Suchergebnis zu "verliere die härte":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | verliere die Härte | mollēscere, mollēscō | mollesco 3 |  |  |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: die -
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | verliere den Kopf | ā mente dēseror | a mente deseror | | | | |  | verliere die gerade Richung | ā rēctō tenōre dēscīscō | a recto tenore descisco | | | | |  | verliere die Richtung | ā viā aberrō | a via aberro | | | | |  | auf eine harte Art | abhorridē | abhorride |  |  | | |  | verliere mich | abolēscere, abolēscō, abolēvī | abolesco 3 |  |  | | |  | verliere aus dem Gesicht (von Reisenden) | abscondere, abscondō, abscondidī, absconditum (abscōnsum) | abscondo 3 |  |  | | |  | verliere aus den Augen (von Reisenden) | abscondere, abscondō, abscondidī, absconditum (abscōnsum) | abscondo 3 |  |  | | |  | mit Härte [accusare, accusare] | acerbē | acerbe |  |  | | |  | Härte [iudicum, poenatum] | acerbitās, acerbitātis f | acerbitas, acerbitatis f |  |  | | |  | härte im Feuer | adūrere, adūrō, adussī, adustum | aduro 3 |  |  | | |  | verliere | āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | amitto 3 |  |  | | |  | verliere mein Leben | animam āmittō | animam amitto | | | | |  | verliere den Mut | animō dēficiō | animo deficio | | | | |  | verliere meine Fassung | animō perturbor | animo perturbor | | | | |  | verliere allen Mut | animum dēspondeō | animum despondeo | | | | |  | verliere die Sehkraft | aspectum omnīnō āmittō | aspectum omnino amitto | | | | |  | treffe harte Maßnahmen | asperē agō | aspere ago | | | | |  | Härte (einer Maßnahme) | asperitās, asperitātis f | asperitas, asperitatis f |  |  | | |  | Härte | atrōcitās, atrōcitātis f | atrocitas, atrocitatis f |  |  | | |  | unbeugsame Härte | atrōcitās, atrōcitātis f | atrocitas, atrocitatis f |  |  | | |  | verliere an Ansehen | cadere, cadō, cecidī, cāsūrus | cado 3 |  |  | | |  | verliere mich | cadere, cadō, cecidī, cāsūrus | cado 3 |  |  | | |  | Härte | callum, callī n (callus, calli m) | callum, calli n (callus, calli m) |  |  | | |  | harte Haut | callum, callī n (callus, calli m) | callum, calli n (callus, calli m) |  |  | | |  | verliere den Prozess (infolge eines Formfehlers) | causā cadō | causa cado | | | | |  | verliere den Prozess | causam āmittō | causam amitto | | | | |  | verliere den Prozess | causam perdō | causam perdo | | | | |  | während ich nach dem, was ungewiss ist, strebe, verliere ich, was gewiss ist | certa amittō, dum incerta petō | certa amitto, dum incerta peto | | | | |  | verliere die Farbe aus dem Gesicht | colōrem perdō | colorem perdo | | | | |  | laute und harte Vorwürfe | compellātiō, compellātiōnis f | compellatio, compellationis f |  |  | | |  | bekomme harte Haut | concallēscere, concallēscō, concalluī | concallesco 3 |  |  | | |  | verliere alle Geltung | concidere, concidō, concidī (con + cado) | concido 3 (2) |  |  | | |  | verliere meine Wirkung | concidere, concidō, concidī (con + cado) | concido 3 (2) |  |  | | |  | verliere aus dem Gesichtskreis (einen Ort auf See) | condere, condō, condidī, conditum | condo 3 |  |  | | |  | verliere aus den Augen (einen Ort auf See) | condere, condō, condidī, conditum | condo 3 |  |  | | |  | härte [ferrum] | condūrāre, condūrō | conduro 1 |  |  | | |  | verliere an Ansehen | cōnsenēscere, cōnsenēscō, cōnsenuī | consenesco 3 |  |  | | |  | verliere an Frische | cōnsenēscere, cōnsenēscō, cōnsenuī | consenesco 3 |  |  | | |  | verliere an Geltung [veteres leges] | cōnsenēscere, cōnsenēscō, cōnsenuī | consenesco 3 |  |  | | |  | verliere mein Bewusstsein | cōnsōpīrī, cōnsōpior, cōnsōpītus sum | consopior 4 |  |  | | |  | verliere das Gleichgewicht | cōnstantiam ēmittō | constantiam emitto | | | | |  | verliere die Fassung | cōnsternāri, cōnsternor, cōnsternātus sum | consternor 1 |  |  | | |  | härte (tr.) | coquere, coquō, coxī, coctum | coquo 3 |  |  | | |  | verliere Gewicht | corpus āmittō | corpus amitto | | | | |  | härte ab | corrōborāre, corrōborō, corrōborāvī, corrōborātum | corroboro 1 |  |  | | |  | Härte | crūdēlitās, crūdēlitātis f | crudelitas, crudelitatis f |  |  | | |  | schonungslose Härte | crūdēlitās, crūdēlitātis f | crudelitas, crudelitatis f |  |  | | |  | mit schonungsloser Härte | crūdēliter | crudeliter |  |  | | |  | harte obere Erdschicht | crūsta, crūstae f | crusta, crustae f |  |  | | |  | verliere, wie es (bei Fechtern) heißt, meine Fassung | dē gradū dēicior, ut dicitur | de gradu deicior, ut dicitur | | | | |  | verliere meine Fassung | dē statū meō dēicior | de statu meo deicior | | | | |  | verliere alle Fassung | dēbilitārī, dēbilitor, dēbilitātus sum | debilitor 1 | | | | |  | verliere mich | dēcēdere, dēcēdō, dēcessī, dēcessum | decedo 3 |  |  | | |  | verliere die Hoffnung | dēcidō dē spē | decido de spe | | | | |  | verliere an Größe | dēcrēscere, dēcrēscō, dēcrēvī, dēcrētum | decresco 3 |  |  | | |  | verliere den Halt (von Sonne und Mond) | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 |  |  | | |  | verliere die Besinnung (von Sonne und Mond) | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 |  |  | | |  | verliere mich (von Sonne und Mond) | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 |  |  | | |  | verliere an Substanz | dēficī, dēficior, dēfectus sum | deficior 5 |  |  | | |  | verliere mich | dēfluere, dēfluo, dēflūxī, dēflūxum | defluo 3 |  |  | | |  | verliere (etw.) [bona, honestatem] | dēperdere, dēperdō, dēperdidī, dēperditum | deperdo 3 |  |  | | |  | verliere [spem, animam] | dēpōnere, dēpōnō, dēposuī, dēpositum | depono 3 |  |  | | |  | verliere den Glanz | dēsplendēscere, dēsplendēscō | desplendesco 3 |  |  | | |  | verliere die Lebhaftigkeit | dēvigēscere, dēvigēscō | devigesco 3 |  |  | | |  | verliere den Halt [otio, luxu] | diffluere, diffluō, difflūxī, difflūxum | diffluo 3 |  |  | | |  | grausige Härte | dīritas, dīritatis f | diritas, diritatis f |  |  | | |  | harte Behandlung | dūra, dūrōrum n | dura, durorum n |  |  | | |  | harte Haut habend | dūracinus, dūracina, dūracinum | duracinus, duracina, duracinum |  |  | | |  | Härte | dūritās, dūritātis f | duritas, duritatis f |  |  | | |  | Härte | dūritia, dūritiae f | duritia, duritiae f |  |  | | |  | harte Lebensweise | dūritia, dūritiae f | duritia, duritiae f |  |  | | |  | Härte | dūritiēs, dūritiēī f | durities, duritiei f |  |  | | |  | Härte | dūritūdō, dūritūddinis f | duritudo, duritudinis f |  |  | | |  | härte | dūrāre, dūrō, dūrāvī, dūrātum | duro 1 (tr.) |  |  | | |  | härte ab | dūrāre, dūrō, dūrāvī, dūrātum | duro 1 (tr.) |  |  | | |  | verliere die Abstimmung | ē suffrāgiō victus discēdō | e suffragio victus discess | | | | |  | härte ab | ēdūrāre, ēdūrō | eduro 1 |  |  | | |  | verliere mich | effluere, effluō (ecfluō), efflūxī, efflūxum | effluo 3 |  |  | | |  | verliere den Saft | ēlactēscere, ēlactēscō | elactesco 3 |  |  | | |  | verliere die Milch | ēlactēscere, ēlactēscō | elactesco 3 |  |  | | |  | verliere an Geltung | ēvānēscere, ēvānēscō, ēvānuī | evanesco 3 |  |  | | |  | verliere mich | ēvānēscere, ēvānēscō, ēvānuī | evanesco 3 |  |  | | |  | verliere an Lebhaftigkeit | ēvigēscere, ēvigēscō | evigesco 3 |  |  | | |  | verliere an Wert | ēvīlēscere, ēvīlēscō, ēvīluī | evilesco 3 |  |  | | |  | verliere an Lebhaftigkeit ein | ēvirēscere, ēvirēscō | eviresco 3 |  |  | | |  | der Härte beraubt | exēdūrātus, exēdūrāta, exēdūrātum | exeduratus, exedurata, exeduratum |  |  | | |  | verliere den roten Faden | exorbitāre, exorbitō, exorbitāvī, exorbitātum | exorbito 1 |  |  | | |  | verliere meine Geltung | exspīrāre, exspīrō, exspīrāvī, exspīrātum | exspiro 1 |  |  | | |  | verliere die Fassung | exsternārī, exsternor, exsternātum | exsternor 1 (externor 1) |  |  | | |  | verliere mein Leben | exstinguī, exstinguor (extinguor), exstīnctus sum | exstinguor 3 (extinguor 3) |  |  | | |  | verliere den Huf | exungulāre, exungulō, exungulāvi | exungulo 1 |  |  | | |  | härte Eisen | condūrāre, condūrō | ferrum conduro | | | | |  | verliere die Glaubwürdigkeit | fidem āmittō | fidem amitto | | | | |  | verliere die Blüten | flōrēs dīmittō | flores dimitto | | | | |  | verliere mich nach und nach | fluere, fluō, flūxī, flūxum | fluo 3 |  |  | | |  | verliere die Blätte | folia dīmittō | folia dimitto | | | | |  | Härte | glaciēs, glaciēī f | glacies, glaciei f |  |  | | |  | Härte | gravitās, gravitātis f | gravitas, gravitatis f |  |  | | |  | verliere den Mut | hastam abiciō | hastam abicio | | |
query 1/2Dal (max. 100): 71 Ergebnis(se)
| |  | komme herunter (geschwächt werden, an Bedeutung verlieren) | accīdī, accīdor, accīsum sum | accidor 3 |  |  | | |  | werde verrückt | aliēnor mente | alienor mente | | | | |  | gebe meinem Zorn nach | animō indulgeō | animo indulgeo | | | | |  | lasse den Mut sinken | animō mē dēmittō | animo me demitto | | | | |  | lasse den Mut sinken | animum dēmittō | animum demitto | | | | |  | Rauheit | asperitās, asperitātis f | asperitas, asperitatis f |  |  | | |  | die Bayern haben gegen Schalke 04 verloren | Bavarī ā societāte Schalke 04 clādem accēpērunt | Bavari a societate Schalke04 cladem acceperunt | | | | |  | werde gefühllos | brūtēscere, brūtēscō | brutesco 3 |  |  | | |  | werde unvernünftig | brūtēscere, brūtēscō | brutesco 3 |  |  | | |  | Abhärtung | callōsitās, callōsitātis f | callositas, callositatis f |  |  | | |  | Abstumpfung | callōsitās, callōsitātis f | callositas, callositatis f |  |  | | |  | selt. = callum, callī n - verhärtete Haut, Verhärtung | callus, calli m | callus, calli m |  |  | | |  | lasse nach | cōnsīdere, cōnsīdō, cōnsēdīv, cōnsessum | consido 3 |  |  | | |  | werde aus dem Verkehr gezogen | cōnsōpīrī, cōnsōpior, cōnsōpītus sum | consopior 4 |  |  | | |  | drifte ab | cursum nōn teneō | cursum non teneo | | | | |  | verirre mich | deerrāre, deerrō, deerrāvī, deerrātum | deerro 1 |  |  | | |  | glätte die Rauheit | dērigēre, dērigeō | derigeo 2 |  |  | | |  | vermisse | dēsīderāre, dēsīderō, dēsīderāvī, dēsīderātum | desidero 1 |  |  | | |  | verschlimmere mich | dēteriōrārī, dēteriōror, dēteriōrātus sum | deterioror 1 |  |  | | |  | Fortbestand | diūturnitās, diūturnitātis f | diuturnitas, diuturnitatis f |  |  | | |  | mit ausgesuchter Grausamkeit | excōgitātā crūdēlitāte | excogitata crudelitate | | | | |  | verliere | īnferior discēdō | inferior discedo | | | | |  | übertriebene Strenge | inīquitās, inīquitātis f | iniquitas, iniquitatis f |  |  | | |  | unbillige Härte | iniūria, iniūriae f | iniuria, iniuriae f |  |  | | |  | Verletzung | iniūria, iniūriae f | iniuria, iniuriae f |  |  | | |  | ungerechte Strenge | iniūstitia, iniūstitiae f | iniustitia, iniustitiae f |  |  | | |  | verliere an Wert | invīlēscere, invīlēscō, invīluī | invilesco 3 |  |  | | |  | Dauer | iūgitās, iūgitātis f | iugitas, iugitatis f |  |  | | |  | verliere den Prozess | lītem āmittō | litem amitto | | | | |  | verliere das Augenlicht | lūmina oculōrum āmittō | lumina oculorum amitto | | | | |  | verliere den Verstand | mentem āmittō | mentem amitto | | | | |  | verliere Besonnenheit, Sprache und Farbe | neque mente nec linguā neque ōre cōnsistō | neque mente nec lingua neque ore consisto | | | | |  | verliere ganz die Fassung | neque mente nec linguā neque ōre cōnsistō | neque mente nec lingua neque ore consisto | | | | |  | verliere das Augenlicht | oculōs (lūmina) āmittō | oculos (lumina) amitto | | | | |  | verliere die Gunst der Vornehmen | optimātēs āmittō | optimates amitto | | | | |  | Fortbestehen | permānsiō, permānsiōnis f | permansio, permansionis f |  |  | | |  | härte stark | praedūrāre, praedūrō, praedūrāvī, praedūrātum | praeduro 1 |  |  | | |  | im Kampf gewinnen (verlieren) | proeliō vincere (vincī) | proelio vincere (vinci) | | | | |  | verdunkele mich | splendōrem āmittō | splendorem amitto | | | | |  | bin entkräftet | strigāre, strigō | strigo 1 |  |  | | |  | = succumbere, succumbō, succubuī, succubitum - lege mich nieder | subcumbere, subcumbō, subcubuī, subcubitum | subcumbo 3 |  |  | | |  | stürze um (intr.) | subvertere, subvertō, subvertī, subversum | subvertor 3 |  |  | | |  | jeder hat die Furcht vor zukünftigerr Not verloren | timor cuique futūrae inopiae abiit | timor cuique futurae inopiae abiit | | | | |  | = trīstitia, trīstitiae f - Traurigkeit | trīstitās, trīstitātis f | tristitas, tristitatis f |  |  | | |  | Grobheit | truculentia, truculentiae f | truculentia, truculentiae f |  |  | | |  | bin vergebens | vānēscere, vānēscō, vānuī | vanesco 3 |  |  |
Wortform von: verliereFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |