Suchergebnis zu "trage hinein":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 6 Ergebnis(se)
| |  | trage hinein | importāre, importō, importāvī, importātum | importo 1 |  |  | | |  | trage hinein | intrōportāre, intrōportō | introporto 1 |  |  | | |  | trage hinein | ingerere, ingerō, ingessī, ingestum | ingero 3 |  |  | | |  | trage hinein | invehere, invehō, invēxī, invectum | inveho 3 |  |  | | |  | trage hinein | īnferre, īnferō, intulī, illātum | infero |  |  | | |  | trage hinein | intrōferre, intrōferō, intrōtulī | introfero |  |  |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | stoße hinein (eine Waffe in den Körper) | abdere, abdō, abdidī, abditum | abdo 3 |  |  | | |  | geh hinein und warte dort auf mich! | abī intrō; ibi mē opperīre | abi intro; ibi me opperire | | | | |  | passe nicht hinein (ἀπᾴδειν) (ab aliquo - zu jdm. / ab aliqua re - zu etw.) | ablūdere, ablūdō | abludo 3 |  |  | | |  | trage mich zu (von einem Ereignis) (cf προσπίπτω) | accidere, accidō, accidī | accido 3 [1] |  |  | | |  | bis tief in die Nacht hinein | ad multam noctem | ad multam noctem | | | | |  | bis tief in den Tag hinein | ad multum diēī | ad multum diei | | | | |  | trage einiges Bedenken | addubitāre, addubitō, addubitāvī, addubitātum | addubito 1 |  |  | | |  | gieße hinein [olivas in vas] | adicere, adiciō, adiēcī, adiectum | adicio 5 |  |  | | |  | schütte hinein [olivas in vas] | adicere, adiciō, adiēcī, adiectum | adicio 5 |  |  | | |  | tue hinein [olivas in vas] | adicere, adiciō, adiēcī, adiectum | adicio 5 |  |  | | |  | stoße hinein [ensem alicui, sibi gladium] | adigere, adigō, adēgī, adāctum | adigo 3 |  |  | | |  | treibe hinein [oves huc] | adigere, adigō, adēgī, adāctum | adigo 3 |  |  | | |  | tue noch hinein | adindere, adindō | adindo 3 |  |  | | |  | trage bei (ad aliquid - zu etw.) | adiuvāre, adiuvō, adiūvi, adiūtum | adiuvo 1 |  |  | | |  | ziehe hinein (aliquem ad aliquid - jdn. in etw.) | admīscēre, admīsceō, admīscuī, admīxtum (admīstum) | admisceo 2 |  |  | | |  | trage hin | admovēre, admoveō, admōvī, admōtum | admoveo 2 |  |  | | |  | trage her | advehere, advehō, advēxī, advectum | adveho 3 |  |  | | |  | trage herbei | advehere, advehō, advēxī, advectum | adveho 3 |  |  | | |  | trage schwer, nehme übel (aliquid / fakt. quod / + AcI) | aegrē ferō | aegre fero | | | | |  | trage bei | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  | | |  | trage herbei (aliquid ad aliquem / alicui) | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  | | |  | trage wohin | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  | | |  | trage zu [nuntium alicui] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  | | |  | trage zu etw. bei [aliquid / nihil ad communem utilitatem] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  | | |  | trage zu [rumoris nescio quid] | afflāre, afflō, afflāvī, afflātum | afflo 1 |  |  | | |  | trage herbei | aggerere, aggerō (adgerō), aggessī, aggestum | aggero 3 |  |  | | |  | trage mich mit dem Gedanken | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  | | |  | trage vor [carmen] | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  | | |  | treibe hinein | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  | | |  | trage das Risiko | aleam adeō | aleam adeo | | | | |  | trage das Risiko | aleam subeō | aleam subeo | | | | |  | trage jdn. in eine Liste ein | alicuius nōmen in indicem referō | alicuius nomen in indicem refero | | | | |  | trage jdn. in eine Liste ein | alicuius nōmen in numerōs referō | alicuius nomen in numeros refero | | | | |  | trage jdn. in eine Liste ein | alicuius nōmen in tabulās referō | alicuius nomen in tabulas refero | | | | |  | trage aus | aliīs nārrō | aliis narro | | | | |  | trage in die Öffentlichkeit | aliquid palam faciō | aliquid palam facio | | | | |  | trage etw. in Versen vor | aliquid versibus persequor | aliquid versibus persequor | | | | |  | trage wechselweise | alternāre, alternō, alternāvi, alternātum | alterno 1 |  |  | | |  | trage den Kopf hoch | altus incēdō | altus incedo | | | | |  | rede ins Blaue hinein | alūcinārī, alūcinor (halūcinor), alūcinātus sum | alucinor 1 (halucinor 1) |  |  | | |  | trage Bedenken | ambigere, ambigō, - | ambigo 3 |  |  | | |  | trage mich mit denselben Gedanken | animus meus eadem movet | animus meus eadem movet | | | | |  | trage unter die Angeklaten ein (einen Abwesenden) | annotāre, annotō (adnotō), annotāvī, annotātum | annoto 1 (adnoto 1) |  |  | | |  | trage voran | anteferre, anteferō, antetulī, antelātum | antefero |  |  | | |  | trage Verlangen (aliquid - nach etw.) | appetere, appetō, appetīvī (appetiī), appetītum | appeto 3 |  |  | | |  | male hinein | appingere, appingō (adpingō), appinxī, appictum | appingo 3 (adpingo 3) |  |  | | |  | stoße hinein | applicāre, applicō (adplicō), applicāvī, applicātum (applicuī, applicitum) | applico 1 (adplico 1) |  |  | | |  | trage auf (Speisen) | appōnere, appōnō (adpōnō), apposuī, appositum | appono 3 (adpono 3) |  |  | | |  | trage herbei | apportāre, apportō (adportō), apportāvī, apportātum | apporto 1 (adporto 1) |  |  | | |  | trage hin | apportāre, apportō (adportō), apportāvī, apportātum | apporto 1 (adporto 1) |  |  | | |  | trage Wasser ins Meer (tue etwas Sinnloses) (sprichwörtl.) | aquās in lītus fundō | aquas in litus fundo | | | | |  | trage Wasser in den Brunnen (in den Rhein) | aquās in mare fundō | aquas in mare fundo | | | | |  | = hariolārī, hariolor, hariolātus sum - wahrsage, weissage, rede in den Tag hinein, fasele, schwatze daher | ariolārī, ariolor, ariolātus sum | ariolor 1 |  |  | | |  | trage gegliedert vor | articulāre, articulō, articulāvī, articulātum | articulo 1 |  |  | | |  | trage etw. systematisch vor | artificiō et viā aliquid trādō | artificio et via aliquid trado | | | | |  | schreibe hinein (in eine Liste) | ascrībere, ascrībō (adscrībō), ascrīpsī, ascrīptum | ascribo 3 (adscribo 3) |  |  | | |  | trage ein (als Bürger, Kolonist, Soldat) [alicuius nomen] [aliquem Romano censui] [aliquem in civitatem] | ascrībere, ascrībō (adscrībō), ascrīpsī, ascrīptum | ascribo 3 (adscribo 3) |  |  | | |  | trage empor | attolerare, attolerō (adtolerō) | attolero 1 |  |  | | |  | trage davon | auferre, auferō, abstulī, ablātum | aufero |  |  | | |  | trage fort | auferre, auferō, abstulī, ablātum | aufero |  |  | | |  | trage weg | auferre, auferō, abstulī, ablātum | aufero |  |  | | |  | trage mit starken Farben auf (in der Rede) | augēre, augeō, auxī, auctum | augeo 2 |  |  | | |  | gehe zu einem Ohr hinein und zum anderen hinaus (sprichwörtl.) | aurēs superfluō | aures superfluo | | | | |  | trage heftiges Verlangen (aliquid / + Inf. - nach etw.) | avēre, aveō (haveō) | aveo 2 (haveo 2) |  |  | | |  | trage heißes Verlangen (+ Inf. - zu ...) | avidēre, avideō | avideo 2 |  |  | | |  | = bāiulāre, bāiulō - trage eine Last (βαστάξω, ἀχθοφορῶ) | bāiolāre, bāiolō | baiolo 1 |  |  | | |  | trage auf dem Rücken | bāiulāre, bāiulō (bāiolō) (= ἀχθοφορῶ) | baiulo 1 (baiolo 1) |  |  | | |  | trage niedrigere Schuhe | calceāmentīs humiliōribus ūtor | calceamentis humilioribus utor | | | | |  | trage vor | canere, canō, cecinī, cantum | cano 3 |  |  | | |  | trage ein Lied vor | canticum agō | canticum ago | | | | |  | trage ein Gedicht (einen Vers) vor | carmen (versum) agō | carmen (versum) ago | | | | |  | trage ein Gedicht vor (ohne Gesten) | carmen prōnūntiō | carmen pronuntio | | | | |  | trage ein Gedicht vor (mit Ausdruck) | carmen recitō | carmen recito | | | | |  | trage Catulls Lieder vor | Catullum cantō | Catullum canto | | | | |  | trage die Schuld von etw. | causam alicuius reī sustineō | causam alicuius rei sustineo | | | | |  | trage Fürsorge | cavēre, caveō, cāvī, cautum | caveo 2 |  |  | | |  | trage Sorge | cavēre, caveō, cāvī, cautum | caveo 2 |  |  | | |  | trage Sorge für jdn. | caveō alicuī | caveo alicui | | | | |  | trage Sorge, dass nicht ... | caveō, nē... | caveo, ne ... | | | | |  | trage Sorge, dass ... | caveō, ut... | caveo, ut ... | | | | |  | trage den Hals hoch (vom eitlen Redner) | cervīcem repōnō | cervicem repono | | | | |  | trage die Speisen auf | cibōs in mēnsam appōnō | cibos in mensam appono |  |  | | |  | trage die Speisen auf | cibōs ministrō | cibos ministro | | | | |  | trage ganz weg | circumauferre, circumauferō, circumabstulī | circumaufero |  |  | | |  | trage bald dahin, bald dorthin | circumferre, circumferō, circumtulī, circumlātum | circumfero |  |  | | |  | trage herum | circumferre, circumferō, circumtulī, circumlātum | circumfero |  |  | | |  | trage umher | circumferre, circumferō, circumtulī, circumlātum | circumfero |  |  | | |  | trage überall herum [epistulam] | circumgestāre, circumgestō | circumgesto 1 |  |  | | |  | trage herum | circumvectāre, circumvecto, circumvectāvi, circumvectātum | circumvecto 1 |  |  | | |  | schmuggle hinein | clam importō | clam importo | | | | |  | bringe heimlich hinein | clam īnserō | clam insero | | | | |  | schmuggle hinein | clam īnserō | clam insero | | | | |  | schmuggle hinein | clam invehō | clam inveho | | | | |  | trage etwas auf dem Klavier vor | clavichordiō canō | clavichordio cano | | |
query 1/2Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | schleudere los [saturam in aliquem] | adingerere, adingerō | adingero 3 |  |  | | |  | liste jdn. auf | alicuius nōmen in numerōs referō | alicuius nomen in numeros refero | | | | |  | habe einen Wortwechsel | altercārī, altercor, altercātus sum | altercor 1 |  |  | | |  | bringe von der Stelle | āmōlīrī, āmōlior, āmōlītus sum | amolior 4 |  |  | | |  | führe eine Teuerung herbei | annōnam incendō | annonam incendo | | | | |  | = appingere, appingō, appinxī, appictum - hefte an | appangere, appangō, appanxī, appactum | appango 3 |  |  | | |  | wende ab | āvertere, āvertō, āvertī, āversum (arch.: āvortō, āvortī, āvorsum) | averto 3 (avorto 3) |  |  | | |  | verwickele jdn. in einen Krieg | bellō aliquem immīsceō | bellō aliquem immisceo | | | | |  | auf dem Kopf tragen | capite ferre | capite ferre | | | | |  | gehe mit einem Plan um | cōgitō dē aliquā rē | cogito dē aliquā rē | | | | |  | bin völlig matt | commarcēre, commarceō | commarceo 2 |  |  | | |  | steuere bei | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero |  |  | | |  | werde ganz matt | cōnflaccēscere, cōnflaccēscō | conflaccesco 3 |  |  | | |  | setze bei | confūnerāre, confūnerō | confunero 1 |  |  | | |  | lasse im Eifer nach | cōnīvēre, cōnīveō (connīveō), cōnīvī (cōnīxī) | coniveo 2 (conniveo 2) |  |  | | |  | erwäge (aliquid / de aliqua re - etw.) | cōnsīderāre, cōnsīderō, cōnsīderāvī, cōnsīderātum | considero 1 |  |  | | |  | fahre wieder und wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 |  |  | | |  | trage Fürsorge | cūrāre, cūrō, cūrāvī, cūrātum | curo 1 |  |  | | |  | trage als Mahl auf | dapināre, dapinō | dapino 1 |  |  | | |  | mache zu meiner Verteidigung geltend | dēfendere, dēfendō, dēfendī, dēfēnsum | defendo 3 |  |  | | |  | trage fort | dēferre, dēferō, dētulī, dēlātum | defero |  |  | | |  | führe ein (eine Sonde) | dēmittere, dēmittō, dēmīsī, dēmissum | demitto 3 |  |  | | |  | schlage ein (eien Pfosten, Keil, ...) | dēmittere, dēmittō, dēmīsī, dēmissum | demitto 3 |  |  | | |  | senke ein | dēmittere, dēmittō, dēmīsī, dēmissum | demitto 3 |  |  | | |  | setze ein (Pflanzensetzlinge) | dēmittere, dēmittō, dēmīsī, dēmissum | demitto 3 |  |  | | |  | schaffe fort | dēportāre, dēportō, dēportāvī, dēportātum | deporto 1 |  |  | | |  | verspüre Verlangen nach etw. | dēsīderiō alicuius reī teneor (afficior) | desiderio alicuius rei teneor (afficior) | | | | |  | verdiene etw. | dignus sum aliquā rē | dignus sum aliqua re | | | | |  | verdiene, dass ich ... (+ Konj.) | dignus sum, qui ... | dignus sum, qui ... | | | | |  | = dīvulgāre, dīvulgō, dīvulgāvī, dīvulgātum - breite aus | dīvolgāre, dīvolgō, dīvolgāvī, dīvolgātum | divolgo 1 |  |  | | |  | trage ausführlich vor | ēdissertāre, ēdissertō, ēdissertāvī, ēdissertātum | edisserto 1 |  |  | | |  | trage aus | effūtīre, effūtiō, effūtīvī (effūtiī), effūtītum | effutio 4 |  |  | | |  | trage zu Grabe (poet.) | ēgerere, ēgerō, ēgessī, ēgestum | egero 3 |  |  | | |  | gerate hinein (in dem ich vom rechten Weg abkomme) | ēlābī, ēlābor, ēlāpsus sum | elabor 3 |  |  | | |  | trage aus | ēnūntiāre, ēnūntiō, ēnūntiāvī, ēnūntiātum | enuntio 1 |  |  | | |  | sprenge gegen den Feind an | equum in hostem permittō | equum in hostem permitto | | | | |  | sprenge in die Feinde hinein | equum in hostem permittō | equum in hostem permitto | | | | |  | trage empor | ēvehere, ēvehō, ēvēxī, ēvectum | eveho 3 |  |  | | |  | trage aus | ēvulgāre, ēvulgō, ēvulgāvī, ēvulgātum | evulgo 1 |  |  | | |  | spreche | fātārī, fātor | fator 1 |  |  | | |  | stoße hinein | fīgere, fīgō, fīxī, fīxum | figo 3 |  |  | | |  | trage unter Tränen vor | flēre, fleō, flēvī, flētum | fleo 2 |  |  | | |  | trage weinend vor | flēre, fleō, flēvī, flētum | fleo 2 |  |  | | |  | trage aus | forās efferō | foras effero |  |  | | |  | trage aus | forās ēnūntiō | foras enuntio | | | | |  | trage aus | forās prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | foras profero | | | | |  | trage Laub | frondēre, frondeō | frondeo 2 |  |  | | |  | trage Früchte | frūctificāre, frūctificō | fructifico 1 |  |  | | |  | trage Früchte | frūctūs ferō | fructus fero | | | | |  | trage Früchte | frūctūs reddō | fructus reddo | | | | |  | trage Früchte | frūgēscere, frūgēscō | frugesco 3 |  |  | | |  | stoße jdm. das Schwert in die Brust | gladium alicuī in pectus īnfīgō | gladium alicui in pectus infigo | | | | |  | stoße dem Feind das Schwert in die Brust | gladium hostī in pectus īnfīgō | gladium hosti in pectus infigo | | | | |  | gerate in einen schwereren Krieg | graviōrī bellō occurrō | graviori bello occurro | | | | |  | trage schwer, nehme übel (aliquid / fakt. quod / + AcI) | graviter ferō | graviter fero | | | | |  | rede in den Tag hinein | hariolārī, hariolor (ariolor), hariolātus sum | hariolor 1 (ariolor1) |  |  | | |  | dafür trage ich die Verantwortung | huius reī culpam ego sustinebō | huius rei culpam ego sustinebo | | | | |  | bette zur letzten Ruhe | humāre, humō, humāvī, humātum | humo 1 |  |  | | |  | es war schon abgetragen worden (bei Tisch) | iam sublātum erat ferculum | iam sublatum erat ferculum | | | | |  | stoße hinein | illīdere, illīdō, illīsī, illīsum | illido 3 |  |  | | |  | binde hinein | illigāre, illigō, illigāvī, illigātum | illigo 1 |  |  | | |  | ziehe hinein (intr.) | immigrāre, immigrō, immigrāvī, immigrātum | immigro 1 |  |  | | |  | menge hinein | immīscēre, immīsceō, immīscuī, immīxtum (immīstum) | immisceo 2 |  |  | | |  | ziehe mit hinein | immīscēre, immīsceō, immīscuī, immīxtum (immīstum) | immisceo 2 |  |  | | |  | füge hinein | immittere, immittō, immīsī, immissum | immitto 3 |  |  | | |  | schicke hinein | immittere, immittō, immīsī, immissum | immitto 3 |  |  | | |  | trage auf (alicui, ut ... - jdm., dass ...) | imperāre, imperō, imperāvī, imperātum | impero 1 |  |  | | |  | falte hinein (πλέκω) | implicāre, implicō, implicuī, implicitum (implicāvī, implicātum) | implico 1 |  |  | | |  | flechte hinein (πλέκω) | implicāre, implicō, implicuī, implicitum (implicāvī, implicātum) | implico 1 |  |  | | |  | schmiege hinein (πλέκω) | implicāre, implicō, implicuī, implicitum (implicāvī, implicātum) | implico 1 |  |  | | |  | senke hinein (πλέκω) | implicāre, implicō, implicuī, implicitum (implicāvī, implicātum) | implico 1 |  |  | | |  | trage das Risiko | in cāsum mē dō | in casum me do | | | | |  | gerate in Gefahren | in perīcula incurrō | in pericula incurro | | | | |  | stürze ins Verderben | in perniciem incurrō | in perniciem incurro | | | | |  | gerate in Sklaverei | in servitūtem ēlābor | in servitutem elabor | | | | |  | trage in das Register ein | in tabulās referō | in tabulas refero | | | | |  | trage aus | in vulgus prōferre, prōferō, prōtulī, prōlātum | in vulgus profero | | | | |  | siebe hinein | incernere, incernō, incrēvī, incrētum | incerno 3 |  |  | | |  | falle hinein | incidere, incidō, incidī, incāsūrus | incido 3 [1] |  |  | | |  | stürze hinein | incidere, incidō, incidī, incāsūrus | incido 3 [1] |  |  | | |  | trage mich zu | incidere, incidō, incidī, incāsūrus | incido 3 [1] |  |  | | |  | fließe hinein | incurrere, incurrō, incurrī, incursum | incurro 3 |  |  | | |  | gerate in | incurrere, incurrō, incurrī, incursum | incurro 3 |  |  | | |  | laufe hinein | incurrere, incurrō, incurrī, incursum | incurro 3 |  |  | | |  | führe hin | indūcere, indūcō, indūxī, inductum | induco 3 |  |  | | |  | = ingredī, ingredior, ingressus sum - gehe hinein | indugredī, indugredior, indugressus sum | indugredior 5 |  |  | | |  | gehe hinein | inīre, ineō, iniī, (inīvī), initum | ineo |  |  | | |  | untätig | īnficiēns, īnficientis | inficiens, inficientis |  |  | | |  | tauche ein | īnficere, īnficio, īnfēcī, īnfectum | inficio 5 |  |  | | |  | bohre hinein | īnfīgere, īnfīgō, īnfīxī, īnfīxum | infigo 3 |  |  | | |  | hefte hinein | īnfīgere, īnfīgō, īnfīxī, īnfīxum | infigo 3 |  |  | | |  | | | infigo 3 |  |  | | |  | schlage hinein | īnfīgere, īnfīgō, īnfīxī, īnfīxum | infigo 3 |  |  |
FormenbestimmungWortform von: trage| [2] Vok. Sgl. von | trāgus, trāgī m unbekannter Fisch; Bocksgestank; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=trage+hinein - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|