Suchergebnis zu "versetze in eine stimmung":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 2 Ergebnis(se)
| |  | versetze in eine Stimmung | animāre, animō, animāvī, animātum | animo 1 |  |  | | |  | versetze in eine Stimmung | afficere, afficiō, affēcī, affectum | afficio 5 |  |  |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: eine - in -
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | versetze in einen Zustand | addūcere, addūcō, addūxī, adductum | adduco 3 |  |  | | |  | versetze (mit fremden Bestandteilen) | adulterāre, adulterō, adulterāvī, adulterātum | adultero 1 |  |  | | |  | augenblickliche Stimmung | affectiō praesēns | affectio praesens | | | | |  | Stimmung | affectiō, affectiōnis f | affectio, affectionis f |  |  | | |  | Stimmung | affectus animī | affectus animi | | | | |  | Stimmung (des Gemüts) | affectus, affectūs m | affectus, affectus m |  |  | | |  | versetze in einen Zustand | afficere, afficiō, affēcī, affectum | afficio 5 |  |  | | |  | versetze in Unruhe | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  | | |  | in gehobener Stimmung | alacer, alacris, alacre (alacris, alacre) | alacer, alacris, alacre (alacris, alacre) |  |  | | |  | gehobene Stimmung | alacritās, alacritātis f | alacritas, alacritatis f |  |  | | |  | versetze jdn. in den Himmel (caelo ist Dativ) | aliquem caelō vindicō | aliquem caelo vindico | | | | |  | versetze jdn. unter die Götter | aliquem in deōs assūmō | aliquem in deos assumo | | | | |  | versetze jdn. unter die Sterne | aliquem stellīs īnserō | aliquem stellis insero | | | | |  | suche die Stimmung zu erforschen | animōs temptō (tentō) | animos tempto (tento) | | | | |  | ungetrübte Stimmung | animus dēfaecātus | animus defaecatus | | | | |  | Stimmung | animus, animī m (cf. ἄνεμος) | animus, animi m |  |  | | |  | versetze in Spannung (geistig) | arrigere, arrigō, arrēxī, arrēctum | arrigo 3 |  |  | | |  | versetze in Bestürzung [furor mentes] | attonāre, attonō (adtonō), attonuī, attonitum | attono 1 (adtono 1) |  |  | | |  | versetze jdn. unter die Götter | caelum dēcernō alicuī | caelum decerno alicui | | | | |  | in gehobener Stimmung | celsus, celsa, celsum | celsus, celsa, celsum |  |  | | |  | versetze in schnelle Bewegung | citāre, citō, citāvī, citātum | cito 1 |  |  | | |  | versetze in starke Bewegung | citāre, citō, citāvī, citātum | cito 1 |  |  | | |  | versetze einen Faustschlag (κολαφίζω) (aliquem - jdm.) | colaphizāre, colaphizō, colaphizāvī, colaphizātum | colaphizo 1 |  |  | | |  | versetze jdm. einen Faustschlag | colaphō aliquem feriō | colapho aliquem ferio | | | | |  | versetze jdm. einen Fausthieb | colaphō aliquem īciō | colapho aliquem icio | | | | |  | versetze jdm. Fausthiebe | colaphōs alicuī īnfringō | colaphos alicui infringo | | | | |  | versetze in Aufruhr | concitāre, concitō, concitāvī, concitātum | concito 1 |  |  | | |  | versetze in Angst | concutere, concutiō, concussī, concussum | concutio 5 |  |  | | |  | versetze in Bestürzung | concutere, concutiō, concussī, concussum | concutio 5 |  |  | | |  | versetze in Furcht | concutere, concutiō, concussī, concussum | concutio 5 |  |  | | |  | versetze in Schrecken | concutere, concutiō, concussī, concussum | concutio 5 |  |  | | |  | versetze (wohin) [aliquem in laetitiam, in terrorem] [] | conicere, coniciō (cōicio), coniēcī, coniectum | conicio 5 |  |  | | |  | versetze in tiefen Schlaf | cōnsōpīre, cōnsōpiō, cōnsōpīvī, cōnsōpītum | consopio 4 |  |  | | |  | versetze | cōnstituere, cōnstituō, cōnstituī, cōnstitūtum | constituo 3 |  |  | | |  | | | constituo 3 |  |  | | |  | versetze (Worte) | convertere, convertō, convertī, conversum | converto 3 |  |  | | |  | versetze in zitternde Bewegung [linguam] | convibrāre, convibrō, convibrāvī | convibro 1 |  |  | | |  | mutige Stimmung | cor, cordis n (καρδία, κῆρ, κέαρ) | cor, cordis n |  |  | | |  | Stimmung | cor, cordis n (καρδία, κῆρ, κέαρ) | cor, cordis n |  |  | | |  | versetze herab | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero |  |  | | |  | versetze hin | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero |  |  | | |  | versetze Stockhiebe (aliquem - jdm.) | dēfūstāre, dēfūstō | defusto 1 |  |  | | |  | versetze herab | dēvocāre, dēvocō, dēvocāvī, dēvocātum | devoco 1 |  |  | | |  | Disposition zu krankhafter Stimmung (διάθεσις) | diathesis, diathesis f | diathesis, diathesis f |  |  | | |  | versetze in Glanz | ēlūcidāre, ēlūcidō | elucido 1 |  |  | | |  | versetze (in caelum, ad sidera) | ēvehere, ēvehō, ēvēxī, ēvectum | eveho 3 |  |  | | |  | versetze in tiefe Betrübnis | exulcerāre, exulcerō, exulcerāvī, exulcerātum | exulcero 1 |  |  | | |  | festliche Stimmung | fēstīvitās, fēstīvitātis f | festivitas, festivitatis f |  |  | | |  | versetze | fīdūciāre, fīdūciō | fiducio 1 |  |  | | |  | schwankende Stimmung (animorum) | flūctuātiō, flūctuātiōnis f | fluctuatio, fluctuationis f |  |  | | |  | versetze in Wut | furiāre, furiō, furiāvī, furiātum | furio 1 |  |  | | |  | Stimmung | habitus, habitūs m | habitus, habitus m |  |  | | |  | versetze einen Schlag (alicui - jdm.) | ictum dō | ictum do | | | | |  | versetze jdn. in den Hmmel | in aethere aliquem pōnō | in aethere aliquem pono | | | | |  | versetze jdn. unter die Götter | in aethere aliquem pōnō | in aethere aliquem pono | | | | |  | versetze jdn. wieder in seine frühere Lage | in antīquum statum aliquem restituō | in antiquum statum aliquem restituo | | | | |  | versetze jdn. unter die Götter | in deōrum numerum aliquem referō | in deorum numerum aliquem refero | | | | |  | versetze in den früheren Zustand | in prīstinum restituō | in pristinum restituo | | | | |  | versetze jdn. wieder in seine frühere Lage | in prīstinum statum aliquem restituō | in pristinum statum aliquem restituo | | | | |  | Stimmung (des Tones) | intentiō, intentiōnis f | intentio, intentionis f |  |  | | |  | versetze jdn. in Leidenschaft | libīdinem alicuius excitō | libidinem alicuius excito | | | | |  | versetze in Trauer (alicui - jdn.) | maestitiam īnferō | maestitiam infero | | | | |  | versetze einen Schlag mit der Hand | manum exigō | manum exigo | | | | |  | versetze in einen besseren Zustand | meliōrāre, meliōrō | melioro 1 |  |  | | |  | versetze (eine Speise) | mītīre, mītiō | mitio 4 |  |  | | |  | versetze Berge | montēs sēde suā mōlior | montes sede sua molior | | | | |  | versetze jdm. einen tödlichen Schlag | mortiferam plāgam alicuī īnflīgō | mortiferam plagam alicui infligo | | | | |  | versetze in Aufruhr | movēre, moveō, mōvī, mōtum | moveo 2 |  |  | | |  | in düsterer Stimmung | nūbilus, nūbila, nūbilum | nubilus, nubila, nubilum |  |  | | |  | versetze in Belagerungszustand | obsīdere, obsīdō, obsēdī, obsessum | obsido 3 |  |  | | |  | versetze in Bestürzung | obstupefacere, obstupefaciō, obstupefēcī, obstupefactum | obstupefacio 5 |  |  | | |  | versetze in Erstauenen | obstupefacere, obstupefaciō, obstupefēcī, obstupefactum | obstupefacio 5 |  |  | | |  | versetze in Schrecken | obstupefacere, obstupefaciō, obstupefēcī, obstupefactum | obstupefacio 5 |  |  | | |  | versetze in Staunen (= καταπλήσσω) | obstupēre, obstupeō | obstupeo 2 |  |  | | |  | treffe jdn. in der Verfassung (Stimmung), dass ... | offendō aliquem ita affectum, ut | offendo aliquem ita affectum, ut | | | | |  | ungnädige Stimmung | offēnsa, offēnsae f | offensa, offensae f |  |  | | |  | versetze in den Ruhestand | ōtium alicuī permittō | otium alicui permitto | | | | |  | versetze einen Schlag | percellere, percellō, perculī, perculsum | percello 3 |  |  | | |  | versetze in starke Bewegung | permovēre, permoveō, permōvī, permōtum | permoveo 2 |  |  | | |  | versetze in Furcht | perterrēre, perterreō, perterruī, perterritum | perterre 2 |  |  | | |  | versetze in Schrecken | perterrēre, perterreō, perterruī, perterritum | perterre 2 |  |  | | |  | versetze einen Hieb | petere, petō, petīvī (petiī), petītum | peto 3 |  |  | | |  | versetze einen Stich | petere, petō, petīvī (petiī), petītum | peto 3 |  |  | | |  | versetze einen Stoß | petere, petō, petīvī (petiī), petītum | peto 3 |  |  | | |  | versetze | pīgnerāre, pīgnerō, pīgnerāvī, pīgnerātum | pignero 1 |  |  | | |  | versetze den Todesstoß | plāgam extrēmam īnflīgō | plagam extremam infligo | | | | |  | versetze einen Schlag (alicuiu / alicui rei - jdm. / etw.) | plāgam impōnō | plagam impono | | | | |  | versetze einen Schlag (alicui / alicui rei - jdm. / etw.) | plāgam īnferō | plagam infero | | | | |  | versetze einen Schlag (alicuiu / alicui rei - jdm. / etw.) | plāgam īnflīgō | plagam infligo | | | | |  | versetze einen Schlag (alicuiu / alicui rei - jdm. / etw.) | plāgam iniciō | plagam inicio | | | | |  | versetze (Gewächse) | plantāre, plantō, plantāvī, plantātum | planto 1 |  |  | | |  | versetze die Becher mit Gift | pōcula venēnō īnficiō | pocula veneno inficio | | | | |  | versetze | pōnere, pōnō, posuī, positum | pono 3 |  |  | | |  | versetze jdm. Fausthiebe | pūgnīs aliquem caedō | pugnis aliquem caedo | | | | |  | versetze einrn Fausthieb | pūgnum in ōs impingō | pugnum in os impingo | | | | |  | versetze einen Boxhieb in den Bauch | pūgnum in ventrem ingerō | pūgnum in ventrem ingero | | | | |  | versetze einen Faustschlag in die Magengegend | pūgnum in ventrem ingerō | pūgnum in ventrem ingero | | | | |  | versetze (zur Antwort) | reddere, reddō, reddidī, redditum | reddo 3 |  |  |
query 1/2Dal (max. 100): 29 Ergebnis(se)
| |  | stimme die Menschen bald so, bald anders | animōs hominum variō | animos hominum vario | | | | |  | = attonāre, attonō, attonuī, attonitum - donnere an | adtonāre, adtonō, adtonuī, adtonitum | adtono 1 |  |  | | |  | Leidenschaft | affectus, affectūs m | affectus, affectus m |  |  | | |  | mutige Erregung | alacritās, alacritātis f | alacritas, alacritatis f |  |  | | |  | bringe in Aufruhr | ciēre, cieō, cīvī, citum (cīre, ciō) | cieo 2 (cio 4) |  |  | | |  | bringe gewaltsam in einen Zustand | cōgere, cōgō, coēgī, coāctum | cogo 3 |  |  | | |  | bringe aus der Fassung | cōnsternāre, cōnsternō, cōnsternāvi, cōnsternātum | consterno 1 |  |  | | |  | Leidenschaft | cupiditās, cupiditātis f | cupiditas, cupiditatis f |  |  | | |  | Leidenschaft | cupīdō, cupīdinis f | cupido, cupidinis f |  |  | | |  | setze in Aufruhr (aus dem Zustand der Ruhe) | exagitāre, exagitō, exagitāvī, exagitātum | exagito 1 |  |  | | |  | setze in Bewegung (aus dem Zustand der Ruhe) | exagitāre, exagitō, exagitāvī, exagitātum | exagito 1 |  |  | | |  | versetzte in Spannung (affektive Erregung) | exspectātiōnem habeō | exspectationem habeo | | | | |  | werde in sehr tiefe Trauer versetzt | in māximōs lūctūs incidō | in maximos luctus incido | | | | |  | Leidenschaft | libīdō, libīdinis f (lubīdō, lubīdinis f) | libido, libidinis f (lubido, lubidinis f) |  |  | | |  | versetze mich in die Vergangenheit zurück | spatium praeteritī temporis respiciō | spatium praeteriti temporis respicio | | | | |  | entsprechend der augenblicklichen Stimmung | utcumque praesēns affectiō movet | utcumque praesens affectio movet | | | | |  | bringe (in eine Lage, Stimmung) [in suspicionem, in periculum] | vocāre, vocō, vocāvī, vocātum | voco 1 |  |  |
Wortform von: versetzeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |