Suchergebnis zu "verlege mich aufs bitten":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: mich - query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | sich aufs Bitten verlegend | dēprecābundus, dēprecābunda, dēprecābundum | deprecabundus, deprecabunda, deprecabundum |  |  | | |  | verlege mich aufs Leugnen | eō īnfitiās | eo infitias | | | | |  | verlege mich aufs Leugnen | īnfitiās eō | infitias eo | | | | |  | steige aufs Pferd | (in) equum ascendo (in) equum ascendō | (in) equum ascendo | | | | |  | ganz aufs Neue | ab integrō | ab integro | | | | |  | verlege die Frontlinie nach vorn | aciem prōmoveō | aciem promoveo | | | | |  | aufs äußerste (τέλος δέ) | ad extrēmum | ad extremum | | | | |  | nehme aufs Korn (aliquem / aliquid - jdn. / etw.) | ad ictum dēstinō | ad ictum destino | | | | |  | auf ihre Bitten hin | ad illōrum precēs | ad illorum preces | | | | |  | aufs äußerste | ad ultimum | ad ultimum | | | | |  | aufs genauste (ἐπ᾽ ὀνυχος) | ad unguem | ad unguem | | | | |  | bis aufs Haar genau (ἐπ᾽ ὀνυχος) | ad unguem | ad unguem | | | | |  | genau aufs Wort | ad verbum | ad verbum | | | | |  | inständiges Bitten | adiūrāmentum, adiūrāmentī n | adiuramentum, adiuramenti n |  |  | | |  | schlage jdm. aufs Maul | alicuī ōs praecīdō | alicui os praecido | | | | |  | weise jds. Bitten zurück | alicuī petentī dēsum | alicui petenti desum | | | | |  | erfülle jds. Bitten | alicuī petentī nōn dēsum | alicui petenti non desum | | | | |  | erfülle jds. Bitten | alicuī petentī satisfaciō | alicui petenti satisfacio | | | | |  | weise jds. Bitten zurück | alicuius precēs fāstīdiō | alicuius preces fastidio | | | | |  | weise jds. Bitten zurück | alicuius precibus dēsum | alicuius precibus desum | | | | |  | erfülle jds. Bitten | alicuius precibus respondeō | alicuius precibus respondeo | | | | |  | erfülle jds. Bitten | alicuius precibus satisfaciō | alicuius precibus satisfacio | | | | |  | spanne jds. Erwartung aufs höchste | aliquem in summam exspectātiōnem addūcō | aliquem in summam exspectationem adduco | | | | |  | auf jds. Bitten | aliquō rogante | aliquo rogante | | | | |  | auf jds. Bitten | aliquō rogātus | aliquo rogatus | | | | |  | dränge aufs hohe Meer hinaus | altum urgeō | altum urgeo | | | | |  | zum Verladen aufs Schiff geeignet (ἀναβολικός), | anabolicus, anabolica, anabolicum | anabolicus, anabolica, anabolicum |  |  | | |  | Erst-recht-Schluss vom Größeren aufs Kleinere (jurist.) (Bsp.: Kann ein Testament insgesamt widerrufen werden, dann können es auch seine einzelnen Teile) | argūmentum ā māiōrī ad minus | argumentum a maiori ad minus | | | | |  | Erst-recht-Schluss vom Kleineren aufs Größere (jurist.) (Bsp.: Da es verboten ist, eine Schusswaffe zu besitzen, ist es erst recht verboten, zwei zu besitzen) | argūmentum ā minōrī ad māius | argumentum a minori ad maius | | | | |  | verlege mich eifrig (aliquid - auf etw.) | arripere, arripiō, arripuī, arreptum | arripio 5 |  |  | | |  | schlage jdm. tüchtig aufs Maul | bālātum alicuī dūcō | balatum alicui duco | | | | |  | durch Bitten abgewendeter Krieg | bellum dēprecātum | bellum deprecatum | | | | |  | verlege den Kriegsschauplatz bald hierhin bald dorthin | bellum spargō | bellum spargo | | | | |  | verlege den Kriegsschauplatz anderswohin | bellum trānsferō aliō | bellum transfero alio | | | | |  | setze die Rechensteinchen aufs Brett | calculum pōnō | calculum pono | | | | |  | bis aufs Messer (bis auf den Tod) | capitāliter | capitaliter |  |  | | |  | verlege das Lager über den Baetis (Guadalquivir) | castra Baetim trānsferō | castra Baetim transfero | | | | |  | verlege das Lager zurück | castra referō | castra refero | | | | |  | verlege das Lager zurück | castra retrō referō | castra retro refero | | | | |  | verlege das Lager über den Peneus | castra trāns Pēnēum trānsferō | castra trans Peneum transfero | | | | |  | verlege das Lager hinter diesen Ort | castra ultrā eum locum trānsferō | castra ultra eum locum transfero | | | | |  | schmiere etwas aufs Papier | chartīs inlinō aliquid | chartis inlino aliquid | | | | |  | ganz aufs Neue | dē integrō | de integro | | | | |  | verlege herab | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero |  |  | | |  | will durch Bitten abwenden (aliquid / ne + Konj. - etw. / dass ...) | dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum | deprecor 1 |  |  | | |  | höre aufs Wort | dictō audiēns sum | dicto audiens sum | | | | |  | gehorche aufs Wort | dictō oboediēns sum | dicto oboediens sum | | | | |  | Gehorchen aufs Wort | dictoaudientia, dictoaudientiae f | dictoaudientia, dictoaudientiae f |  |  | | |  | setze etwas aufs Spiel | dīmicō dē rē | dimico de re | | | | |  | aufs heftigste | efflīctē | efflicte |  |  | | |  | aufs heftigste | efflīctim | efflictim |  |  | | |  | ganz aufs Neue | ex integrō | ex integro | | | | |  | aufs pünktlichste | examussim | examussim |  |  | | |  | Bitten erhörend | exaudībilis, exaudībile | exaudibilis, exaudibile |  |  | | |  | quäle bis aufs Blut | excatarissāre, excatarissō, excatarissāvī | excatarisso 1 |  |  | | |  | zum Bitten geeignet | exōrātīvus, exōrātīva, exōrātīvum | exorativus, exorativa, exorativum |  |  | | |  | besänftige durch Bitten (jdn.) | exōrāre, exōrō, exōrāvī, exōrātum | exoro 1 |  |  | | |  | bewege durch Bitten (jdn.) | exōrāre, exōrō, exōrāvī, exōrātum | exoro 1 |  |  | | |  | erlange durch Bitten | exōrāre, exōrō, exōrāvī, exōrātum | exoro 1 |  |  | | |  | erweiche durch Bitten (jdn.) | exōrāre, exōrō, exōrāvī, exōrātum | exoro 1 |  |  | | |  | erwirke durch Bitten (etw.) | exōrāre, exōrō, exōrāvī, exōrātum | exoro 1 |  |  | | |  | lasse mich durch Bitten bewegen | exōrārī, exōror, exōrātus sum | exoror 1 |  |  | | |  | setze aufs Spiel | experīrī, experior, expertus sum | experior 4 |  |  | | |  | aufs Geratewohl | fortuītō | fortuito |  |  | | |  | verlege die Tür | iānuam permūtō | ianuam permuto | | | | |  | Schuss aufs Tor | ictus in portam dīrēctus | ictus in portam directus | | | | |  | setze aufs Spiel (aliquid - etw.) | in āleam committō | in aleam committo | | | | |  | setze aufs Spiel (aliquid - etw.) | in āleam dō | in aleam do | | | | |  | setze etw. aufs Spiel | in discrīmen aliquid committō | in discrimen aliquid committo | | | | |  | setze aufs Spiel | in dubium dēvocō | in dubium devoco | | | | |  | aufs genauste (εἰς ὄνυχα) | in unguem | in unguem | | | | |  | bis aufs Haar genau (εἰς ὄνυχα) | in unguem | in unguem | | | | |  | Bitten unzugänglich | inexōrābilis, inexōrābile | inexorabilis, inexorabile |  |  | | |  | Bitten verschlossen | inexōrābilis, inexōrābile | inexorabilis, inexorabile |  |  | | |  | durch Bitten unerweichbar | inexōrābilis, inexōrābile | inexorabilis, inexorabile |  |  | | |  | lasse mich durch demütige Bitten bewegen | īnfimīs precibus moveor | infimis precibus moveor | | | | |  | verlege mich auf etw. | īnsistere, īnsistō, īnstitī | insisto 3 |  |  | | |  | marschiere aufs Geratewohl | iter coniectō | iter coniecto | | | | |  | verlege die Legionen ins Winterlager | legiōnēs in hībernācula dēdūcō | legiones in hibernacula deduco | | | | |  | lege Holz aufs Feuer | līgna focō ingerō | ligna foco ingero | | | | |  | lasse mich durch dringende Bitten bewegen | māgnis precibus moveor | magnis precibus moveor | | | | |  | lege jdn. aufs Kreuz (vielleicht aus der Ringersprache) | manum alicuī adeō | manum alicui adeo | | | | |  | aufs genaueste | māximē (māxumē) | maxime (maxume) |  |  | | |  | verlege mich auf die Beredsamkeit | mē ad eloquentiam applicō | me ad eloquentiam applico | | | | |  | stürze aufs Forum | mē in forum prōiciō | me in forum proicio | | | | |  | lasse mich zu Bitten herab | sē dēmittere, mē dēmittō, mē dēmīsī | me in preces demitto | | | | |  | bis aufs Mark | medullitus | medullitus |  |  | | |  | rührende und klägliche Bitten | miserae ac lūctuōsae precēs | miserae ac luctuosae preces | | | | |  | auf vieles Bitten | multum rogātus | multum rogatus | | | | |  | auf vielfältiges Bitten | multum rogātus | multum rogatus | | | | |  | aufs Geratewohl | nūllō cōnsiliō | nullo consilio | | | | |  | Bitten | obsecrātiō, obsecrātiōnis f | obsecratio, obsecrationis f |  |  | | |  | flehentliches Bitten | obsecrātiō, obsecrātiōnis f | obsecratio, obsecrationis f |  |  | | |  | inständiges Bitten | obtēstātiō, obtēstātiōnis f | obtestatio, obtestationis f |  |  | | |  | verlege (versperre) | officere, officiō, offēcī, offectum | officio 5 |  |  | | |  | gehe aufs Ganze | omnia ad extrēmum vertō | omnia ad extremum verto | | | | |  | setze alles aufs Spiel | omnia ad extrēmum vertō | omnia ad extremum verto | | | | |  | verlege alles auf den Monat März | omnia in mēnsem Martium cōnferō | omnia in mensem Martium confero | | | | |  | Bitten | ōrātus, ōrātūs m | oratus, oratus m |  |  |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | bitte fußfällig (ad alicuius pedes / ad alicuius genua / alicui ad genua / genibus alicuius) (cf προσπίπτω) | accidere, accidō, accidī | accido 3 [1] |  |  | | |  | bitte jdn. zu Tisch | ad convīvium aliquem adhibeō | ad convivium aliquem adhibeo | | | | |  | im ganzen | ad summam | ad summam | | | | |  | bitte inständig (aliquem, ut + Konj.) | adiūrāre, adiūrō, adiūrāvī, adiūrātum | adiuro 1 |  |  | | |  | beschleunige die Bewegung (von etw.) [aquam] | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | = appōstulāre, appōstulō - bitte sehr (aliquid um etw.) | adpōstulāre, adpōstulō | adpostulo 1 |  |  | | |  | bitte jdn. flehentlich um Hilfe | bitte jdn. fehentlich um Hilfe | alicuius auxilium imploro | | | | |  | bitte jdn. zu Gast | aliquem ad cēnam invītō | aliquem ad cenam invito | | | | |  | bitte jdn., zum Essen zu kommen | aliquem rogō ad cēnam ut veniat | aliquem rogo ad cenam ut veniat | | | | |  | bitte um gerichtliche Hilfe (aliquem - jdn.) | appellāre, appellō (adpellō), appellāvī, appellātum | appello 1 (adpello 1) |  |  | | |  | bitte sehr (aliquid um etw.) | appōstulāre, appōstulō | appostulo 1 |  |  | | |  | bitte den König um Hilfe | auxilia rēgem ōrō | auxilia regem oro | | | | |  | bitte meinen Freund um Hilfe | auxilium ab amīcō petō | auxilium ab amico peto | | | | |  | bitte unter Schmeicheln (ut ... - dass ...) | blandīrī, blandior, blandītus sum | blandior 4 |  |  | | |  | stichpunktartig | capitulātim | capitulatim |  |  | | |  | kritisiere (cf. ἁρπάζω, καρπός) | carpere, carpō, carpsī, carptum | carpo 3 |  |  | | |  | weise zurecht | castīgāre, castīgō, castīgāvī, castīgātum | castigo 1 |  |  | | |  | erhöhe die Geschwindigkeit | celerāre, celerō, celerāvī, celerātum | celero 1 (tr.) |  |  | | |  | bitte jdn. zum Essen | cēnae aliquem adhibeō | cenae aliquem adhibeo | | | | |  | kurz | circumcīsē | circumcise |  |  | | |  | gerafft | coāctim | coactim |  |  | | |  | völlig gleich | comparilis, comparile | comparilis, comparile |  |  | | |  | kurz | compendiōsē | compendiose |  |  | | |  | bitte inständig (ut / ne + Konj. - dass / dass nicht) | contestārī, contestor, contestātus sum | contestor 1 |  |  | | |  | zu den Göttern flehen (bitten, danken) | deīs supplicāre | deis supplicare | | | | |  | bitte die Götter flehentlich | deōs lacessō (precibus) | deos lacesso (precibus) | | | | |  | ohrfeige | dēpalmāre, dēpalmō | depalmo 1 |  |  | | |  | bitte dringend um etw. | dēpōscere, dēpōscō, dēpopōscī | deposco 3 |  |  | | |  | = dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum - bitte inständig | dēprecāre, dēprecō (belegt: deprecabunt, deprecatus) | depreco 1 |  |  | | |  | bitte inständig (aliquid // ut / ne + Konj. / [+ aci] - um etw. // dass / dass nicht) | dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum | deprecor 1 |  |  | | |  | bitte um Erlass einer Auflage | dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum | deprecor 1 |  |  | | |  | bitte um Gnade (pro aliquo - für jdn.) | dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum | deprecor 1 |  |  | | |  | bitte um Schonung (pro aliquo - für jdn.) | dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum | deprecor 1 |  |  | | |  | bitte um Verzeihung | dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum | deprecor 1 |  |  | | |  | bitte wegen etw. um Entschuldigung | dēprecor aliquid excūsātiōne | deprecor aliquid excusatione | | | | |  | bitte um eine Galgenfrist | dīlūdium pōscō | diludium posco | | | | |  | bitte inständig | exōrāre, exōrō, exōrāvī, exōrātum | exoro 1 |  |  | | |  | bitte inständig | expōscere, expōscō, expopōscī | exposco 3 |  |  | | |  | suche um freies Geleit nach (von Seiten des Staates) | fidem pūblicam petō | fidem publicam peto | | | | |  | bitte unter Tränen | flēre, fleō, flēvī, flētum | fleo 2 |  |  | | |  | bitte dich um Entschuldigung | īgnōscās rogō | īgnōscās rogo | | | | |  | bitte vergeblich | in cassum mittō precēs | in cassum mitto preces | | | | |  | im Ganzen | in tōtum | in totum | | | | |  | bitte dringend (alicui [aliquem] - jdn.) | īnstāre, īnstō, īnstitī, īnstātūrus | insto 1 |  |  | | |  | wiederholt | iterātim | iteratim |  |  | | |  | schimpfe aus | iūrgāre, iūrgō, iūrgāvī, iūrgātum | iurgo 1 |  |  | | |  | bitte inständigst | obsecrāre, obsecrō (opsecrō), obsecrāvī, obsecrātum | obsecro 1 (opsecro 1) |  |  | | |  | bitte inständig | obtestārī, obtestor, obtestātus sum | obtestor 1 |  |  | | |  | bitte | ōrāre, ōrō, ōrāvī, ōrātum | oro 1 |  |  | | |  | bitte jdn. äußerst dringend | ōrō et obsecrō aliquem | oro et obescro aliquem | | | | |  | bitte inständig | ōrō et obsecrō | oro et obsecro | | | | |  | ich bitte dich (parenthetisch) | ōrō tē | oro te | | | | |  | schlage aufs Maul | ōs oppūgnō | os oppugno | | | | |  | nehme aufs Korn | percutere, percutiō, percussī, percussum | percutio 5 |  |  | | |  | setze etw. aufs Spiel | perīclitārī, perīclitor, perīclitātus sum | periclitor 1 |  |  | | |  | bitte (aliquid - um etw.) | petere, petō, petīvī (petiī), petītum | peto 3 |  |  | | |  | bitte um Verzeihung | pōstulō, ut mihi īgnōscātur | postulo, ut mihi ignoscatur | | | | |  | = precārī, precor (praecor), precātus sum - bitte | praecārī, praecor, praecātus sum | praecor 1 |  |  | | |  | schlage jds. Bitten ab | precēs alicuius aspernor | preces alicuius aspernor | | | | |  | bitte auf die feine Art | precēs oblīquō | preces obliquo | | | | |  | = precārī, precor - bitte | precāre, precō | preco 1 |  |  | | |  | bitte | precārī, precor (praecor), precātus sum | precor 1 (praecor 1) |  |  | | |  | bitte um ein Amt | prehēnsāre, prehēnsō, prehēnsāvī, prehēnsātum | prehenso 1 |  |  | | |  | bitte um ein Amt | prēnsāre, prēnsō, prēnsāvī, prēnsātum | prenso 1 |  |  | | |  | auf das geschwindeste (= quanto ocius) | quantōcius | quantocius |  |  | | |  | du hast es aufs Haar getroffen | rem acū tetigisti | rem acu tetigisti | | | | |  | du hast es aufs Haar getroffen | rem ipsam putāstī | rem ipsam putasti | | | | |  | gefährde den Staat aufs äußerste | rem pūblicam in praeceps dō | rem publicam in praeceps do | | | | |  | bitte angelegentlich | resecrāre, resecrō, resecrāvī, resecrātum | resecro 1 |  |  | | |  | bitte von neuem | resecrāre, resecrō, resecrāvī, resecrātum | resecro 1 |  |  | | |  | bitte wiederholt | resecrāre, resecrō, resecrāvī, resecrātum | resecro 1 |  |  | | |  | ergreife aufs neue | retractāre, retractō, retractāvī, retractātum | retracto 1 |  |  | | |  | bitte (aliquid ab aliquo / aliquem aliquid - jdn. um etw.) | rogāre, rogō, rogāvī, rogātum | rogo 1 |  |  | | |  | bitte um eine eine Frist | rogō dē diē | rogo de die | | | | |  | bitte um Zahlungsaufschub | rogō dē diē | rogo de die | | | | |  | bitte (schriftlich) | scrībere, scrībō, scrīpsī, scrīptum | scribo 3 |  |  | | |  | verlege meinen Wohnsitz | sēdem mūtō | sedem muto | | | | |  | gebiete mit einem Handzeichen Ruhe | silentium manū faciō | silentium manu facio | | | | |  | bitte mit einem Handzeichen um Ruhe | silentium manū pōscō | silentium manu posco | | | | |  | bitte anstelle eines anderen | suppetere, suppetō, suppetīvī (suppetiī), suppetītum | suppeto 3 |  |  | | |  | bitte jdn. demütig | supplex alicuī sum | supplex alicui sum |  |  | | |  | bitte demütig | supplicibus verbīs ōrō | supplicibus verbis oro | | | | |  | flehentlich bitte ich um mein Leben | suppliciter ōrō vītam | suppliciter oro vitam | | | | |  | bitte flehentlich | supplicāre, supplicō, supplicāvī, supplicātum | supplico 1 |  |  | | |  | bitte kniefällig | supplicāre, supplicō, supplicāvī, supplicātum | supplico 1 |  |  | | |  | bitte um den Abschiedskuss | suprēma ōscula petō | suprema oscula peto | | | | |  | bitte um den Scheidekuss | suprēma ōscula petō | suprema oscula peto | | | | |  | handele aufs Geratewohl | temere et fortuītō agō | temere et fortuito ago | | | | |  | bitte jdn. eindringlich | vehementer rogō aliquem | vehementer rogo aliquem | | | | |  | lade dich zum Stelldichein | Veneriīs vadimōniīs tē convador | Veneriis vadimoniis te convador | | | | |  | = venerārī, veneror, venerātus sum - bitte ehrerbietig | venerāre, venerō | venero 1 (2) |  |  |
FormenbestimmungWortform von: verlegeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=verlege+mich+aufs+bitten - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|