| |  | lehne durch Zeichen ab | abnūtāre, abnūtō | abnuto 1 |  |  |
| |  | ein kritisches Zeichen (ἀντίσιγμα) | antisigma, antisigmatis n | antisigma, antisigmatis n |  |  |
| |  | Silberdenar mit Zweigespann als Zeichen | argentum bīgātum | argentum bigatum | | |
| |  | Zeichen | argūmentum, argūmentī n | argumentum, argumenti n |  |  |
| |  | ohne Zeichen (ἄσημος) | asēmus, asēma, asēmum | asemus, asema, asemum |  |  |
| |  | die Auguren melden ein ungünstiges Zeichen | augurēs obnūntiant | augures obnuntiant | | |
| |  | gebe das Zeichen zum Kampf | bellicum canō | bellicum cano | | |
| |  | Zeichen zum Kampf (mit der Tuba) | bellicum, bellicī n | bellicum, bellici n |  |  |
| |  | mit glückverheißenden Zeichen | bonīs avibus | bonis avibus | | |
| |  | gebe auf der Bucina das Zeichen | būcināre, būcinō, būcināvī, būcinātum | bucino 1 |  |  |
| |  | das sicherste Zeichen für Liebe | certissimum sīgnum amōris | certissimum signum amoris | | |
| |  | eingestochenes Zeichen (χαρακτήρ) | charactēr, charactēris m (Akk. Sgl. charactēra) | character, characteris m |  |  |
| |  | Zeichen mit der Trompete | classicum, classicī n | classicum, classici n |  |  |
| |  | verabredetes Treffen | cōnstitūtum, cōnstitūtī n | constitutum, constituti n |  |  |
| |  | suche ein unheilvolles Zeichen abzuwenden | expiāre, expiō, expiāvī, expiātum | expio 1 |  |  |
| |  | trotz bedrohlicher Zeichen beginnt der Kampf | īnfaustō committitur ōmine pūgna | infausto committitur omine pugna | | |
| |  | Zeichen | īnsīgne, īnsīgnis n | insigne, insignis n |  |  |
| |  | versehe mit einem Zeichen | īnsīgnīre, īnsīgniō, īnsīgnīvī, īnsīgnītum | insignio 4 |  |  |
| |  | Zeichen der Trauer | lūctūs sīgnum | luctus signum | | |
| |  | viele Zeichen der Wertschätzung | multa sīgna cāritātis | multa signa caritatis | | |
| |  | Zeichen | nota, notae f | nota, notae f |  |  |
| |  | mache ein Zeichen an etw. (alicui rei / ad aliquid) | notam alicuī reī appōnō | notam alicui rei appono | | |
| |  | setze ein Zeichen zu etw. (alicui rei / ad aliquid) | notam alicuī reī appōnō | notam alicui rei appono | | |
| |  | stelle durch Zeichen dar | notāre, notō, notāvī, notātum | noto 1 |  |  |
| |  | kleines Zeichen | notula, notulae f | notula, notulae f |  |  |
| |  | an keinem Pfeiler hängt an einer Kette eine Flasche (als Zeichen, dass Wein ausgeschenkt wird)) | nūlla catēnātīs pīla est praecīncta lagoenīs | nulla catenatis pila est praecincta lagoenis | | |
| |  | drücke das Zeichen der flachen Hand ein (zu palma) | palmāre, palmō | palmo 1 |  |  |
| |  | die Zeichen der Götter verhindern es mit verschiedenen Schreckbildern | portenta deōrum variīs terrōribus obstant | portenta deorum variis terroribus obstant | | |
| |  | es ereignet sich ein Zeichen göttlicher Fürsorge | prōvidum ēvenit | providum evenit | | |
| |  | habe ausgedient (habe den Fechterstab als Zeichen der Meisterschaft und Befreiung erhalten) | rudem accēpī | rudem accepi | | |
| |  | kleines Zeichen | sigillum, sigillī n | sigillum, sigilli n |  |  |
| |  | Zeichen | sigillum, sigillī n | sigillum, sigilli n |  |  |
| |  | deute die Zeichen natürlich | sīgna ad nātūram revocō | signa ad naturam revoco | | |
| |  | Zeichen der Züchtigkeit | sīgna casta | signa casta | | |
| |  | vereinige die Zeichen (an einem Punkt, auf einem Haufen) | sīgna cōnferō | signa confero | | |
| |  | aufgedrucktes Zeichen | sīgnāculum, sīgnāculī n | signaculum, signaculi n |  |  |
| |  | Zeichen | sīgnāculum, sīgnāculī n | signaculum, signaculi n |  |  |
| |  | bestimmt, ein Zeichen zu geben | sīgnālis, sīgnāle | signalis, signale |  |  |
| |  | Zeichen | sīgnātūra, sīgnātūrae f | signatura, signaturae f |  |  |
| |  | Zeichen tragend | sīgnifer, sīgnifera, sīgniferum | signifer, signifera, signiferum |  |  |
| |  | Zeichen | sīgnificātiō, sīgnificātiōnis f | significatio, significationis f |  |  |
| |  | Zeichen des Beifalls | sīgnificātiō, sīgnificātiōnis f | significatio, significationis f |  |  |
| |  | gebe ein Zeichen | sīgnificāre, sīgnificō, sīgnificāvī, sīgnificātum | significo 1 |  |  |
| |  | versehe mit einem Zeichen | sīgnāre, sīgnō, sīgnāvī, sīgnātum | signo 1 |  |  |
| |  | Zeichen des Steinbocks | sīgnum brūmāle | signum brumale | | |
| |  | verlange stürmisch das Zeichen zur Schlacht | sīgnum proeliī committendī expōscō | signum proelii committendi exposco | | |
| |  | gebe das Zeichen zur Schlacht | sīgnum proeliī dō | signum proelii do | | |
| |  | gebe das Zeichen zum Rückzug | sīgnum receptuī dō | signum receptui do | | |
| |  | Zeichen | sīgnum, sīgnī n | signum, signi n |  |  |
| |  | es ist ein Zeichen von Dummheit | stultitiae est | stultitiae est | | |
| |  | mit vier Zeichen (τετράσημος) | tetrasēmus, tetrasēma, tetrasēmum | tetrasemus, tetrasema, tetrasemum |  |  |
| |  | Zeichen (τρόπαιον) | tropaeum, tropaeī n
| tropaeum, tropaei n |  |  |
| |  | mit vorbedeutenden Zeichen | umbrātiliter | umbratiliter |  |  |
| |  | kritisches Zeichen am Blattrand | veru, verūs n | veru, verus n |  |  |
| |  | gebe mit der Fahne das Zeichen, dass ... | vēxillō sīgnum dō, ut ... | vexillo signum do, ut ... | | |
| |  | gebe mit der Fahne das Zeichen, dass ... | vēxillō sublātō sīgnificō, ut ... | vexillo sublato significo, ut ... | | |
| |  | kritisches Zeichen der Unechtheit | virgula cēnsōria | virgula censoria | | |
| |  | es ist ein Zeichen von Mut (+ inf.) | virtūtis est | virtutis est | | |