Suchergebnis zu "versetze in eine lage":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | versetze in eine Lage | redigere, redigō, redēgī, redāctum | redigo 3 |  |  |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: eine - in -
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | versetze jdn. wieder in seine frühere Lage | in antīquum statum aliquem restituō | in antiquum statum aliquem restituo | | | | |  | versetze jdn. wieder in seine frühere Lage | in prīstinum statum aliquem restituō | in pristinum statum aliquem restituo | | | | |  | versetze in einen Zustand | addūcere, addūcō, addūxī, adductum | adduco 3 |  |  | | |  | versetze (mit fremden Bestandteilen) | adulterāre, adulterō, adulterāvī, adulterātum | adultero 1 |  |  | | |  | versetze in eine Stimmung | afficere, afficiō, affēcī, affectum | afficio 5 |  |  | | |  | versetze in einen Zustand | afficere, afficiō, affēcī, affectum | afficio 5 |  |  | | |  | versetze in Unruhe | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  | | |  | werfe mich bald in dieser bald in jener Lage hin und her | aliō atque aliō positus ventilor | alio atque alio positus ventilor | | | | |  | versetze jdn. in den Himmel (caelo ist Dativ) | aliquem caelō vindicō | aliquem caelo vindico | | | | |  | versetze jdn. unter die Götter | aliquem in deōs assūmō | aliquem in deos assumo | | | | |  | versetze jdn. unter die Sterne | aliquem stellīs īnserō | aliquem stellis insero | | | | |  | ein zuverlässiger Freund zeigt sich in unsicherer Lage (sprichwörtl.) | amīcus certus in rē incertā cernitur | amicus certus in re incerta cernitur | | | | |  | reizende Lage | amoenitās, amoenitātis f | amoenitas, amoenitatis f |  |  | | |  | in schöner Lage | amoenus, amoena, amoenum | amoenus, amoena, amoenum |  |  | | |  | beengte Lage | angustiae, angustiārum f | angustiae, angustiarum f |  |  | | |  | bringe in eine schwierige Lage | angustiāre, angustiō, angustiāvi, angustiātum | angustio 1 |  |  | | |  | = angustiāre, angustiō, angustiāvi, angustiātum - bringe in eine schwierige Lage | angustāre, angustō, angustāvi, angustātum | angusto 1 |  |  | | |  | missliche Lage | angustum, angustī n | angustum, angusti n |  |  | | |  | versetze in eine Stimmung | animāre, animō, animāvī, animātum | animo 1 |  |  | | |  | versetze in Spannung (geistig) | arrigere, arrigō, arrēxī, arrēctum | arrigo 3 |  |  | | |  | beschränkte Lage | artum, artī n | artum, arti n |  |  | | |  | versetze in Bestürzung [furor mentes] | attonāre, attonō (adtonō), attonuī, attonitum | attono 1 (adtono 1) |  |  | | |  | versetze jdn. unter die Götter | caelum dēcernō alicuī | caelum decerno alicui | | | | |  | Wendepunkt der Lage | cardō rērum | cardo rerum | | | | |  | Lage des Lagers | castrōrum tractus | castrorum tractus | | | | |  | Lage | causa, causae f | causa, causae f |  |  | | |  | heraus damit, was ihr in dieser Lage anderes getan hättet! | cedo, sī vōs in eō locō essētis, quid aliud fēcissētis | cedo, si vos in eo loco essetis, quid aliud fecissetis | | | | |  | versetze in schnelle Bewegung | citāre, citō, citāvī, citātum | cito 1 |  |  | | |  | versetze in starke Bewegung | citāre, citō, citāvī, citātum | cito 1 |  |  | | |  | versetze einen Faustschlag (κολαφίζω) (aliquem - jdm.) | colaphizāre, colaphizō, colaphizāvī, colaphizātum | colaphizo 1 |  |  | | |  | versetze jdm. einen Faustschlag | colaphō aliquem feriō | colapho aliquem ferio | | | | |  | versetze jdm. einen Fausthieb | colaphō aliquem īciō | colapho aliquem icio | | | | |  | versetze jdm. Fausthiebe | colaphōs alicuī īnfringō | colaphos alicui infringo | | | | |  | bringe in eine Lage | collocāre, collocō, collocāvī, collocātum | colloco 1 |  |  | | |  | günstige Lage | commodum, commodī n | commodum, commodi n |  |  | | |  | versetze in Aufruhr | concitāre, concitō, concitāvī, concitātum | concito 1 |  |  | | |  | versetze in Angst | concutere, concutiō, concussī, concussum | concutio 5 |  |  | | |  | versetze in Bestürzung | concutere, concutiō, concussī, concussum | concutio 5 |  |  | | |  | versetze in Furcht | concutere, concutiō, concussī, concussum | concutio 5 |  |  | | |  | versetze in Schrecken | concutere, concutiō, concussī, concussum | concutio 5 |  |  | | |  | Lage | condiciō, condiciōnis f | condicio, condicionis f |  |  | | |  | Los (Lage) | condiciō, condiciōnis f | condicio, condicionis f |  |  | | |  | bin in einer schlimmen Lage | cōnflīctārī, cōnflīctor, cōnflīctātus sum (pass zu cōnflīctō) | conflictor 1 |  |  | | |  | versetze (wohin) [aliquem in laetitiam, in terrorem] [] | conicere, coniciō (cōicio), coniēcī, coniectum | conicio 5 |  |  | | |  | versetze in tiefen Schlaf | cōnsōpīre, cōnsōpiō, cōnsōpīvī, cōnsōpītum | consopio 4 |  |  | | |  | in gleicher Stellung (Haltung, Richtung, Lage usw) | cōnstanter | constanter |  |  | | |  | versetze | cōnstituere, cōnstituō, cōnstituī, cōnstitūtum | constituo 3 |  |  | | |  | | | constituo 3 |  |  | | |  | versetze (Worte) | convertere, convertō, convertī, conversum | converto 3 |  |  | | |  | versetze in zitternde Bewegung [linguam] | convibrāre, convibrō, convibrāvī | convibro 1 |  |  | | |  | Lage Ziegel | corium laterum | corium laterum | | | | |  | Lage [laterum] | corium, coriī n (κόριον) | corium, corii n |  |  | | |  | habe mich dem Präsidenten über die politische Lage besprochen | cum praesidente dē condiciōne rērum collocūtus sum | cum praesidente de condicione rerum collocutus sum | | | | |  | abschüssige Lage | dēclīvitās, dēclīvitātis f | declivitas, declivitatis f |  |  | | |  | versetze herab | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero |  |  | | |  | versetze hin | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero |  |  | | |  | versetze Stockhiebe (aliquem - jdm.) | dēfūstāre, dēfūstō | defusto 1 |  |  | | |  | hoffnungslose Lage | dēspērātiō rērum omnium | desperatio rerum omnium | | | | |  | in dieser verzweifelten Lage | dēspērātīs rēbus | desperatis rebus | | | | |  | meine Lage verschlechtert sich | dēterior condiciō fit mea | deterior condicio fit mea | | | | |  | bin in einer schlechteren Lage | dēteriōre condiciōne sum | deteriore condicione sum | | | | |  | bin in einer schlechteren Lage | dēteriōre condiciōne ūtor | deteriore condicione utor | | | | |  | versetze herab | dēvocāre, dēvocō, dēvocāvī, dēvocātum | devoco 1 |  |  | | |  | bedrückende Lage | difficultās, difficultātis f | difficultas, difficultatis f |  |  | | |  | komme in eine schwierige Lage | difficultāte afficior | difficultate afficior | | | | |  | gefährliche Lage | discrīmen, discrīminis n | discrimen, discriminis n |  |  | | |  | gefahrvolle Lage | discrīmen, discrīminis n | discrimen, discriminis n |  |  | | |  | in misslicher Lage befindlich | dubius, dubia, dubium | dubius, dubia, dubium |  |  | | |  | bedrängte Lage | dūra, dūrōrum n | dura, durorum n |  |  | | |  | befinde mich in der selben Lage | eadem est causa mea | eadem est causa mea | | | | |  | versetze in Glanz | ēlūcidāre, ēlūcidō | elucido 1 |  |  | | |  | bringe sie in die Lage, dass ihnen mit Proviant nicht geholfen werden kann | eō illōs compellō, ut commeātū iuvārī nōn possint | eo illos compello, ut commeatu iuvari non possint | | | | |  | bin in dieser Lage | eō locō sum | eo loco sum | | | | |  | versetze (in caelum, ad sidera) | ēvehere, ēvehō, ēvēxī, ēvectum | eveho 3 |  |  | | |  | nach Lage der Dinge | ex cōpiā rērum | ex copia rerum | | | | |  | befreie jdn. aus gefährlicher Lage | explicāre, explicō, explicāvī, explicātum (explicuī, explicitum) (πλέκω) | explico 1 |  |  | | |  | versetze in tiefe Betrübnis | exulcerāre, exulcerō, exulcerāvī, exulcerātum | exulcero 1 |  |  | | |  | schräge Lage | fāstīgium, fāstīgiī n | fastigium, fastigii n |  |  | | |  | glückliche Lage | fēlīcitās, fēlīcitātis f | felicitas, felicitatis f |  |  | | |  | versetze | fīdūciāre, fīdūciō | fiducio 1 |  |  | | |  | äußere Lage | fortūna, fortūnae f | fortuna, fortunae f |  |  | | |  | Lage | fortūna, fortūnae f | fortuna, fortunae f |  |  | | |  | verbessere meine Lage | fortūnam amplificō | fortunam amplifico |  |  | | |  | in glücklicher Lage | fortūnātus, fortūnāta, fortūnātum | fortunatus, fortunata, fortunatum |  |  | | |  | versetze in Wut | furiāre, furiō, furiāvī, furiātum | furio 1 |  |  | | |  | Lage | genus, generis n | genus, generis n |  |  | | |  | befinde mich in einer Lage | habeō mē | habeo me | | | | |  | Lage | habitus, habitūs m | habitus, habitus m |  |  | | |  | versetze einen Schlag (alicui - jdm.) | ictum dō | ictum do | | | | |  | unbequeme Lage | importūnitās, importūnitātis f | importunitas, importunitatis f |  |  | | |  | ungünstige Lage | importūnitās, importūnitātis f | importunitas, importunitatis f |  |  | | |  | bei der gegenwärtigen Lage der Dinge | impraesentiārum | impraesentiarum |  |  | | |  | in gleicher Lage | in aequō | in aequo | | | | |  | versetze jdn. in den Hmmel | in aethere aliquem pōnō | in aethere aliquem pono | | | | |  | versetze jdn. unter die Götter | in aethere aliquem pōnō | in aethere aliquem pono | | | | |  | die Lage ist ungewiss | in ancipitī est rēs | in ancipiti est res | | | | |  | im Wendepunkt meiner Lage | in articulō rērum meārum | in articulo rerum mearum | | | | |  | in misslicher Lage bringe ich Hilfe | in artīs rēbus opem ferō | in artis rebus opem fero | | | | |  | in grässlicher Lage | in atrōcī negōtiō | in atroci negotio | | |
query 1/2Dal (max. 100): 38 Ergebnis(se)
| |  | = attonāre, attonō, attonuī, attonitum - donnere an | adtonāre, adtonō, adtonuī, adtonitum | adtono 1 |  |  | | |  | Bedrängnis | angustia, angustiae f (meist Pl.: angustiae, angustiārum ) | angustia, angustiae f (angustiae, angustiarum f) |  |  | | |  | Bedrängnis | angustiae, angustiārum f | angustiae, angustiarum f |  |  | | |  | Klemme | angustum, angustī n | angustum, angusti n |  |  | | |  | stimme die Menschen bald so, bald anders | animōs hominum variō | animos hominum vario | | | | |  | bringe in Aufruhr | ciēre, cieō, cīvī, citum (cīre, ciō) | cieo 2 (cio 4) |  |  | | |  | bringe gewaltsam in einen Zustand | cōgere, cōgō, coēgī, coāctum | cogo 3 |  |  | | |  | bringe aus der Fassung | cōnsternāre, cōnsternō, cōnsternāvi, cōnsternātum | consterno 1 |  |  | | |  | abschüssiges Gelände [loci] | dēvexitās, dēvexitātis f | devexitas, devexitatis f |  |  | | |  | setze in Aufruhr (aus dem Zustand der Ruhe) | exagitāre, exagitō, exagitāvī, exagitātum | exagito 1 |  |  | | |  | setze in Bewegung (aus dem Zustand der Ruhe) | exagitāre, exagitō, exagitāvī, exagitātum | exagito 1 |  |  | | |  | versetzte in Spannung (affektive Erregung) | exspectātiōnem habeō | exspectationem habeo | | | | |  | stehe unter Druck | in angustiīs versor (sum) | in angustiis versor (sum) | | | | |  | werde in sehr tiefe Trauer versetzt | in māximōs lūctūs incidō | in maximos luctus incido | | | | |  | versetze in Trauer (alicui - jdn.) | maestitiam īnferō | maestitiam infero | | | | |  | versetze einen Schlag mit der Hand | manum exigō | manum exigo | | | | |  | Besorgnis erregende Lage | metus, metūs m | metus, metus m |  |  | | |  | Gunst der Zeitumstände | opportūnitās temporum | opportunitas temporum | | | | |  | versetze in den Ruhestand | ōtium alicuī permittō | otium alicui permitto | | | | |  | entsprechend den Vermögensverhältnissen | prō facultātibus | pro facultatibus | | | | |  | nachdem die Lage beruhigt war | rēbus tranquillātīs | rebus tranquillatis | | | | |  | Änderung der Verhältnisse | rērum vertīgo | rerum vertigo |  |  | | |  | die Sache befand sich in der Lage; die Lage war so | rēs erat eō locī | res erat eo loci | | | | |  | Szene (σκηνή) | scaena, scaenae f (scēna, scēnae f) | scaena, scaenae f (scena, scenae f) |  |  | | |  | versetze mich in die Vergangenheit zurück | spatium praeteritī temporis respiciō | spatium praeteriti temporis respicio | | | | |  | gehörige Beschaffenheit | tempestīvitās, tempestīvitātis f | tempestivitas, tempestivitatis f |  |  | | |  | dann | tum | tum |  |  | | |  | bringe (in eine Lage, Stimmung) [in suspicionem, in periculum] | vocāre, vocō, vocāvī, vocātum | voco 1 |  |  |
Wortform von: versetzeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |