| |  | hin und wieder einer oder einige | carptim | carptim |  |  |
| |  | einer, der zu loben oder zu tadeln ist | crētā aut carbōne notandus | creta aut carbone notandus | | |
| |  | aus Rom oder einer Landstadt weggegangen | urbe oppidōve ēgressus | urbe oppidove egressus | | |
| |  | oder (ausschließend) (angehängte Partikel) | -que | -que |  |  |
| |  | oder vielmehr (ausschließend) (angehängte Partikel) | -que | -que |  |  |
| |  | oder (enklit. Partikel) | -ve | -ve |  |  |
| |  | oder auch (enklit. Partikel) | -ve | -ve |  |  |
| |  | oder wohl auch (enklit. Partikel) | -ve | -ve |  |  |
| |  | oder wohl etwa auch (enklit. Partikel) | -ve | -ve |  |  |
| |  | ein Sohn des Zeus | [ex] Iove nātus | [ex] Iove natus | | |
| |  | in einer Entfernung von tausend Schritten | ā mille passibus | a mille passibus | | |
| |  | stehe auf einer niedrigen kulturellen Stufe | ab omnī cultū et hūmānitāte longē absum | ab omni cultu et humanitate longe absum | | |
| |  | aus einer sehr alten röischen Familie | ab orīgine ultimā stirpis Rōmānae | ab origine ultima stirpis Romanae | | |
| |  | bin einer Heirat abgeneigt | abhorreō ā dūcendā uxōre | abhorreo a ducenda uxore | | |
| |  | Anlegen einer Baumscheibe (den Wurzelbereich von Bäumen und Reben) | ablaqueātiō, ablaqueātiōnis f | ablaqueatio, ablaqueationis f |  |  |
| |  | Schärfung einer Silbe | accentus, accentūs m | accentus, accentus m |  |  |
| |  | einer der annimmt | acceptātor, acceptātōris m | acceptator, acceptatoris m |  |  |
| |  | einer der genehmigt | acceptātor, acceptātōris m | acceptator, acceptatoris m |  |  |
| |  | einer der würdigt | acceptātor, acceptātōris m | acceptator, acceptatoris m |  |  |
| |  | Fleiß bei einer Sache | accūrātiō, accūrātiōnis f | accuratio, accurationis f |  |  |
| |  | nehme von einer Klage Abstand | accūsātiōne dēsistō | accusatione desisto | | |
| |  | klage wegen einer Gewalttat an | accūsō dē vī | accuso de vi | | |
| |  | suche die Entscheidung in einer Feldschlacht | aciē certō | acie certo | | |
| |  | einer der nicht gern teilt (ἀκοινονόητος) | acoenonoētus, acoenonoētī m | acoenonoetus, acoenonoeti m |  |  |
| |  | Sockel einer Statue (ἀκροπόδιον) | acropodium, acropodiī n | acropodium, acropodii n |  |  |
| |  | zum Spazierengehen sollten wir noch den einen oder anderen mitnehmen | ad deambulandum ūnus aut alter nōbīs adscīscendus est | ad deambulandum unus aut alter nobis adsciscendus est | | |
| |  | es tut nichts zu unserm Zweck, ob ... oder ob nicht | ad id, quod agimus, nihil interest, utrum sit ... necne sit | ad id, quod agimus, nihil interest, utrum sit ... necne sit | | |
| |  | mit einer Öffnung versehen | adapertilis, adapertile | adapertilis, adapertile |  |  |
| |  | Sohn des Urgroßonkels | adavunculus, adavunculī m | adavunculus, adavunculi m |  |  |
| |  | = agnātus, agnātī m - nachgeborener Sohn (επίγονος) | adnātus, adnātī m | adnatus, adnati m |  |  |
| |  | ein Sohn in vorgerücktem Alter | adultā aetāte fīlius | adulta aetate filius | | |
| |  | an einer Wunde leidend | aeger ex vulnere | aeger ex vulnere | | |
| |  | die Klage, die den wahren Wert einer Sache bezweckt (sc. actio) | aestimātōria, aestimātōriae f | aestimatoria, aestimatoriae f |  |  |
| |  | Nutzanwendung einer Erzählung (= ἐπιμύθιον) | affābulātiō, affābulātiōnis f | affabulatio, affabulationis f |  |  |
| |  | stehe einer Schuld nicht fern | affīnis sum culpae | affinis sum culpae | | |
| |  | vereine zu einer Schar | aggregāre, aggregō (adgregō), aggregāvī, aggregātum | aggrego 1 |  |  |
| |  | vereinige zu einer Schar | aggregāre, aggregō (adgregō), aggregāvī, aggregātum | aggrego 1 |  |  |
| |  | nachgeborener Sohn | agnātus, agnātī m (επίγονος) | agnatus, agnati m |  |  |
| |  | Name einer gallischen Legion (wegen der Federbüsche auf dem Helm) | alauda, alaudae f | alauda, alaudae f |  |  |
| |  | stimme einer Entscheidung zu | album calculum alicuī reī adiciō | album calculum alicui rei adicio | | |
| |  | weiß nicht, ob er gut oder schlecht ist | albus an āter sit, nesciō | albus an ater sit, nescio | | |
| |  | bin in Liebe zu einer anderen Frau entbrannt | aliā fēminā caleō | alia femina caleo | | |
| |  | nach einer andern Seite | aliās | alias |  |  |
| |  | zu einer andern Zeit | aliās | alias |  |  |
| |  | an einer Stelle ... an einer anderen ... an einer dritten Stelle ... | alibī ... alibī ...alibī ... | alibi ... alibi ... alibi ... | | |
| |  | gebe einer Sache Nahrung | alicuī reī māteriam dō | alicui rei materiam do | | |
| |  | leiste einer Sache Vorschub | alicuī reī māteriam dō | alicui rei materiam do | | |
| |  | Mitglied einer Gruppe | alicuī societātī adscrīptus | alicui societati adscriptus | | |
| |  | Symptom einer Krankheit | alicuius morbī nota | alicuius morbi nota | | |
| |  | Symptom einer Krankheit | alicuius morbī propria nota | alicuius morbi propria nota | | |
| |  | das eigentümliche Kennzeichen einer Sache | alicuius reī īnsīgne proprium et pecūliāre | alicuius rei insigne proprium et peculiare | | |
| |  | das unverwechselbare Wahrzeichen einer Sache | alicuius reī īnsīgne proprium et pecūliāre | alicuius rei insigne proprium et peculiare | | |
| |  | aufgrund einer fremden Entscheidung | aliēnō arbitriō | alieno arbitrio | | |
| |  | einer von daher, der andere von dorther | aliī aliunde | alii aliunde | | |
| |  | verpflichte mich zu einer anderen Ehe | aliī mātrimōniō mē obstringō | alii matrimonio me obstringo | | |
| |  | verbinde mich ehelich mit einer anderen Frau | aliī mulierī mātrimōniō mē obstringō | alii mulieri matrimonio me obstringo | | |
| |  | zu einer anderen Person hin | aliō | alio |  |  |
| |  | an einer anderen Stelle | aliō locō | alio loco | | |
| |  | auf irgend einer Seite | aliquā | aliqua |  |  |
| |  | erkenne einen bei der Geburt nicht als Sohn an | aliquem nātum nōn agnōscō | aliquem natum non agnosco | | |
| |  | umgebe jdn. mit einer verhüllenden Nebelwolke | aliquem obscūrō āëre saepiō | aliquem obscuro aëre saepio | | |
| |  | jd. empfindet Ekel vor einer Sache | aliquem pertaedet alicuius reī | aliquem pertaedet alicuius rei | | |
| |  | jd. ist einer Sache überdrüssig | aliquem pertaedet alicuius reī | aliquem pertaedet alicuius rei | | |
| |  | rufe jdn. in einer Sache als Zeugen auf | aliquem testem alicuius reī citō | aliquem testem alicuius rei cito | | |
| |  | erhebe jdn. zu einer Hoffnung | aliquem tollō ad spem | aliquem tollo ad spem | | |
| |  | in irgend einer Beziehung (adv. Akk.) | aliquid | aliquid |  |  |
| |  | unterzieheetw. einer sehr genauen Prüfung | aliquid ad obrussam exigō | aliquid ad obrussam exigo | | |
| |  | sehe nur die guten Seiten einer Sache | aliquid in bonam partem accipiō | aliquid in bonam partem accipio | | |
| |  | wünsche einer Sache bestes Gelingen | aliquid optimīs ōminibus prōsequor | aliquid optimis ominibus prosequor | | |
| |  | manch einer, manch etwas | aliquis, aliquid | aliquis, aliquid |  |  |
| |  | stehe auf einer anderen Seite | aliunde stō | aliunde sto | | |
| |  | jeder mit einer anderen Ausrede | alius aliā causā illātā | alius alia causa illata | | |
| |  | einer auf den andern | alius ex aliō | alius ex alio | | |
| |  | einer nach dem andern | alius ex aliō | alius ex alio | | |
| |  | einer nach dem andern | alius post alium | alius post alium | | |
| |  | einer über den andern | alius super alium | alius super alium | | |
| |  | Anstiften (zu einer Betrügerei) [meo allegatu] | allēgātus, allēgātūs m (adlēgātus) (nur Abl. adlēgātū) | allegatus, allegatus m (adlegatus) |  |  |
| |  | stifte an (zu einer Betrügerei) | allēgāre, allēgō (adlēgō), allēgāvi, allēgātum | allego 1 (adlego 1) |  |  |
| |  | verleite (zu einer Betrügerei) | allēgāre, allēgō (adlēgō), allēgāvi, allēgātum | allego 1 (adlego 1) |  |  |
| |  | entweder einzeln oder beide | alter ambōve | alter ambove | | |
| |  | einer um den andern | alternus, alterna, alternum | alternus, alterna, alternum |  |  |
| |  | einer von euch beiden | alteruter vestrum | alteruter vestrum | | |
| |  | einer den andern | alteruter, alterutra, alterutrum (Gen. alterutrīus, Dat.alterutrī) | alteruter, alterutra, alterutrum |  |  |
| |  | einer von beiden | alteruter, alterutra, alterutrum (Gen. alterutrīus, Dat.alterutrī) | alteruter, alterutra, alterutrum |  |  |
| |  | einer von zweien | alteruter, alterutra, alterutrum (Gen. alterutrīus, Dat.alterutrī) | alteruter, alterutra, alterutrum |  |  |
| |  | auf einer von beiden Seiten | altrīnsecus | altrinsecus |  |  |
| |  | von der einen oder der andern Seite | altrīnsecus | altrinsecus |  |  |
| |  | von einer von beiden Seiten | altrīnsecus | altrinsecus |  |  |
| |  | Sohn | alumnus, alumnī m | alumnus, alumni m |  |  |
| |  | es ist unklar, ob ... oder ob ... (+ Konj.) | ambiguum est, utrum ... an ... | ambiguum est, utrum ... an ... | | |
| |  | Sohn des Flusses | amnigena, amnigenae m | amnigena, amnigenae m |  |  |
| |  | entledige mich einer Sache (rem) | āmōlīrī, āmōlior, āmōlītus sum | amolior 4 |  |  |
| |  | Liebe zu einer Fremden | amor advena | amor advena | | |
| |  | Liebe zu einer Freigelassenen | amor adversus lībertam | amor adversus libertam | | |
| |  | Liebe zu einer Sklavin | amor ancillae | amor ancillae | | |
| |  | das Maß einer Amphore fassend [vas] | amphorālis, amphorāle | amphoralis, amphorale |  |  |
| |  | einer höchst angesehenen Familie entstammend | amplissimō genere nātus | amplissimo genere natus | | |
| |  | von einer Flasche herrührend | ampullāceus, ampullācea, ampullāceum | ampullaceus, ampullacea, ampullaceum |  |  |
| |  | oder (zweites Glied der HS-Doppelfrage) | an | an |  |  |
| |  | oder aber (zur Einleitung einer einfachen Frage) | an | an |  |  |