Suchergebnis zu "verliere mehr und mehr an einfluss":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | verliere mehr und mehr an Einfluss | senēscere, senēscō, senuī | senesco 3 |  |  |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: an - und -
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | übe mehr Einfluss auf etw. aus | plūs mōmentī afferō ad aliquam rem | plus momenti affero ad aliquamrem | | | | |  | verliere immer mehr an Boden | senēscere, senēscō, senuī | senesco 3 |  |  | | |  | verliere mehr und mehr an Geltung | senēscere, senēscō, senuī | senesco 3 |  |  | | |  | verliere den Kopf | ā mente dēseror | a mente deseror | | | | |  | verliere die gerade Richung | ā rēctō tenōre dēscīscō | a recto tenore descisco | | | | |  | verliere die Richtung | ā viā aberrō | a via aberro | | | | |  | dies gefährdet mich nicht (mehr) | ab istō perīculō vacuus sum | ab isto periculo vacuus sum | | | | |  | verliere mich | abolēscere, abolēscō, abolēvī | abolesco 3 |  |  | | |  | verliere aus dem Gesicht (von Reisenden) | abscondere, abscondō, abscondidī, absconditum (abscōnsum) | abscondo 3 |  |  | | |  | verliere aus den Augen (von Reisenden) | abscondere, abscondō, abscondidī, absconditum (abscōnsum) | abscondo 3 |  |  | | |  | mehr als genug | abunde | abunde |  |  | | |  | mehr als hinlänglich | abunde | abunde |  |  | | |  | mehr als hinreichend | abunde | abunde |  |  | | |  | nehme an Wachstum immer mehr zu | accrēscere, accrēscō (adcrēscō), accrēvī, accrētum | accresco 3 (adcresco3) |  |  | | |  | vergrößere mehr und mehr [rem patriam] | adauctāre, adauctō, adauctāvī | adaucto 1 |  |  | | |  | lehre noch mehr Künste | addoceō artēs | addoceo artes | | | | |  | noch mehr | adhūc | adhuc |  |  | | |  | biete mehr (bei Auktionen) | adicere, adiciō, adiēcī, adiectum | adicio 5 |  |  | | |  | nehme mehr und mehr zu | adincrēscere, adincrēscō | adincresco 3 |  |  | | |  | wachse mehr und mehr | adincrēscere, adincrēscō | adincresco 3 |  |  | | |  | Ädil ist mehr als Privatmann | aedīlis est amplius quam privātus | aedilis est amplius quam privatus | | | | |  | mehr als genug | affatim | affatim |  |  | | |  | sie kämpfen mehr in Marschkolonnen als in Schlachtlinien | agmina potius, quam aciēs pūgnant | agmina potius, quam acies pugnant | | | | |  | und dergleichen mehr | alia deinceps huius notae | alia deinceps huius notae | | | | |  | stehe unter jds. Einfluss | alicuius arbitriō pāreō | alicuius arbitrio pareo | | | | |  | jd. hat viel Einfluss bei jdm. | alicuius auctōritās multum valet apud aliquem | alicuius auctoritas multum valet apud aliquem | | | | |  | stehe unter jds. Einfluss | alicuius imperiō pāreō | alicuius imperio pareo | | | | |  | stehe unter jds. Einfluss | alicuius voluntātī pāreō | alicuius voluntati pareo | | | | |  | um ein ziemliches mehr | aliquam plūrēs | aliquam plures | | | | |  | um ein ziemliches mehr | aliquam plūres | aliquam plures | | | | |  | gehe etw. mehr aus dem Weg als Hund und Schlange (sprichwörtl.) | aliquid cane pēius et angue vītō | aliquid cane peius et angue vito | | | | |  | mehr als einmal | aliquotiēs (aliquotiēns) | aliquoties (aliquotiens) |  |  | | |  | ungesetzlicher Einfluss | ambitus, ambitūs m | ambitus, ambitus m |  |  | | |  | verliere | āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | amitto 3 |  |  | | |  | mehr | amplius | amplius |  |  | | |  | mehr noch | amplius | amplius |  |  | | |  | mehr als hundert Mann | amplius centum | amplius centum | | | | |  | gebe mehr (nicht nur einmal) | amplius dō | amplius do | | | | |  | es kommt mehr Arbeit auf mich zu | amplius negōtiī mihi contrahitur | amplius negotii mihi contrahitur | | | | |  | stelle mehr Geiseln | amplius obsidum dō | amplius obsidum do | | | | |  | mehr als sechs Stunden | amplius sex hōrīs | amplius sex horis | | | | |  | es sind mehr als zwanzig Jahre her | amplius sunt (quam) vīgintī annī | amplius sunt (quam) viginti anni | | | | |  | es sind mehr als zwanzig Jahre her | amplius sunt vīgintīs annīs | amplius sunt viginti annis | | | | |  | verliere mein Leben | animam āmittō | animam amitto | | | | |  | den Geist haben wir zum Herrschen, den Körper mehr zum Dienen | animī imperiō, corporis servitiō magis ūtimur | animi imperio, corporis servitio magis utimur | | | | |  | verliere den Mut | animō dēficiō | animo deficio | | | | |  | verliere meine Fassung | animō perturbor | animo perturbor | | | | |  | verliere allen Mut | animum dēspondeō | animum despondeo | | | | |  | gelte mehr als Iupiter | ante Iovem habeor | ante Iovem habeor | | | | |  | vermag mehr (alicui - als jd.) | antepollēre, antepolleō | antepolleo 2 |  |  | | |  | mehr am Herzen liegend | antīquior, antīquius | antiquior, antiquius |  |  | | |  | Einfluss der Gestirne auf die Menschen (ἀποτέλεσμα) | apotelesma, apotelesmatis n | apotelesma, apotelesmatis n |  |  | | |  | durch Einfluss der Gottheit | appulsū deōrum | appulsu deorum | | | | |  | verliere die Sehkraft | aspectum omnīnō āmittō | aspectum omnino amitto | | | | |  | noch mehr als dies | atque hōc amplius | atque hoc amplius | | | | |  | Einfluss | auctōritās, auctōritātis f | auctoritas, auctoritatis f |  |  | | |  | habe Einfluss (ad aliquid - auf etw.) (aufgrund eines Amtes) | auctōritāte valeō | auctoritate valeo | | | | |  | verschaffe jdm. Einfluss | auctōritātem alicuī perhibeō | auctoritatem alicui perhibeo | | | | |  | übertreffe die Mutter an Einfluss | auctōritātī parentis anteeō | auctoritati parentis anteeo | | | | |  | mehr als einmal | bis terque | bis terque | | | | |  | mehr als einmal | bisque terque | bisque terque | | | | |  | verliere an Ansehen | cadere, cadō, cecidī, cāsūrus | cado 3 |  |  | | |  | verliere mich | cadere, cadō, cecidī, cāsūrus | cado 3 |  |  | | |  | gebe mehr aus, als ich einnehme (sprichwörtl.) | caldum mēiō et frīgidum pōtō | caldum meio et frigidum poto | | | | |  | er hat mehr Fleisch als Muskeln (vom Redner) | carnis plūs habet minus lacertōrum | carnis plus habet minus lacertorum | | | | |  | verliere den Prozess (infolge eines Formfehlers) | causā cadō | causa cado | | | | |  | verliere den Prozess | causam āmittō | causam amitto | | | | |  | verliere den Prozess | causam perdō | causam perdo | | | | |  | während ich nach dem, was ungewiss ist, strebe, verliere ich, was gewiss ist | certa amittō, dum incerta petō | certa amitto, dum incerta peto | | | | |  | verliere die Farbe aus dem Gesicht | colōrem perdō | colorem perdo | | | | |  | verliere alle Geltung | concidere, concidō, concidī (con + cado) | concido 3 (2) |  |  | | |  | verliere meine Wirkung | concidere, concidō, concidī (con + cado) | concido 3 (2) |  |  | | |  | verliere aus dem Gesichtskreis (einen Ort auf See) | condere, condō, condidī, conditum | condo 3 |  |  | | |  | verliere aus den Augen (einen Ort auf See) | condere, condō, condidī, conditum | condo 3 |  |  | | |  | verliere an Ansehen | cōnsenēscere, cōnsenēscō, cōnsenuī | consenesco 3 |  |  | | |  | verliere an Frische | cōnsenēscere, cōnsenēscō, cōnsenuī | consenesco 3 |  |  | | |  | verliere an Geltung [veteres leges] | cōnsenēscere, cōnsenēscō, cōnsenuī | consenesco 3 |  |  | | |  | die Konservativen gewinnen an Einfluss | Cōnservātīvī māiōre grātiā valent | Conservativi maiore gratia valent | | | | |  | verliere mein Bewusstsein | cōnsōpīrī, cōnsōpior, cōnsōpītus sum | consopior 4 |  |  | | |  | verliere das Gleichgewicht | cōnstantiam ēmittō | constantiam emitto | | | | |  | verliere die Fassung | cōnsternāri, cōnsternor, cōnsternātus sum | consternor 1 |  |  | | |  | verderblicher Einfluss | contāctus, contāctūs m | contactus, contactus m |  |  | | |  | Einfluss | contāgiō, contāgiōnis f | contagio, contagionis f |  |  | | |  | verderblicher Einfluss | contāgiō, contāgiōnis f | contagio, contagionis f |  |  | | |  | Einfluss | contāgium, contāgiī n | contagium, contagii n |  |  | | |  | übler Einfluss | contāgium, contāgiī n | contagium, contagii n |  |  | | |  | verderblicher Einfluss | contāgium, contāgiī n | contagium, contagii n |  |  | | |  | verliere Gewicht | corpus āmittō | corpus amitto | | | | |  | verliere, wie es (bei Fechtern) heißt, meine Fassung | dē gradū dēicior, ut dicitur | de gradu deicior, ut dicitur | | | | |  | verliere meine Fassung | dē statū meō dēicior | de statu meo deicior | | | | |  | verliere alle Fassung | dēbilitārī, dēbilitor, dēbilitātus sum | debilitor 1 | | | | |  | verliere mich | dēcēdere, dēcēdō, dēcessī, dēcessum | decedo 3 |  |  | | |  | verliere die Hoffnung | dēcidō dē spē | decido de spe | | | | |  | verliere an Größe | dēcrēscere, dēcrēscō, dēcrēvī, dēcrētum | decresco 3 |  |  | | |  | reiche nicht (mehr) aus (aliquem - für jdn.) | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 |  |  | | |  | verliere den Halt (von Sonne und Mond) | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 |  |  | | |  | verliere die Besinnung (von Sonne und Mond) | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 |  |  | | |  | verliere mich (von Sonne und Mond) | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 |  |  | | |  | verliere an Substanz | dēficī, dēficior, dēfectus sum | deficior 5 |  |  |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | gebe meinem Zorn nach | animō indulgeō | animo indulgeo | | | | |  | und so weiter | ac deinceps | ac deinceps | | | | |  | komme herunter (geschwächt werden, an Bedeutung verlieren) | accīdī, accīdor, accīsum sum | accidor 3 |  |  | | |  | scharenweise | aggregātim | aggregatim |  |  | | |  | werde verrückt | aliēnor mente | alienor mente | | | | |  | lasse den Mut sinken | animō mē dēmittō | animo me demitto | | | | |  | lasse den Mut sinken | animum dēmittō | animum demitto | | | | |  | die Bayern haben gegen Schalke 04 verloren | Bavarī ā societāte Schalke 04 clādem accēpērunt | Bavari a societate Schalke04 cladem acceperunt | | | | |  | werde gefühllos | brūtēscere, brūtēscō | brutesco 3 |  |  | | |  | werde unvernünftig | brūtēscere, brūtēscō | brutesco 3 |  |  | | |  | oft | celebriter | celebriter |  |  | | |  | lasse nach | cōnsīdere, cōnsīdō, cōnsēdīv, cōnsessum | consido 3 |  |  | | |  | werde still | cōnsilēscere, cōnsilēscō, cōnsilsiluī | consilesco 3 |  |  | | |  | werde aus dem Verkehr gezogen | cōnsōpīrī, cōnsōpior, cōnsōpītus sum | consopior 4 |  |  | | |  | drifte ab | cursum nōn teneō | cursum non teneo | | | | |  | verzehnfacht | decemplicātus, decemplicāta, decemplicātum | decemplicatus, decemplicata, decemplicatum |  |  | | |  | ende meinen Kummer | dēdolēre, dēdoleō, dēdoluī | dedoleo 2 |  |  | | |  | verirre mich | deerrāre, deerrō, deerrāvī, deerrātum | deerro 1 |  |  | | |  | unterstütze nicht mehr | dēiuvāre, dēiuvō | deiuvo 1 |  |  | | |  | vermisse | dēsīderāre, dēsīderō, dēsīderāvī, dēsīderātum | desidero 1 |  |  | | |  | verliere den Glanz | dēsplendēscere, dēsplendēscō | desplendesco 3 |  |  | | |  | bringe außer Gebrauch | dēsuēscere, dēsuēscō, dēsuēvī, dēsuētum (tr.) | desuesco 3 |  |  | | |  | verschlimmere mich | dēteriōrārī, dēteriōror, dēteriōrātus sum | deterioror 1 |  |  | | |  | verliere die Lebhaftigkeit | dēvigēscere, dēvigēscō | devigesco 3 |  |  | | |  | verliere den Saft | ēlactēscere, ēlactēscō | elactesco 3 |  |  | | |  | verliere die Milch | ēlactēscere, ēlactēscō | elactesco 3 |  |  | | |  | und so weiter | et alia generis eiusdem | et alia generis eiusdem | | | | |  | und so weiter | et cētera | et cetera | | | | |  | und so weiter | et deinceps | et deinceps | | | | |  | und so weiter | et id genus alia | et id genus alia | | | | |  | und so weiter | et quae sunt generis eiusdem | et quae sunt generis eiusdem | | | | |  | und so weiter | et quae sunt reliqua | et quae sunt reliqua | | | | |  | verliere an Geltung | ēvānēscere, ēvānēscō, ēvānuī | evanesco 3 |  |  | | |  | verliere mich | ēvānēscere, ēvānēscō, ēvānuī | evanesco 3 |  |  | | |  | verliere an Lebhaftigkeit | ēvigēscere, ēvigēscō | evigesco 3 |  |  | | |  | verliere an Wert | ēvīlēscere, ēvīlēscō, ēvīluī | evilesco 3 |  |  | | |  | verliere an Lebhaftigkeit ein | ēvirēscere, ēvirēscō | eviresco 3 |  |  | | |  | halbtot | exanimābiliter | exanimabiliter |  |  | | |  | verliere den roten Faden | exorbitāre, exorbitō, exorbitāvī, exorbitātum | exorbito 1 |  |  | | |  | verliere meine Geltung | exspīrāre, exspīrō, exspīrāvī, exspīrātum | exspiro 1 |  |  | | |  | verliere die Blüten | flōrēs dīmittō | flores dimitto | | | | |  | verliere mich nach und nach | fluere, fluō, flūxī, flūxum | fluo 3 |  |  | | |  | verliere die Blätte | folia dīmittō | folia dimitto | | | | |  | nehme mehr und mehr zu | glīscere, glīscō | glisco 3 |  |  | | |  | bedeutend mehr | impendiō magis | impendio magis | | | | |  | verliere | īnferior discēdō | inferior discedo | | | | |  | verliere an Wert | invīlēscere, invīlēscō, invīluī | invilesco 3 |  |  | | |  | wiederholt | iterātim | iteratim |  |  | | |  | verliere den Prozess | lītem āmittō | litem amitto | | | | |  | verliere das Augenlicht | lūmina oculōrum āmittō | lumina oculorum amitto | | | | |  | verliere den Verstand | mentem āmittō | mentem amitto | | | | |  | habe Einfluss (aliquem - auf jdn.) | movēre, moveō, mōvī, mōtum | moveo 2 |  |  | | |  | verliere Besonnenheit, Sprache und Farbe | neque mente nec linguā neque ōre cōnsistō | neque mente nec lingua neque ore consisto | | | | |  | verliere ganz die Fassung | neque mente nec linguā neque ōre cōnsistō | neque mente nec lingua neque ore consisto | | | | |  | er hat mehr Schulden als Haare auf dem Kopf | nōn pilōs līberōs habet | non pilos liberos habet | | | | |  | verliere das Augenlicht | oculōs (lūmina) āmittō | oculos (lumina) amitto | | | | |  | habe Einfluss (ad aliquid - auf etw.) (aufgrund meiner Macht) | opibus valeō | opibus valeo | | | | |  | verliere die Gunst der Vornehmen | optimātēs āmittō | optimates amitto | | | | |  | habe Einfluss (ad aliquid - auf etw.) | pertinēre, pertineō, pertinuī | pertineo 2 |  |  | | |  | leiste mehr als ich versprochen habe | plūs faciō quam pollicitus sum | plus facio quam pollicitus sum | | | | |  | immer mehr und mehr | plūs plūsve | plus plusve | | | | |  | lege mehr Gewicht auf den Führer als auf das Heer | plūs repōnō in duce quam in exercitū | plus repono in duce quam in exercitu | | | | |  | habe mehr Macht (eigener Vorschlag) | praepollēre, praepolleō, praepolluī | praepolleo 2 |  |  | | |  | gelte mehr | praevalēre, praevaleō, praevaluī | praevaleo 2 |  |  | | |  | habe mehr Macht | praevalēre, praevaleō, praevaluī | praevaleo 2 |  |  | | |  | vermag mehr | praevalēre, praevaleō, praevaluī | praevaleo 2 |  |  | | |  | gelte mehr | praevertere, praeverto, praevertī, praeversum | praeverto 3 |  |  | | |  | im Kampf gewinnen (verlieren) | proeliō vincere (vincī) | proelio vincere (vinci) | | | | |  | reichlich | prōlixus, prōlixa, prōlixum | prolixus, prolixa, prolixum |  |  | | |  | verdunkele mich | splendōrem āmittō | splendorem amitto | | | | |  | bin entkräftet | strigāre, strigō | strigo 1 |  |  | | |  | = succumbere, succumbō, succubuī, succubitum - lege mich nieder | subcumbere, subcumbō, subcubuī, subcubitum | subcumbo 3 |  |  | | |  | stürze um (intr.) | subvertere, subvertō, subvertī, subversum | subvertor 3 |  |  | | |  | in großer Fülle | superabundanter | superabundanter |  |  | | |  | bin mehr als strahlend | supereffulgēre, supereffulgeō | supereffulgeo 2 |  |  | | |  | bin mehr als genug vorhanden | superfluere, superfluō, superflūxī | superfluo 3 |  |  | | |  | jeder hat die Furcht vor zukünftigerr Not verloren | timor cuique futūrae inopiae abiit | timor cuique futurae inopiae abiit | | | | |  | denke mehr an die Furcht als an den Diensteid | timōrī magis quam religiōnī cōnsulō | timori magis quam religioni consulo | | |
Wortform von: verliereFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |