| |  | vertreibe jdn. (aus seiner Stellung, aus seinem Besitz) | dēmovēre, dēmoveō, dēmōvī, dēmōtum | demoveo 2 |  |  |
| |  | vertreibe jdn. aus seiner Stellung | aliquem dē gradū (statū) dēiciō | aliquem de gradu (statu) deicio | | |
| |  | vertreibe jdn. aus seiner Stellung | aliquem gradū dēmoveō | aliquem gradu demoveo | | |
| |  | vertreibe jdn. aus seiner Stellung | aliquem gradū depellō | aliquem gradu depello | | |
| |  | vertreibe jdn. aus seiner Stellung | aliquem locō dēpellō | aliquem loco depello | | |
| |  | vertreibe jdn. aus seinem Besitz | bonīs aliquem ēvertō | bonis aliquem everto | | |
| |  | vertreibe jdn. aus seiner Stellung als Bürger | dē cīvitāte aliquem ēiciō | de civitate aliquem eicio | | |
| |  | vertreibe jdn. aus seinem Besitz | possessiōnibus aliquem expellō | possessionibus aliquem expello | | |
| |  | stürze jdn. aus seiner sehr hohen Stellung herab | aliquem dē altissimō dignitātis gradū praecipitō | aliquem de altissimo dignitatis gradu praecipito | | |
| |  | verdränge jdn. aus seiner Stellung | aliquem dē dignitātis gradū dēmoveō | aliquem de dignitatis gradu demoveo | | |
| |  | verdränge jdn. aus seiner Stellung | aliquem dē gradū (statū) dēiciō | aliquem de gradu (statu) deicio | | |
| |  | verdränge jdn. aus seiner Stellung | aliquem dē gradū dēmoveō | aliquem de gradu demoveo | | |
| |  | verdränge jdn. aus seiner Stellung | aliquem gradū dēmoveō | aliquem gradu demoveo | | |
| |  | verdränge jdn. aus seiner Stellung | aliquem gradū depellō | aliquem gradu depello | | |
| |  | verdränge jdn. aus seiner Stellung | aliquem gradū moveō | aliquem gradu moveo | | |
| |  | verdränge jdn. aus seiner Stellung | aliquem locō moveō | aliquem loco moveo | | |
| |  | verdränge jdn. aus seiner Stellung | aliquem statū moveō | aliquem statu moveo | | |
| |  | vertreibe jdn. aus seiner Position | dēicere, dēiciō, dēiēcī, dēiectum | deicio 5 |  |  |
| |  | dränge jdn. aus seiner Stellung | dētrūdere, dētrūdō, dētrūsī, dētrūsum | detrudo 3 |  |  |
| |  | vertreibe jdn. aus seinem Haus | domō aliquem expellō | domo aliquem expello | | |
| |  | verdränge aus seinem Besitz | ex agrōo moveō | ex agro moveo | | |
| |  | verdränge aus seinem Besitz | ex praediō dētrūdō | ex praedio detrudo | | |
| |  | vertreibe jdn. aus seinem Familienbesitz | fortūnīs patriīs aliquem ēvertō | fortunis patriis aliquem everto | | |
| |  | werfe den Feind aus seiner Stellung | hostem locō dēiciō | hostem loco deicio | | |
| |  | werfe den Feind aus seiner Stellung | hostem locō dēpellō | hostem loco depello | | |
| |  | werfe den Feind aus seiner Stellung | hostem locō moveō | hostem loco moveo | | |
| |  | verdränge aus seinem Besitz | possessiōne exturbō | possessione exturbo | | |
| |  | verdränge aus seinem Besitz | possessiōne pellō | possessione pello | | |
| |  | verschleppe jdn. aus dem Kreis seiner Angehörigen | ā complexū suōrum aliquem distrahō | a complexu suorum aliquem distraho | | |
| |  | beraube jdn. seiner politischen Rechte | ā rē pūblicā aliquem removeō | a re publica aliquem removeo | | |
| |  | vertreibe vom Geist den Schleier der Finsternis gleichsam wie von den Augen | ab animō tamquam ab oculīs cālīginem dispellō | ab animo tamquam ab oculis caliginem dispello | | |
| |  | bringe jdn. von seinem Vorhaben ab | ab inceptō aliquem āvertō | ab incepto aliquem averto | | |
| |  | vertreibe [volucres, noctem] [curas, pauperiem] | abigere, abigō, abēgī, abāctum | abigo 3 |  |  |
| |  | vertreibe (etw. Unangenehmes) [mplestias, dolorem, luctum] | abstergēre, abstergeō, abstersī, abstersum | abstergeo 2 |  |  |
| |  | Richtschnur bei seinem Tun | āctus, āctūs m | actus, actus m |  |  |
| |  | leite jdn. zur Erfüllung seiner Pflicht an | ad officiī mūnus aliquem īnstruō | ad officii munus aliquem instruo | | |
| |  | das Haus in seiner ganzen Ausdehnung | aedēs perpetuae | aedes perpetuae | | |
| |  | gleiche Stellung (politisch, sozial) | aequālitās, aequālitātis f | aequalitas, aequalitatis f |  |  |
| |  | vertreibe | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  |
| |  | Ländereien, die von den Siegern in Besitz genommen und bebaut wurden, nachdem sie die vorherigen Eigentümer vertrieben hatten | agrī arcifīnālēs | agri arcifinales | | |
| |  | beschimpfe jdn. hinter seinem Rücken | alicuī absentī male dīcō | alicui absenti male dico | | |
| |  | mache jdn. hinter seinem Rücken schlecht | alicuī absentī male dīcō | alicui absenti male dico | | |
| |  | falle jdm. als Besitz zu | alicuī cedō | alicui cedo | | |
| |  | befreie jdn. von seinem Irrtum | alicuī errōrem dēmō | alicui errorem demo | | |
| |  | befreie jdn. von seinem Irrtum | alicuī errōrem ēripiō | alicui errorem eripio | | |
| |  | diene einem zur Schaustellung seiner Verbrechen | alicuī ostentuī scelerum sum | alicui ostentui scelerum sum | | |
| |  | bedrohe jdn. in seiner bürgerlichen und wirtschaftlichen Existenz | alicuius caput ac fortūnās oppūgnō | alicuius caput ac fortunas oppugno | | |
| |  | eigne mir widerrechtlich fremden Besitz an | aliēnam possessiōnem ūsūrpō | alienam possessionem usurpo | | |
| |  | bringe jdn. zu seiner Pflicht zurück | aliquem ad officium redūcō | aliquem ad officium reduco | | |
| |  | führe jdn. zu seiner Pflicht zurück | aliquem ad officium redūcō | aliquem ad officium reduco | | |
| |  | suspendiere jdn. von seinem Amt | aliquem ad tempus locō suō moveō | aliquem ad tempus loco suo moveo | | |
| |  | entreiße und verschleppe jdn. aus den Armen seiner Mutter | aliquem dē mātris complexū āvellō atque abstrahō | aliquem de matris complexu avello atque abstraho | | |
| |  | bringe jdn. von seiner Meinung ab | aliquem dē sententiā dēdūcō | aliquem de sententia deduco | | |
| |  | bringe jdn. von seiner Meinung ab | aliquem dē sententiā moveō | aliquem de sententia moveo | | |
| |  | richte jdn. von seinem Fall auf | aliquem iacentem ērigō | aliquem iacentem erigo | | |
| |  | jdn. von seiner Last befreien | aliquem onere levāre | aliquem onere levare | | |
| |  | setzte jdn. wieder in seinen Besitz und seine Rechte ein | aliquem restituō | aliquem restituo | | |
| |  | verbanne jdn. aus seinem Haus | aliquem sēpōnō ā domō meā | aliquem sepono a domo mea | | |
| |  | seinen Freund besuchen-treffe mit meinem Freund zusammen-mit seinem Freund zusammentreffen- | amīcum convenīre | amicum convenire | | |
| |  | nach seinem Freund Ausschau halten | amīcum exspectāre | amicum exspectare | | |
| |  | gebe meinem Freund bei seiner Abreise das Geleit | amīcum proficīscentem prōsequor | amicum proficiscentem prosequor | | |
| |  | nehme verlorenen Besitz wieder in Gebrauch | āmissam possessiōnem ūsūrpō | amissam possessionem usurpo | | |
| |  | angesehene Stellung | amplitūdō, amplitūdinis f | amplitudo, amplitudinis f |  |  |
| |  | bedeutende Stellung | amplitūdō, amplitūdinis f | amplitudo, amplitudinis f |  |  |
| |  | bestärke jdn. in seinem Mut | animum alicuius cōnfīrmō | animum alicuius confirmo | | |
| |  | Zufriedenheit mit seinem Schicksal | animus sorte suā contentus | animus sorte sua contentus | | |
| |  | ein Jahr vor seinem Tod | annō ante, quam mortuus est | anno ante, quam mortuus est | | |
| |  | ergreife Besitz (aliquid - von etw.) | apprehere, apprehendō (adprehendō), apprehendī, apprehēnsum, [apprēndere, apprēndō (adprēndō), apprēndī, apprēnsum | apprehendo 3 (adprehendo 3), [apprendo 3, adprendo 3] |  |  |
| |  | nehme in Besitz | apprehere, apprehendō (adprehendō), apprehendī, apprehēnsum, [apprēndere, apprēndō (adprēndō), apprēndī, apprēnsum | apprehendo 3 (adprehendo 3), [apprendo 3, adprendo 3] |  |  |
| |  | nehme eilig in Besitz (eine Örtlichkeit) | arripere, arripiō, arripuī, arreptum | arripio 5 |  |  |
| |  | suche eilig in Besitz zu nehmen (eine Örtlichkeit) | arripere, arripiō, arripuī, arreptum | arripio 5 |  |  |
| |  | in seiner Gegenwart | astante ipsō | astante ipso | | |
| |  | Kaiserstadt (eine von dem Kaiser oder seiner Gattin angelegte Stadt) | Augusta, Augustae f | Augusta, Augustae f |  |  |
| |  | von seinem Vorhaben abgelenkt | āversus ā prōpositō | aversus a proposito | | |
| |  | vertreibe | āvertere, āvertō, āvertī, āversum (arch.: āvortō, āvortī, āvorsum) | averto 3 (avorto 3) |  |  |
| |  | ein wegen seiner Regenfälle garstiges Klima | caelum imbribus foedum | caelum imbribus foedum | | |
| |  | nehme in Besitz | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 |  |  |
| |  | vorzüglich (in seiner Art) | capitālis, capitāle | capitalis, capitale |  |  |
| |  | errichte ein Lager in günstiger Stellung | castra aequō locō pōnō | castra aequo loco pono | | |
| |  | errichte ein Lager in günstiger Stellung | castra idōneō locō pōnō | castra idoneo loco pono | | |
| |  | beziehe eine feste Stellung | castra pōnō | castra pono | | |
| |  | nehme eine feste Stellung ein | castra pōnō | castra pono | | |
| |  | falle jdm. als Besitz zu | cedō in aliquem | cedo in aliquem | | |
| |  | in gehobener Stellung | celsus, celsa, celsum | celsus, celsa, celsum |  |  |
| |  | Cicero sagt in seiner Laelius betitelten Schrift | Cicerō dīcit in eō librō, quī īnscrībitur Laelius | Cicero dicit in eo libro, qui inscribitur Laelius | | |
| |  | Cicero sagt in seinem Laelius | Cicerō dīcit in Laeliō (suō) | Cicero dicit in Laelio (suo) | | |
| |  | reite an seinem Fuß um den Abhang herum | circumvehor per īnfima clīvī | circumvehor per infima clivi | | |
| |  | vertreibe jdn. aus dem Staat | cīvitāte aliquem exturbō | civitate aliquem exturbo | | |
| |  | gebe dem Staat nach seinem vollständigen Zusammenbruch eine neue Gestalt | cīvitātem ex colluviōne et cōnfūsiōne in novam fōrmam redigō | civitatem ex colluvione et confusione in novam formam redigo | | |
| |  | die Stämme leisten durch Stellung von Geiseln wegen des Geldes Sicherheit | cīvitātēs obsidibus dē pecūniā cavent | civitates obsidibus de pecunia cavent | | |
| |  | befehle einem Staat die Stellung von Soldaten | cīvitātī mīlitēs imperō | civitati milites impero | | |
| |  | erlege den Gemeinden die Stellung von Soldaten auf | cīvitātibus mīlitēs imperō | civitatibus milites impero | | |
| |  | befehle den Staaten die Stellung von Geiseln | cīvitātibus obsidēs imperō | civitatibus obsides impero | | |
| |  | heimlich vor seinem Vater | clam suom patrem | clam suom patrem | | |
| |  | vertreibe ein Übel durch ein anderes Übel (ἥλῳ τὸν ἧλον, παττάλῳ τὸν πάτταλον, sc. δεῖ ἐξελαύνειν) (sprichwörtl.) | clāvum clāvō ēiciō | clavum clavo eicio | | |
| |  | Stellung der Wörter | collocātiō verbōrum | collocatio verborum | | |
| |  | Stellung | collocātiō, collocātiōnis f | collocatio, collocationis f |  |  |
| |  | beziehe Stellung (verbal) | commentārī, commentor, commentātus sum | commentor 1 |  |  |
| |  | gut in seiner Art | commodus, commoda, commodum | commodus, commoda, commodum |  |  |
| |  | gemeinschaftlicher Besitz | commūne, commūnis n | commune, communis n |  |  |