| |  | versetze in einen Zustand | addūcere, addūcō, addūxī, adductum | adduco 3 |  |  |
| |  | versetze (mit fremden Bestandteilen) | adulterāre, adulterō, adulterāvī, adulterātum | adultero 1 |  |  |
| |  | versetze in eine Stimmung | afficere, afficiō, affēcī, affectum | afficio 5 |  |  |
| |  | versetze in einen Zustand | afficere, afficiō, affēcī, affectum | afficio 5 |  |  |
| |  | versetze in Unruhe | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  |
| |  | versetze jdn. in den Himmel (caelo ist Dativ) | aliquem caelō vindicō | aliquem caelo vindico | | |
| |  | versetze jdn. unter die Götter | aliquem in deōs assūmō | aliquem in deos assumo | | |
| |  | versetze jdn. unter die Sterne | aliquem stellīs īnserō | aliquem stellis insero | | |
| |  | versetze in eine Stimmung | animāre, animō, animāvī, animātum | animo 1 |  |  |
| |  | versetze in Spannung (geistig) | arrigere, arrigō, arrēxī, arrēctum | arrigo 3 |  |  |
| |  | versetze in Bestürzung [furor mentes] | attonāre, attonō (adtonō), attonuī, attonitum | attono 1 (adtono 1) |  |  |
| |  | versetze jdn. unter die Götter | caelum dēcernō alicuī | caelum decerno alicui | | |
| |  | versetze in schnelle Bewegung | citāre, citō, citāvī, citātum | cito 1 |  |  |
| |  | versetze in starke Bewegung | citāre, citō, citāvī, citātum | cito 1 |  |  |
| |  | versetze einen Faustschlag (κολαφίζω) (aliquem - jdm.) | colaphizāre, colaphizō, colaphizāvī, colaphizātum | colaphizo 1 |  |  |
| |  | versetze jdm. einen Faustschlag | colaphō aliquem feriō | colapho aliquem ferio | | |
| |  | versetze jdm. einen Fausthieb | colaphō aliquem īciō | colapho aliquem icio | | |
| |  | versetze jdm. Fausthiebe | colaphōs alicuī īnfringō | colaphos alicui infringo | | |
| |  | versetze in Aufruhr | concitāre, concitō, concitāvī, concitātum | concito 1 |  |  |
| |  | versetze in Angst | concutere, concutiō, concussī, concussum | concutio 5 |  |  |
| |  | versetze in Bestürzung | concutere, concutiō, concussī, concussum | concutio 5 |  |  |
| |  | versetze in Furcht | concutere, concutiō, concussī, concussum | concutio 5 |  |  |
| |  | versetze in Schrecken | concutere, concutiō, concussī, concussum | concutio 5 |  |  |
| |  | versetze (wohin) [aliquem in laetitiam, in terrorem] [] | conicere, coniciō (cōicio), coniēcī, coniectum | conicio 5 |  |  |
| |  | versetze in tiefen Schlaf | cōnsōpīre, cōnsōpiō, cōnsōpīvī, cōnsōpītum | consopio 4 |  |  |
| |  | versetze | cōnstituere, cōnstituō, cōnstituī, cōnstitūtum | constituo 3 |  |  |
| |  | | | constituo 3 |  |  |
| |  | versetze (Worte) | convertere, convertō, convertī, conversum | converto 3 |  |  |
| |  | versetze in zitternde Bewegung [linguam] | convibrāre, convibrō, convibrāvī | convibro 1 |  |  |
| |  | versetze herab | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero |  |  |
| |  | versetze hin | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero |  |  |
| |  | versetze Stockhiebe (aliquem - jdm.) | dēfūstāre, dēfūstō | defusto 1 |  |  |
| |  | versetze herab | dēvocāre, dēvocō, dēvocāvī, dēvocātum | devoco 1 |  |  |
| |  | eile hinüber | dēvolāre, dēvolō, dēvolāvī, dēvolātum | devolo 1 |  |  |
| |  | fliege hinüber | dēvolāre, dēvolō, dēvolāvī, dēvolātum | devolo 1 |  |  |
| |  | versetze in Glanz | ēlūcidāre, ēlūcidō | elucido 1 |  |  |
| |  | versetze (in caelum, ad sidera) | ēvehere, ēvehō, ēvēxī, ēvectum | eveho 3 |  |  |
| |  | führe das Heer aus Gallien hinüber nach Ligurien | exercitum ex Galliā in Ligurēs trādūcō | exercitum ex Gallia in Ligures traduco | | |
| |  | versetze in tiefe Betrübnis | exulcerāre, exulcerō, exulcerāvī, exulcerātum | exulcero 1 |  |  |
| |  | versetze | fīdūciāre, fīdūciō | fiducio 1 |  |  |
| |  | versetze in Wut | furiāre, furiō, furiāvī, furiātum | furio 1 |  |  |
| |  | versetze einen Schlag (alicui - jdm.) | ictum dō | ictum do | | |
| |  | versetze jdn. in den Hmmel | in aethere aliquem pōnō | in aethere aliquem pono | | |
| |  | versetze jdn. unter die Götter | in aethere aliquem pōnō | in aethere aliquem pono | | |
| |  | versetze jdn. wieder in seine frühere Lage | in antīquum statum aliquem restituō | in antiquum statum aliquem restituo | | |
| |  | versetze jdn. unter die Götter | in deōrum numerum aliquem referō | in deorum numerum aliquem refero | | |
| |  | steige hinüber auf die Schiffe der Feinde | in hostium nāvēs trānscendō | in hostium naves transcendo | | |
| |  | schwimme in den See hinüber | in lacum trānatō | in lacum tranato | | |
| |  | versetze in den früheren Zustand | in prīstinum restituō | in pristinum restituo | | |
| |  | versetze jdn. wieder in seine frühere Lage | in prīstinum statum aliquem restituō | in pristinum statum aliquem restituo | | |
| |  | springe von einem erschöpften Pferd hinüber auf ein frisches | in recentem equum ex fessō trānsultō | in recentem equum ex fesso transulto | | |
| |  | versetze jdn. in Leidenschaft | libīdinem alicuius excitō | libidinem alicuius excito | | |
| |  | versetze in Trauer (alicui - jdn.) | maestitiam īnferō | maestitiam infero | | |
| |  | versetze einen Schlag mit der Hand | manum exigō | manum exigo | | |
| |  | versetze in einen besseren Zustand | meliōrāre, meliōrō | melioro 1 |  |  |
| |  | versetze (eine Speise) | mītīre, mītiō | mitio 4 |  |  |
| |  | versetze Berge | montēs sēde suā mōlior | montes sede sua molior | | |
| |  | versetze jdm. einen tödlichen Schlag | mortiferam plāgam alicuī īnflīgō | mortiferam plagam alicui infligo | | |
| |  | versetze in Aufruhr | movēre, moveō, mōvī, mōtum | moveo 2 |  |  |
| |  | schwimme hinüber | nāndō trāiciō | nando traicio | | |
| |  | versetze in Belagerungszustand | obsīdere, obsīdō, obsēdī, obsessum | obsido 3 |  |  |
| |  | versetze in Bestürzung | obstupefacere, obstupefaciō, obstupefēcī, obstupefactum | obstupefacio 5 |  |  |
| |  | versetze in Erstauenen | obstupefacere, obstupefaciō, obstupefēcī, obstupefactum | obstupefacio 5 |  |  |
| |  | versetze in Schrecken | obstupefacere, obstupefaciō, obstupefēcī, obstupefactum | obstupefacio 5 |  |  |
| |  | versetze in Staunen (= καταπλήσσω) | obstupēre, obstupeō | obstupeo 2 |  |  |
| |  | versetze in den Ruhestand | ōtium alicuī permittō | otium alicui permitto | | |
| |  | versetze einen Schlag | percellere, percellō, perculī, perculsum | percello 3 |  |  |
| |  | eile hinüber | percurrere, percurrō, percurrī, (percucurrī), percursum | percurro 3 |  |  |
| |  | laufe hinüber | percurrere, percurrō, percurrī, (percucurrī), percursum | percurro 3 |  |  |
| |  | fahre hinüber | perfretāre, perfretō | perfreto 1 |  |  |
| |  | segele hinüber | perfretāre, perfretō | perfreto 1 |  |  |
| |  | fliehe hinüber | perfugere, perfugiō, perfūgī, perfugitum | perfugio 5 |  |  |
| |  | gleite hinüber | perlābi, perlābor, perlāpsus sum | perlabor 3 |  |  |
| |  | schlüpfe hinüber | perlābi, perlābor, perlāpsus sum | perlabor 3 |  |  |
| |  | versetze in starke Bewegung | permovēre, permoveō, permōvī, permōtum | permoveo 2 |  |  |
| |  | schaffe hinüber | perportāre, perportō | perporto 1 |  |  |
| |  | trage hinüber | perportāre, perportō | perporto 1 |  |  |
| |  | versetze in Furcht | perterrēre, perterreō, perterruī, perterritum | perterre 2 |  |  |
| |  | versetze in Schrecken | perterrēre, perterreō, perterruī, perterritum | perterre 2 |  |  |
| |  | versetze einen Hieb | petere, petō, petīvī (petiī), petītum | peto 3 |  |  |
| |  | versetze einen Stich | petere, petō, petīvī (petiī), petītum | peto 3 |  |  |
| |  | versetze einen Stoß | petere, petō, petīvī (petiī), petītum | peto 3 |  |  |
| |  | versetze | pīgnerāre, pīgnerō, pīgnerāvī, pīgnerātum | pignero 1 |  |  |
| |  | versetze den Todesstoß | plāgam extrēmam īnflīgō | plagam extremam infligo | | |
| |  | versetze einen Schlag (alicuiu / alicui rei - jdm. / etw.) | plāgam impōnō | plagam impono | | |
| |  | versetze einen Schlag (alicui / alicui rei - jdm. / etw.) | plāgam īnferō | plagam infero | | |
| |  | versetze einen Schlag (alicuiu / alicui rei - jdm. / etw.) | plāgam īnflīgō | plagam infligo | | |
| |  | versetze einen Schlag (alicuiu / alicui rei - jdm. / etw.) | plāgam iniciō | plagam inicio | | |
| |  | versetze (Gewächse) | plantāre, plantō, plantāvī, plantātum | planto 1 |  |  |
| |  | versetze die Becher mit Gift | pōcula venēnō īnficiō | pocula veneno inficio | | |
| |  | versetze | pōnere, pōnō, posuī, positum | pono 3 |  |  |
| |  | rage hinüber | prōminēre, prōmineō, prōminuī | promineo 2 |  |  |
| |  | versetze jdm. Fausthiebe | pūgnīs aliquem caedō | pugnis aliquem caedo | | |
| |  | versetze einrn Fausthieb | pūgnum in ōs impingō | pugnum in os impingo | | |
| |  | versetze einen Boxhieb in den Bauch | pūgnum in ventrem ingerō | pūgnum in ventrem ingero | | |
| |  | versetze einen Faustschlag in die Magengegend | pūgnum in ventrem ingerō | pūgnum in ventrem ingero | | |
| |  | versetze (zur Antwort) | reddere, reddō, reddidī, redditum | reddo 3 |  |  |
| |  | versetze in einen Zustand | reddere, reddō, reddidī, redditum (+ dopp. Akk.) | reddo 3 (+ dopp. Akk.) |  |  |
| |  | versetze in eine Lage | redigere, redigō, redēgī, redāctum | redigo 3 |  |  |