |  |  |
| |  | bin auf meinen Vorteil aus | computāre, computō, computāvī, computātum | computo 1 |  |  |
| |  | verzehre [escas] | cōnficere, cōnficiō, cōnfēcī, cōnfectum | conficio 5 |  |  |
| |  | bringe meinen Glückwunsch dar (alicui ob aliqud / alicui de aliqua re / + aci - jdm. wegen / dafür dass) | congrātulārī, congrātulor, congrātulātus sum | congratulor 1 |  |  |
| |  | schließe meinen Frieden (in aliqua re - mit etw.) | conquiēscere, conquiēscō, conquiēvī, conquiētum (in aliquā rē) | conquiesco 3 |  |  |
| |  | rücke mit meinen Ratschlägen heraus | cōnsilia prōmō | consilia promo | | |
| |  | stelle jdm. meinen Rat zur Verfügung | cōnsiliī meī cōpiam alicuī faciō | consilii mei copiam alicui facio | | |
| |  | eröffne meinen Plan | cōnsilium aperiō | consilium aperio | | |
| |  | lege meinen Plan offen | cōnsilium aperiō | consilium aperio | | |
| |  | ändere meinen Entschluss | cōnsilium mūtō | consilium muto | | |
| |  | ändere meinen Plan | cōnsilium mūtō | consilium muto | | |
| |  | verfehle meinen Zweck | cōnsilium nōn assequor | consilium non assequor | | |
| |  | behaupte meinen Platz | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | consisto 3 |  |  |
| |  | nehme meinen Standpunkt ein (vom Redner) | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | consisto 3 |  |  |
| |  | richte meinen Blick (ad / in aliquid - auf etw.) | cōnspectum convertō | conspectum converto | | |
| |  | fessele jdn. durch meinen Umgang an mich | cōnsuētūdine aliquem dēvinciō | consuetudine aliquem devincio | | |
| |  | verzehre | cōnsūmere, cōnsūmō, cōnsūmpsī, cōnsūmptum | consumo 3 |  |  |
| |  | lasse meinen Blick schweifen (aliquid - über etw.) | contemplāri, contemplor, contemplātus sum | contemplor 1 |  |  |
| |  | verzehre | convorāre, convorō | convoro 1 |  |  |
| |  | Schlafe meinen Rausch aus | crāpulam ēdormiō | crapulam edormio | | |
| |  | schlafe meinen Rausch aus | crāpulam ēdormīscō | crapulam edormisco | | |
| |  | stütze mich auf meinen Ellbogen | cubitō annītor | cubito annitor | | |
| |  | lasse meinen Begierden freien Lauf | cupiditātēs coercēre nōn possum | cupiditates coercere non possum | | |
| |  | lasse meinen Begierden freien Lauf | cupiditātibus frēna permittō | cupiditatibus frena permitto | | |
| |  | wtteifere mit meinen Altersgenossen im Lauf | cursū cum aequālibus certō | cursu cum aequalibus certo | | |
| |  | komme beim Laufen außer Atem | cursū exanimor | cursu exanimor | | |
| |  | nehme meinen Weg wohin | cursum meum aliquō dīrigō | cursum meum aliquo dirigo | | |
| |  | schlage meinen Weg wohin ein | cursum meum aliquō dīrigō | cursum meum aliquo dirigo | | |
| |  | nehme meinen Lauf von irgendwo nach irgendwo | cursum tendō alicunde aliquō | cursum tendo alicunde aliquo | | |
| |  | verfolge meinen Kurs | cursum teneō | cursum teneo | | |
| |  | mache meinen Verlust erträglich | damnum meum levō | damnum meum levo | | |
| |  | mildere meinen Verlust ab | damnum meum levō | damnum meum levo | | |
| |  | mache meinen Verlust erträglich (aliqua re - durch etw.) | damnum meum sōlor | damnum meum solor | | |