| |  | habe keinen Sinn (a, ab + Abl - für etw.) | abhorrēre, abhorreō, abhorruī | abhorreo 2 |  |  |
| |  | mit tiefem Sinn [disserere] | absconditē | abscondite |  |  |
| |  | ohne Sinn und Verstand | absurdē | absurde |  |  |
| |  | ohne Sinn und Verstand | absurdus, absurda, absurdum | absurdus, absurda, absurdum |  |  |
| |  | verwende in uneigentlichem Sinn [verbo, nomine] | abūtī, abūtor, abūsus sum | abutor 3 |  |  |
| |  | zur Falschheit neigender Sinn | acclīnis falsīs animus | acclinis falsis animus | | |
| |  | ohne Ordnung (ἄκοσμος) | acosmos, acosmon | acosmos, acosmon |  |  |
| |  | das Wort aemulatio wird in doppeltem Sinn gebraucht, in gutem und in schlimmem | aemulātiō dupliciter dīcitur, ut et in laude et in vitiō hoc nōmen sit | aemulatio dupliciter dicitur, ut et in laude et in vitio hoc nomen sit | | |
| |  | Sinn für Billigkeit | aequitās, aequitātis f | aequitas, aequitatis f |  |  |
| |  | Sinn für Gerechtigkeit | aequitās, aequitātis f | aequitas, aequitatis f |  |  |
| |  | habe im Sinn [rem in corde, rem in mente, rem secum] | agitāre, agitō, agitāvī, agitātum | agito 1 |  |  |
| |  | habe für etw. keinen Sinn | aliēnus sum ab aliquā rē | alienus sum ab aliqua re | | |
| |  | in einem anderen Sinn | aliōrsum (aliōrsus) | aliorsum (aliorsus) |  |  |
| |  | bringe jdn. zur Ordnung | aliquem in ōrdinem cōgō | aliquem in ordinem cogo | | |
| |  | habe Sinn für etw. | aliquem sēnsum habeō in aliquā rē | aliquem sensum habeo in aliqua re | | |
| |  | etwas kommt vor die Augen und in den Sinn | aliquid ad oculōs animumque accidit | aliquid ad oculos animumque accidit | | |
| |  | behalte etwas fest im Sinn | aliquid animō indipīscor | aliquid animo indipiscor | | |
| |  | etwas kommt in den Sinn | aliquid animō occursat | aliquid animo occursat | | |
| |  | nehme etw. in gutem Sinn (lege etw. gut aus) | aliquid in bonam partem accipiō | aliquid in bonam partem accipio | | |
| |  | nehme etw. in schlimmem Sinn (lege etw. schlimm aus) | aliquid in malam partem accipiō | aliquid in malam partem accipio | | |
| |  | es ist nach meinem Sinn | amīcum est mihi | amicum est mihi | | |
| |  | tieferer Sinn (ἀναγωγή) (durch Interpretation ins Bewusstsein gehoben) | anagōgē, anagōgēs f | anagoge, anagogēs f |  |  |
| |  | umgekehrte Ordnung (der Wortstellung) (ἀναστροφή = reversiō, reversiōnis f) | anastrophē, anastrophēs f | anastrophe, anastrophes f |  |  |
| |  | habe im Sinn | animō habeō | animo habeo | | |
| |  | dies ist mir aus dem Sinn gefallen | animō haec excidērunt | animo haec exciderunt | | |
| |  | richte meinen Sinn auf etw. | animum ad aliquid appellō | animum ad aliquid appello | | |
| |  | richte meinen Sinn auf etw. | animum advertō ad aliquid | animum adverto ad aliquid | | |
| |  | richte meinen Sinn auf etw. | animum appellō ad aliquid | animum appello ad aliquid | | |
| |  | bezwinge seinen Sinn | animum eius expūgnō | animum eius expugno | | |
| |  | richte meinen Sinn auf etw. | animum in aliquid intendō | animum in aliquid intendo | | |
| |  | überaus vermögender und einflussreicher Sinn | animus abunde pollēns potēnsque | animus abunde pollens potensque | | |
| |  | veränderlicher Sinn | animus commūtābilis | animus commutabilis | | |
| |  | unbeugsamer Sinn | animus indēclīnābilis | animus indeclinabilis | | |
| |  | Sinn (Bewusstsein, Denkweise) | animus, animī m (cf. ἄνεμος) | animus, animi m |  |  |
| |  | in guter Ordnung befindlich | aptus, apta, aptum | aptus, apta, aptum |  |  |
| |  | halte in Ordnung | arcēre, arceō, arcuī | arceo 2 |  |  |
| |  | wohltätiger Sinn | bonitās, bonitātis f | bonitas, bonitatis f |  |  |
| |  | rufe zur Ordnung | castīgāre, castīgō, castīgāvī, castīgātum | castigo 1 |  |  |
| |  | Sinn [fabulae] | cerebrum, cerebrī n | cerebrum, cerebri n |  |  |
| |  | halte in Ordnung | coercēre, coerceō, coercuī, coercitum | coerceo 2 |  |  |
| |  | weise zur Ordnung | coercēre, coerceō, coercuī, coercitum | coerceo 2 |  |  |
| |  | der in Ordnung hält | coërcitor, coërcitōris m | coërcitor, coërcitoris m |  |  |
| |  | bringe in Ordnung | cōmere, cōmō, cōmpsī, cōmptum | como 3 |  |  |
| |  | bringe in Ordnung | compēscere, compēscō, compēscuī | compesco 3 |  |  |
| |  | bringe in Ordnung | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 |  |  |
| |  | stelle in Ordnung | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 |  |  |
| |  | in bester Ordnung | compositus ōrdinātusque | compositus ordinatusque | | |
| |  | ohne Ordnung | cōnfūsē | confuse |  |  |
| |  | ohne Ordnung | cōnfūsus, cōnfūsa, cōnfūsum | confusus, confusa, confusum |  |  |
| |  | Ordnung | cōnsecūtiō, cōnsecūtiōnis f | consecutio, consecutionis f |  |  |
| |  | es ist in der Ordnung (+ Inf. / Aci - dass) | cōnsentāneum est | consentaneum est | | |
| |  | unveränderliche Ordnung | cōnstantia, cōnstantiae f | constantia, constantiae f |  |  |
| |  | Ordnung | cōnstitūtiō, cōnstitūtiōnis f | constitutio, constitutionis f |  |  |
| |  | halte in Ordnung | continēre, contineō, continuī, contentum | contineo 2 |  |  |
| |  | im entgegengesetzten Sinn [procedere] | contrāriē | contrarie |  |  |
| |  | Sinn | cor, cordis n (καρδία, κῆρ, κέαρ) | cor, cordis n |  |  |
| |  | mit Sinn begabt | cordātus, cordāta, cordātum | cordatus, cordata, cordatum |  |  |
| |  | bringe zur Ordnung | corrigere, corrigō, corrēxī, corrēctum | corrigo 3 |  |  |
| |  | jdm. wird die Ordnung der Bibliothek übertragen | cūra dīgerendae bibliothēcae datur alicuī | cura digerendae bibliothecae datur alicui | | |
| |  | es ist in Ordnung | decēre, decet, decuit | decet 2 |  |  |
| |  | es ist nicht in Ordnung | dēdecēre, dēdecet, dēdecuit | dedecet 2 |  |  |
| |  | Ordnung | dēscrīptiō, dēscrīptiōnis f | descriptio, descriptionis f |  |  |
| |  | habe im Sinn | dēstināre, dēstinō, dēstināvī, dēstinātum | destino 1 |  |  |
| |  | Ordnung | dīgeriēs, dīgeriēī f | digeries, digeriei f |  |  |
| |  | besorge in gehöriger Ordnung (Aufträge, Aufgaben) [mandata] | dīgerere, dīgerō, dīgessī, dīgestum | digero 3 |  |  |
| |  | erzähle nach der Ordnung | dīgerere, dīgerō, dīgessī, dīgestum | digero 3 |  |  |
| |  | trage in gehöriger Ordnung ein (Buchungen) | dīgerere, dīgerō, dīgessī, dīgestum | digero 3 |  |  |
| |  | öffentliche Ordnung | disciplīna pūblicā | disciplina publica | | |
| |  | polizeiliche Ordnung | disciplīna pūblicā | disciplina publica | | |
| |  | Ordnung | disciplīna, disciplīnae f | disciplina, disciplinae f |  |  |
| |  | mit Ordnung | dīscrīptē | discripte |  |  |
| |  | die Ordnung des Haushaltes betreffend | dispēnsātīvus, dispēnsātīva, dispēnsātīvum | dispensativus, dispensativa, dispensativum |  |  |
| |  | bringe in Ordnung | dispōnere, dispōnō, disposuī, dispositum | dispono 3 |  |  |
| |  | in gehöriger Ordnung | dispositē | disposite |  |  |
| |  | in logischer Ordnung | distribūtē | distribute |  |  |
| |  | dieser Gedanke kommt mir in den Sinn | ea cōgitātiō incidit mihi in mentem | ea cogtatio incidit mihi in mentem | | |
| |  | ohne Ordnung | effūsē | effuse |  |  |
| |  | jd. besitzt ästhetischen Sinn | ēlegantia in aliquō est | elegantia in aliquo est | | |
| |  | Sinn für Anstand | ēlegantia, ēlegantiae f | elegantia, elegantiae f |  |  |
| |  | Sinn für das Schöne | ēlegantia, ēlegantiae f | elegantia, elegantiae f |  |  |
| |  | wecke und mehre den Sinn für Schönheit | ēlegantiam exciō atque augeō | elegantiam excito atque augeo | | |
| |  | bringe in Ordnung | ēmendāre, ēmendō, ēmendāvī, ēmendātum | emendo 1 |  |  |
| |  | in gleichem Sinn | eōdem tenōre | eodem tenore | | |
| |  | bringe in Ordnung | ēvolvere, ēvolvō, ēvolvī, ēvolūtum | evolvo 3 |  |  |
| |  | nach der Ordnung | ex ōrdine | ex ordine | | |
| |  | bringe in Ordnung | expedīre, expediō, expedīvī (expediī), expedītum | expedio 4 |  |  |
| |  | in Ordnung gebracht | expedītus, expedīta, expedītum | expeditus, expedita, expeditum |  |  |
| |  | ohne Ordnung | expers ōrdinis | expers ordinis | | |
| |  | außerhalb der Ordnung | extrā ōrdinem | extra ordinem | | |
| |  | wider alle Ordnung | extrā ōrdinem | extra ordinem | | |
| |  | außer der Ordnung zugeteilt | extrāōrdinārius, extrāōrdināria, extrāōrdinārium | extraordinarius, extraordinaria, extraordinarium |  |  |
| |  | außerhalb der Ordnung befindlich | extrāōrdinārius, extrāōrdināria, extrāōrdinārium | extraordinarius, extraordinaria, extraordinarium |  |  |
| |  | heilige Ordnung (indecl.) (cf. φημί, φά-ναι) | fās, n | fas, n |  |  |
| |  | betrügerischer Sinn | fraudulentia, fraudulentiae f | fraudulentia, fraudulentiae f |  |  |
| |  | habe im Sinn | habēre, habeō, habuī, habitum (+ Inf.) | habeo 2 (+ Inf.) |  |  |
| |  | in diesem Sinn sprach er | hanc in sententiam dīxit | hanc in sententiam dixit | | |
| |  | verwende ein Wort in gutem Sinn | honestē dīcō | honeste dico | | |
| |  | Sinn für Menschlichkeit | hūmānitās, hūmānitātis f | humanitas, humanitatis f |  |  |
| |  | Sinn unseres Daseins | id, ad quod nātī sumus | id, ad quod nati sumus | | |