Suchergebnis zu "sich in acht nehmen":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 4 Ergebnis(se)
| |  | hüte mich sehr [malo] | discavēre, discaveō | discaveo 2 |  |  | | |  | nehme mich in Acht | praecavēre, praecaveō, praecāvī, praecautum | praecaveo 2 |  |  | | |  | nehme mich in acht (vor) (+ Akk.) | cavēre, caveō, cāvī, cautum | caveo 2 |  |  | | |  | nehme mich in Acht (alicui rei / ab aliqua re / ne + Konj. / inf. - vor etw. / zu ...) | parcere, parcō, pepercī (parsī), (temperātum) parsum | parco 3 |  |  |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: in - sich -
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | wir müssen uns gewaltig in acht nehmen, dass wir nicht unter Druck geraten | vehementer est prōvidendum, nē opprimāmur | vehementer est providendum, ne opprimamur | | | | |  | lasse mir die Hoffnung auf Sieg nicht nehmen | ā spē victōriae sēiungī nōn possum | a spe victoriae seiungi non possum | | | | |  | habe Acht | advertere, advertō, advertī, adversum | adverto 3 |  |  | | |  | nach Recht und Billigkeit beurteilen, mit etw. nach Recht und Billigkeit vorlieb nehmen | aliquid aequī bonīque facere | aliquid aequi bonique facere | | | | |  | lasse einige zu beiden Seiten meines kurulischen Sessels Platz nehmen | aliquōs curūī meae circumpōnō | aliquos curui meae circumpono | | | | |  | lasse außer acht | āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | amitto 3 |  |  | | |  | gebe Acht | animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum | animadverto 3 |  |  | | |  | habe Acht (aufmerksam sein) | animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum | animadverto 3 |  |  | | |  | erkläre jdn. in die Acht | aquā et īgnī interdicō alicuī | aqua et igni interdico alicui | | | | |  | suche eilig in Besitz zu nehmen (eine Örtlichkeit) | arripere, arripiō, arripuī, arreptum | arripio 5 |  |  | | |  | gebe auf etw. Acht [libros, aliquem vinctum] | asservāre, asservō (adservō), asservāvī, asservātum | asservo 1 (adservo 1) |  |  | | |  | gebe Acht | attendere, attendō (adtendō), attendī, attentum | attendo 3 (adtendo 3) |  |  | | |  | acht Zoll lang | bessālis, bessāle | bessalis, bessale |  |  | | |  | nach zwei Jahren und acht Monaten | bienniō post et octō mēnsibus | biennio post et octo mensibus | | | | |  | Nehmen | capiō, capiōnis f | capio, capionis f |  |  | | |  | der sich in Acht nimmt | cautor, cautōris m | cautor, cautoris m |  |  | | |  | fähig, sehr viel zu sich zu nehmen | cibī capācissimus | cibi capacissimus | | | | |  | lasse einen Umweg nehmen | circummittere, circummittō, circummīsī, circummissum | circummitto 3 |  |  | | |  | lasse jdn. seinen Wohnsitz nehmen | collocāre, collocō, collocāvī, collocātum | colloco 1 |  |  | | |  | lasse wo Platz nehmen | collocāre, collocō, collocāvī, collocātum | colloco 1 |  |  | | |  | Erlaubnis bei jdm. Platz zu nehmen | cōnsessus, cōnsessūs m | consessus, consessus m |  |  | | |  | gebe genau Acht (aliquid - auf etw.) | contemplāri, contemplor, contemplātus sum | contemplor 1 |  |  | | |  | pflege in Schutz zu nehmen | dēfēnsitāre, dēfēnsitō, dēfēnsitāvī | defensito 1 |  |  | | |  | die Tage nehmen zu | diēs longius extenduntur | dies longius extenduntur | | | | |  | die Schwierigkeiten nehmen zu | difficultātēs māiōrantur | difficultates maiorantur | | | | |  | gib acht da! | ecce | ecce |  |  | | |  | sie gehen acht Mann hoch | eunt octōiugēs | eunt octoiuges | | | | |  | sie gehen ihrer acht | eunt octōiugēs | eunt octoiuges | | | | |  | lasse den Feind außer Acht | hostem omittō | hostem omitto | | | | |  | die Schmerzen nehmen von Tag zu Tag zu | in diēs dolōrēs accrēscunt | in dies dolores accrescunt | | | | |  | auf je acht Tage | in octōnōs diēs | in octonos dies | | | | |  | sich nicht in Acht nehmend | incustōdītus, incustōdīta, incustōdītum | incustoditus, incustodita, incustoditum |  |  | | |  | nehme mich vor Feindschaft in Acht | inimīcitiās caveō | inimicitias caveo | | | | |  | alle acht Tage | inter nūndinum | inter nundinum | | | | |  | sieben bis acht Tage | internūndinum, internūndinī n | internundinum, internundini n |  |  | | |  | von acht Sklaven getragene Sänfte | lectīca octōphoros | lectica octophoros | | | | |  | älter als acht Jahre | māior (quam) octō annōs nātus | maior (quam) octo annos natus | | | | |  | älter als acht Jahre | māior octō annīs nātus | maior octo annis natus | | | | |  | lasse jds. Aufträge außer Acht | mandāta alicuius fallō | mandata alicuius fallo | | | | |  | lasse jds. Aufträge außer Acht | mandāta alicuius neglegō | mandata alicuius neglego | | | | |  | werde mir das Leben nehmen | mē ā vītā abiūdicābō | me a vita abiudicabo | | | | |  | Miltiades als Führer nehmen | Miltiadem ducem sumere | Miltiadem ducem sumere | | | | |  | jünger als acht Jahre | minor (quam) octō annōs nātus | minor (quam) octo annos natus | | | | |  | noch nicht acht Jahre alt | minor (quam) octō annōs nātus | minor (quam) octo annos natus | | | | |  | jünger als acht Jahre | minor octō annīs nātus | minor octo annis natus | | | | |  | noch nicht acht Jahre alt | minor octō annīs nātus | minor octo annis natus | | | | |  | lasse außer Acht | neglegere, neglegō, neglēxī, neglēctum | neglego 3 |  |  | | |  | weiß nicht, woher ich das Geld nehmen soll (in aliquid - für etw.) | nesciō, unde pecūniam ērogem | nescio, unde pecuniam erogem | | | | |  | ich kann nicht umhin, dich beim Kopf zu nehmen | nōn possum patī, quīn tibī caput dēmulceam | non possum pati, quin tibi caput demulceam | | | | |  | gebe Acht (aliquid - auf etw.) | observāre, observō, observāvī, observātum | observo 1 |  |  | | |  | acht Kapellen habend (ὀκτάχωρος) | octachōrus, octachōr, octachōrum | octachorus, octachora, octachorum |  |  | | |  | Zeitraum von acht Jahren (ὀκταετηρίς) | octaëtēris, octaëtēridis f (Akk. Sgl. octaëtērida) | octaeteris, octaeteridis f |  |  | | |  | von acht Sklaven getragene Sänfte | octaphoron, octaphorī n | octaphoron, octaphori n |  |  | | |  | von acht Leuten getragen | octaphoros, octaphoron | octaphoros, octaphoron |  |  | | |  | die Zahl acht (ὀκτάς = octonarius numerus) | octas, octadis f | octas, octadis f |  |  | | |  | acht Jahre alt | octāvum annum agēns | octavum annum agens | | | | |  | Zeitraum von acht Jahren | octennium, octenniī n | octennium, octennii n |  |  | | |  | aus acht Hunderten bestehend | octingēnārius, octingēnāria, octingēnārium | octigenarius, octigenaria, octigenarium |  |  | | |  | = octingēnārius, octingēnāria, octingēnārium - aus acht Hunderten bestehend | octingentēnārius, octingentēnāria, octingentēnārium | octigentenarius, octigentenaria, octigentenarium |  |  | | |  | acht (ὀκτώ) | octō | octo |  |  | | |  | acht Jahre alt | octō annōrum | octo annorum | | | | |  | acht Jahre alt | octō annōs nātus | octo annos natus | | | | |  | acht mal acht sind (ergibt) vierundsechzig | octō in sē multiplicāta fīunt quattuor et sexāginta | octo in se multiplicata fiunt quattuor et sexaginta | | | | |  | die acht führenden Industriestaaten (G8) | octō prīncipēs terrae industriālēs | octo principes terrae industriales | | | | |  | zur Acht gehörig | october, octobris, octobre | october, octobris, octobre |  |  | | |  | acht Mann hoch | octōiugēs, octōiugium | octoiuges, octoiugium | | | | |  | ihrer acht | octōiugēs, octōiugium | octoiuges, octoiugium | | | | |  | acht Cent geltend | octōminūtālis, octōminūtāle | octominutalis, octominutale |  |  | | |  | aus acht bestehend | octōnārius, octōnāria, octōnārium | octonarius, octonaria, octonarium |  |  | | |  | acht auf einmal | octōnī, octōnae, octōna | octoni, octonae, octona |  |  | | |  | acht zusammen | octōnī, octōnae, octōna | octoni, octonae, octona |  |  | | |  | je acht | octōnī, octōnae, octōna | octoni, octonae, octona |  |  | | |  | acht Orte des Himmels (ὀκτώ τόποι) (Astronom.) | octōtopī, octōtopōrum m | octotopi, octotoporum m |  |  | | |  | für acht Asse | octussibus (= octō assibus) | octussibus | | | | |  | acht Asse | octussis, octussis m | octussis, octussis m |  |  | | |  | die Zahl acht (ὀγδοάς) | ogdoas, ogdoadis f (Akk.Sgl. ogdoada) | ogdoas, ogdoadis f |  |  | | |  | eine Zahl von acht (ὀγδοάς) | ogdoas, ogdoadis f (Akk.Sgl. ogdoada) | ogdoas, ogdoadis f |  |  | | |  | sie nehmen die Pilken weg und kämpfen mit den Schwertern | omissīs pīlīs gladiīs rem gerunt | omissis pilis gladiis rem gerunt | | | | |  | lasse außer Acht | omittere, omittō, omīsī, omissum | omitto 3 |  |  | | |  | alle nehmen ihre Zuflucht zu euch | omnis omnium cursus est ad vōs | omnis omnium cursus est ad vos | | | | |  | lasse Anteil nehmen (aliquem alicuius rei - jdn. an etw.) | participem faciō | participem facio | | | | |  | bin bereit, Gefahren auf mich zu nehmen (+ inf.) | perīcula subīre parātus sum | pericula subire paratus sum | | | | |  | erkläre jdn. in die Acht | prōscrībō alicuius possessiōnēs | proscribo alicuius possessiones | | | | |  | erkläre jdn. in die Acht | prōscrībō aliquem | proscribo aliquem | | | | |  | will in die Acht erklären (verbum desiderativum) | prōscrīpturīre, prōscrīpturiō | proscripturio 4 |  |  | | |  | gebe Acht | prōspicere, prōspiciō, prōspexī, prōspectum | prospicio 5 |  |  | | |  | acht Fuß in die Länge gestreckt | prōtentus in octō pedēs | protentus in octo pedes | | | | |  | acht Fuß lang | prōtentus in octō pedēs | protentus in octo pedes | | | | |  | ein höchstens acht Jahre alter Junge | puer ad annōs māximē nātus octō | puer ad annos maxime natus octo | | | | |  | Hohlmaß von acht congii] | quadrantal, quadrantālis n | quadrantal, quadrantalis n |  |  | | |  | entschlossen, sich das Leben zu nehmen, begsnn er folgendermaßen | relinquendae vītae certus in hunc modum exōrsus est | relinquendae vitae certus in hunc modum exorsus est | | | | |  | lasse außer acht [agrorum et armorum cultum] | relinquere, relinquō, relīquī, relictum | relinquo 3 |  |  | | |  | auf den Staat Rücksicht nehmen | rem pūblicam respicere | rem publicam respicere | | | | |  | nehmen wieder zur Hand | retractāre, retractō, retractāvī, retractātum | retracto 1 |  |  | | |  | gebe Acht auf | servāre, servō, servāvī, servātum | servo 1 |  |  | | |  | gebe auf den Blitz Acht (vom Augur) | servō dē caelō | servo de caelo | | | | |  | Nehmen | sūmptiō, sūmptiōnis f | sumptio, sumptionis f |  |  |
query 1/2Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | nehme mit mir | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | | |  | nehme weg | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | | |  | will nicht ertragen | abnuere, abnuō, abnuī, abnuitūrus | abnuo 3 |  |  | | |  | nehme [spem] | abscīdere, abscīdō, abscīdī, abscīsum | abscido 3 |  |  | | |  | nehme für mich allein in Anspruch | absorbēre, absorbeō, absorbuī (absorpsī), absorptum | absorbeo 2 |  |  | | |  | nehme in Anspruch (absorbiere) | absorbēre, absorbeō, absorbuī (absorpsī), absorptum | absorbeo 2 |  |  | | |  | nehme Anteil (ad aliquid - an etw.) | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 |  |  | | |  | nehme in Empfang [argentum] | acceptāre, acceptō, acceptāvī, acceptātum | accepto 1 |  |  | | |  | nehme | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme an mich | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme auf mich (eine Last) | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme in Empfang [argentum] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme zu mir [epulas] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme zur Hand [stilum, libros] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme Platz | accumbere, accumbō, accubuī, accubitum | accumbo 3 |  |  | | |  | nehme Anlauf | accurrere, accurrō, accurrī (accucurrī), accursum | accurro 3 |  |  | | |  | nehme von einer Klage Abstand | accūsātiōne dēsistō | accusatione desisto | | | | |  | nehme meine Zuflucht zu jdm. | ad aliquem cōnfugiō | ad aliquem confugio | | | | |  | nehme meine Zuflucht zu jdm. | ad fidem alicuius cōnfugiō | ad fidem alicuius confugio | | | | |  | nehme aufs Korn (aliquem / aliquid - jdn. / etw.) | ad ictum dēstinō | ad ictum destino | | | | |  | nehme zum Ziel (aliquem / aliquid - jdn. / etw.) | ad ictum dēstinō | ad ictum destino | | | | |  | nehme meiner Freiheit wegen die Hilfe des Richters in Anspruch | ad lībertātem prōclāmō | ad libertatem proclamo | | | | |  | nehme meine Zuflucht zu jdm. | ad opem alicuius cōnfugiō | ad opem alicuius confugio | | | | |  | nehme meine Zuflucht zum Gebet | ad precēs dēscendō | ad preces descendo | | | | |  | nehme zu einem Mittel meine Zuflucht | ad ratiōnem aliquam cōnfugiō | ad rationem aliquam confugio | | | | |  | nehme mir jede Einwirkung von Freud und Leid zu Herzen | ad voluptātum dolōrumque pūnctiunculās concutior | ad voluptatum dolorumque punctiunculas concutior | | | | |  | nehme mir zu Herzen [verba] | adbibere, adbibō, adbibī | adbibo 3 |  |  | | |  | nehme trinkend zu mir [plus paulo] | adbibere, adbibō, adbibī | adbibo 3 |  |  | | |  | = aggredī, aggredior, aggressus sum - schreite heran | adgredī, adgredior, adgressus sum | adgredior 5 |  |  | | |  | nehme zu Hilfe [interpretem] | adhibēre, adhibeō, adhibuī, adhibitum | adhibeo 2 |  |  | | |  | ermanne mich (durch Worte) | adhortor mē | adhortor me | | | | |  | nötige (aliquem ad rem - jdn. zu etw.) | adigere, adigō, adēgī, adāctum | adigo 3 |  |  | | |  | nehme in Eid (aliquem - jdn.) | adigō ad iūs iūrandum | adigo ad ius iurandum | | | | |  | vereidige (aliquem - jdn.) | adigō ad iūs iūrandum | adigo ad ius iurandum | | | | |  | vereidige (aliquem - jdn.) | adigō iūre iūrandō | adigo iure iurando | | | | |  | vereidige (aliquem - jdn.) | adigō iūs iūrandum | adigo ius iurandum | | | | |  | nehme den Schutz der Nacht zu Hilfe | adiūtū noctis ūtor | adiutu noctis utor | | | | |  | ziehe hinzu [aliquem ad consilium, aliquem ad colloquium] | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | nehme zu Hilfe [Etruscas opes] | adoptāre, adoptō, adoptāvī, adoptātum | adopto 1 |  |  | | |  | = asservāre, asservō, asservāvī, asservātum - nehme in Verwahrung | adservāre, adservō, adservāvī, adservātum | adservo 1 |  |  | | |  | nehme etw. zu Hilfe | advocātum aliquid adhibeō | advocatum aliquid adhibeo | | | | |  | nehme einen Anwalt (aliquem contra aliquem ) | advocāre, advocō, advocāvī, advocātum | advoco 1 |  |  | | |  | nehme zu Hilfe (aliquem contra aliquem ) | advocāre, advocō, advocāvī, advocātum | advoco 1 |  |  | | |  | nehme den Weg durch die Luft | āeriās viās carpō | aerias vias carpo | | | | |  | nehme das Flugzeug | āēroplanō vehor | aeroplano vehor | | | | |  | nehme in Angriff (aliquid - etwas) [ad dicendum] | aggredī, aggredior, aggressus sum | aggredior 5 |  |  | | |  | nehme etw. in Angriff | aggredior ad aliquid faciendum | aggredior ad aliquid faciendum | | | | |  | nehme etw. in Angriff | aggredior aliquid | aggredior aliquid | | | | |  | nehme das Risiko auf mich | aleam adeō | aleam adeo | | | | |  | nehme das Risiko auf mich | aleam subeō | aleam subeo | | | | |  | nehme an jds. Schmerz Anteil | alicuius dolōre afficior | alicuius dolore afficior | | | | |  | nehme an jds. Schmerz Anteil | alicuius dolōre moveor | alicuius dolore moveor | | | | |  | nehme an jds. Freude Anteil | alicuius gaudiō afficior | alicuius gaudio afficior | | | | |  | nehme an jds. Freude Anteil | alicuius gaudiō moveor | alicuius gaudio moveor | | | | |  | nehme jds. Mitwirkung in Anspruch | alicuius operā utor | alicuius opera utor | | | | |  | nehme tätigen Anteil an etw. | alicuius reī adiūtor sum | alicuius rei adiutor sum | | | | |  | nehme auf etwas Rücksicht | alicuius reī ratiōnem dūcō | alicuius rei rationem duco | | | | |  | nehme Anteil an jds. Wohl | alicuius salūs mihi cordī est | alicuius salus mihi cordi est | | | | |  | nehme Anteil an jds. Wohl | alicuius salūs mihi cūrae est | alicuius salus mihi curae est | | | | |  | nehme jdm. die Hoffnung | aliquem ā spē repellō | aliquem a spe repello | | | | |  | nehme jdn. zum Mitregenten und Schwiegersohn | aliquem ascīscō collēgam et generum | aliquem ascisco collegam et generum | | | | |  | streiche jdn. aus der Anklageliste | aliquem ex reīs eximō | aliquem ex reis eximo | | | | |  | nehme jdn. an Bord | aliquem in nāvem recipiō | aliquem in navem recipio | | | | |  | nehme jdn. in den Schwitzkasten (eigener Vorschlag) | aliquem in nodum complector | aliquem in nodum complector | | | | |  | halte jdn. zum Besten | aliquem irrīdeō | aliquem irrideo | | | | |  | halte jdn. zum Besten | aliquem lūdō | aliquem ludo | | | | |  | nehme jdm. die Furcht | aliquem metū levō | aliquem metu levo | | | | |  | nehme einem das Bürgerrecht | aliquem redigō in peregrīnitātem | aliquem redigo in peregrinitatem | | | | |  | nehme jdn. zur Kenntnis | aliquem respiciō | aliquem respicio | | | | |  | halte jdn. beim Wort fest (nehme jdn. beim Wort) | aliquem verbō premō | aliquem verbo premo | | | | |  | wende etw. an | aliquid ad ūsum trānsferō | aliquid ad usum transfero | | | | |  | etwas nimmt einen anderen Lauf | aliquid aliter prōcēdit | aliquid aliter procedit | | | | |  | lasse etw. geschehen | aliquid fierī patior | aliquid fieri patior | | | | |  | nehme etw. in gutem Sinn (lege etw. gut aus) | aliquid in bonam partem accipiō | aliquid in bonam partem accipio | | | | |  | nehme etw. in schlimmem Sinn (lege etw. schlimm aus) | aliquid in malam partem accipiō | aliquid in malam partem accipio | | | | |  | nehme etw. auf meine Kappe | aliquid in mē recipiō | aliquid in me recipio | | | | |  | nehme etw. auf mich | aliquid in mē recipiō | aliquid in me recipio | | | | |  | nehme etwas in meinen Mund | aliquid intrā ōs recipiō | aliquid intra os recipio | | | | |  | nehme etw. leicht | aliquid leve habeō | aliquid leve habeo | | | | |  | nehme etwas als bare Münze | aliquid prō adprobātō accipiō | aliquid pro adprobato accipio | | | | |  | nehme mir etw. zur Lehre | aliquid prō disciplīnā et praeceptīs habeō | aliquid pro disciplina et praeceptis habeo | | | | |  | nehme einen anderen Kurs | alium cursum petō | alium cursum peto | | | | |  | verpflichte | alligāre, alligō (adligō), alligāvī, alligātum | alligo 1 (adligo 1) |  |  | | |  | nehme einen höheren Schwung (vom Dichter und Redner) | altius exsurgō | altius exsurgo | | | | |  | nehme verlorenen Besitz wieder in Gebrauch | āmissam possessiōnem ūsūrpō | amissam possessionem usurpo | | | | |  | nehme auf mich | amplectī, amplector, amplexus sum | amplector 3 |  |  | | |  | schöpfe Mut | animum colligō | animum colligo | | | | |  | nehme in den Fokus (in aliquid / in aliquem - auf etw. / jdn.) | animum oculōsque coniciō | animum oculosque conicio | | | | |  | nehme Notiz (aliquid - von etw.) | annotāre, annotō (adnotō), annotāvī, annotātum | annoto 1 (adnoto 1) |  |  | | |  | nehme vorher | antecapere, antecapiō, antecēpī, anteceptum (antecaptum) | antecapio 5 |  |  | | |  | nehme einen Vorsprung | anticipāre, anticipō, anticipāvī, anticipātum | anticipo 1 |  |  | | |  | nehme früher | anticipāre, anticipō, anticipāvī, anticipātum | anticipo 1 |  |  | | |  | nehme vor der Zeit | anticipāre, anticipō, anticipāvī, anticipātum | anticipo 1 |  |  | | |  | nehme vorher | anticipāre, anticipō, anticipāvī, anticipātum | anticipo 1 |  |  | | |  | nehme an mich | apprehere, apprehendō (adprehendō), apprehendī, apprehēnsum, [apprēndere, apprēndō (adprēndō), apprēndī, apprēnsum | apprehendo 3 (adprehendo 3), [apprendo 3, adprendo 3] |  |  | | |  | nehme in Besitz | apprehere, apprehendō (adprehendō), apprehendī, apprehēnsum, [apprēndere, apprēndō (adprēndō), apprēndī, apprēnsum | apprehendo 3 (adprehendo 3), [apprendo 3, adprendo 3] |  |  | | |  | nehme ein Sonnenbad | aprīcārī, aprīcor, aprīcātus sum | apricor 1 |  |  | | |  | nehme einen Beweis woher | argūmentum sūmō ex aliquā rē | argumentum sumo ex aliqua re | | |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |