Suchergebnis zu "sich gewöhnlich aufhalten":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: sich -
query 1/2D (max. 100): 87 Ergebnis(se)
| |  | verrichte gewöhnlich [causas multas, tragoedias] | āctitāre, āctitō, āctitāvī, āctitātum | actito 1 |  |  | | |  | nenne gewöhnlich | appellitāre, appellitō, appellitāvī | appellito 1 |  |  | | |  | Wissenschaften, in denen gewöhnlich das Knabenalter gebildet wird | artēs, quibus aetās puerīlis ad hūmānitātem īnformārī solet | artes, quibus aetas puerilis ad humanitatem informari solet | | | | |  | gewöhnlich [imbres, hiems, lacrimae] | assiduus, assidua, assiduum | assiduus, assidua, assiduum |  |  | | |  | gewöhnlich | assuētus, assuēta, assuētum (adsuētus) | assuetus, assueta, assuetum (adsuetus) |  |  | | |  | Vögel, die ein Vorhaben aufhalten | avēs remorēs | aves remores | | | | |  | = cēnitāre, cēnitō, cēnitāvī - speise gewöhnlich | caenitāre, caenitō, caenitāvī | caenito 1 |  |  | | |  | speise gewöhnlich | cēnitāre, cēnitō, cēnitāvī | cenito 1 |  |  | | |  | speise gewöhnlich bei jdm. | cēnitō apud aliquem | cenito apud aliquem | | | | |  | gewöhnlich | cibārius, cibāria, cibārium | cibarius, cibaria, cibarium |  |  | | |  | nehme gewöhnlich meinen Weg wohin [ad mulierculam] | commētāre, commētō | commeto 1 |  |  | | |  | gewöhnlich | commūnis, commūne | communis, commune |  |  | | |  | wie gewöhnlich | cōnsuētē | consuete |  |  | | |  | gewöhnlich | cōnsuētūdinārius, cōnsuētūdināria, cōnsuētūdinārium | consuetudinarius, consuetudinaria, consuetudinarium |  |  | | |  | gewöhnlich | cōnsuētus, cōnsuēta, cōnsuētum | consuetus, consueta, consuetum |  |  | | |  | gewöhnlich [sermo, formae] | cotīdiānus, cotīdiāna, cotīdiānum (cottidiānus, cottidiāna, cottidiānum) | cotidianus, cotidiana, cotidianum (cottidianus, cottidiana, cottidianum)) |  |  | | |  | Aufhalten | dētentiō, dētentiōnis f | detentio, detentionis f |  |  | | |  | Wissenschaften, in denen gewöhnlich das Knabenalter unterrichtet wird | doctrīnae, quibus aetās puerīlis impertīrī solet | doctrinae, quibus aetas puerilis impertiri solet | | | | |  | er hatte gewöhnlich Reiter um sich (bei sich) | equitēs circum sē habēre cōnsuerat | equites circum se habere consuerat | | | | |  | fliege gewöhnlich aus | ēvolitāre, ēvolitō | evolito 1 |  |  | | |  | gewöhnlich | factitātus, factitāta, factitātum | factitatus, factitata, factitatum |  |  | | |  | begehe (feiere) gewöhnlich | factitāre, factitō, factitāvī, factitātum | factito 1 |  |  | | |  | mache gewöhnlich | factitāre, factitō, factitāvī, factitātum | factito 1 |  |  | | |  | tue gewöhnlich | factitāre, factitō, factitāvī, factitātum | factito 1 |  |  | | |  | verrichte gewöhnlich | factitāre, factitō, factitāvī, factitātum | factito 1 |  |  | | |  | gewöhnlich | familiāris, familiāre | familiaris, familiare |  |  | | |  | gewöhnlich | ferē (fermē) | fere (ferme) |  |  | | |  | trage gewöhnlich | feritāre, feritō | ferito 1 |  |  | | |  | gewöhnlich | fermē | ferme |  |  | | |  | ganz gewöhnlich | frequēns, frequentis | frequens, frequentis |  |  | | |  | gewöhnlich | frequēns, frequentis | frequens, frequentis |  |  | | |  | gewöhnlich | frequentātus, frequentāta, frequentātum | frequentatus, frequentata, frequentatum |  |  | | |  | führe gewöhnlich bei mir | gestitāre, gestitō | gestito 1 |  |  | | |  | trage gewöhnlich an mir | gestitāre, gestitō | gestito 1 |  |  | | |  | gewöhnlich nicht | haud ferē | haud fere | | | | |  | gewöhnlich | incultē | inculte |  |  | | |  | nicht sehr gewöhnlich | īnfrequēns, īnfrequentis | infrequens, infrequentis |  |  | | |  | weiter als gewöhnlich | longius assuētō | longius assueto | | | | |  | früher als gewöhnlich | mātūrē | mature |  |  | | |  | ziemlich gewöhnlich | mediocris, mediocre | mediocris, mediocre |  |  | | |  | gewöhnlich | medius, media, medium | medius, media, medium |  |  | | |  | meine Uhr geht gewöhnlich nach | meum hōrologium solet retardārī | meum horologium solet retardari | | | | |  | gewöhnlich nicht | nōn ferē (nōn fermē) | non fere (non ferme) | | | | |  | will dich nicht mit langen Reden aufhalten | nōn teneō tē plūribus | non teneo te pluribus | | | | |  | gewöhnlich | nōtus, nōta, nōtum | notus, nota, notum |  |  | | |  | gewöhnlich (wiederkehrende Zustände) | ōlim | olim |  |  | | |  | gewöhnlich | ōrdinārius, ōrdināria, ōrdinārium | ordinarius, ordinaria, ordinarium |  |  | | |  | gewöhnlich | pedester, pedestris, pedestre | pedester, pedestris, pedestre |  |  | | |  | gehe gewöhnlich zu Fuß | pedibus itō | pedibus ito | | | | |  | sehr gewöhnlich | pertrītus, pertrīta, pertrītum | pertritus, pertrita, pertritum |  |  | | |  | sehr gewöhnlich | pervulgātus, pervulgāta, pervulgātum (pervolgātus) | pervulgatus, pervulgata, pervulgatum (pervolgatus) |  |  | | |  | alt = plērumque - gewöhnlich | plērum | plerum |  |  | | |  | gewöhnlich | plērumque | plerumque |  |  | | |  | gewöhnlich | populāris, populāre | popularis, populare |  |  | | |  | die zweiten Gedanken sind gewöhnlich klüger (Αἱ δεύτεραί πως φροντίδες σοφώτεραι) (sprichwörtl.) | posteriōrēs cōgitātiōnēs sapientiōrēs esse solent | posteriores cogitationes sapientiores esse solent | | | | |  | gewöhnlich | prōmīscuus, prōmīscua, prōmīscuum | promiscuus, promiscua, promiscuum |  |  | | |  | gewöhnlich | proprius, propria, proprium | proprius, propria, proprium |  |  | | |  | gewöhnlich | pūblicus, pūblica, pūblicum | publicus, publica, publicum |  |  | | |  | gewöhnlich | receptus, recepta, receptum | receptus, recepta, receptum |  |  | | |  | bin gewöhnlich | solēre, soleō, solitus sum | soleo 2 |  |  | | |  | sage gewöhnlich | soleō dīcere | soleo dicere | | | | |  | gewöhnlich | solitāneus, solitānea, solitāneum | solitaneus, solitanea, solitaneum (2) |  |  | | |  | gewöhnlich | solitō | solito |  |  | | |  | mehr als gewöhnlich | solitō magis | solito magis | | | | |  | gewöhnlich | solitus, solita, solitum | solitus, solita, solitum |  |  | | |  | gewöhnlich | sollemnis, sollemne | sollemnis, sollemne |  |  | | |  | gewöhnlich | suus, sua, suum | suus, sua, suum |  |  | | |  | Aufhalten [fluoris] | tentus, tentūs m | tentus, tentus m |  |  | | |  | gewöhnlich | trāditus, trādita, trāditum | traditus, tradita, traditum |  |  | | |  | gewöhnlich | trānslātīcius, trānslātīcia, trānslātīcium | translaticius, translaticia, translaticium |  |  | | |  | gewöhnlich [nomen] | trītus, trīta, trītum | tritus, trita, tritum |  |  | | |  | gewöhnlich | triviālis, triviāle | trivialis, triviale |  |  | | |  | gewöhnlich | triviāliter | trivialiter |  |  | | |  | gewöhnlich | ūsitātē | usitate |  |  | | |  | es ist gewöhnlich (+ inf. / aci) | ūsitātum est | usitatum est | | | | |  | gewöhnlich | ūsitātus, ūsitāta, ūsitātum | usitatus, usitata, usitatum |  |  | | |  | gewöhnlich [oratio] | ūsuālis, ūsuāle | usualis, usuale |  |  | | |  | wie gewöhnlich | ut assolet | ut assolet | | | | |  | wie gewöhnlich | ut soleō | ut soleo | | | | |  | trinke gewöhnlich Krätzer | vappam pōtāre soleō | vappam potare soleo | | | | |  | nenne gewöhnlich | vocitāre, vocitō, vocitāvī, vocitātum | vocito 1 |  |  | | |  | allen gewöhnlich [consuetudo, artes] | vulgāris, vulgāre | vulgaris, vulgare |  |  | | |  | bei allen gewöhnlich [consuetudo, artes] | vulgāris, vulgāre | vulgaris, vulgare |  |  | | |  | gewöhnlich [consuetudo] | vulgāris, vulgāre | vulgaris, vulgare |  |  | | |  | gewöhnlich | vulgātus, vulgāta, vulgātum | vulgatus, vulgata, vulgatum |  |  | | |  | gewöhnlich | vulgō | vulgo |  |  |
query 1/2Dal (max. 100): 95 Ergebnis(se)
| |  | halte mich abseits der Festversammlung auf | ā conventū mē remōtum teneō | a conventu me remotum teneo | | | | |  | = assiduus, assidua, assiduum - beständig sitzend | adsiduus, adsidua, adsiduum | adsiduus, adsidua, adsiduum |  |  | | |  | halte mich auf (mit Ortsangabe) | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  | | |  | halte jdn. auf | alicuī in morā sum | alicui in mora sum | | | | |  | halte fest | alligāre, alligō (adligō), alligāvī, alligātum | alligo 1 (adligo 1) |  |  | | |  | halte mich wo auf [propinquo rure, moenia urbis] | assidēre, assideō (adsideō), assēdī, assessum | assideo 2 (adsideo 2) |  |  | | |  | halte auf | attinēre, attineō (adtineō), attinuī, attentum | attineo 2 (adtineo 2) |  |  | | |  | halte auf | coercēre, coerceō, coercuī, coercitum | coerceo 2 |  |  | | |  | halte auf | cohibēre, cohibeō, cohibuī, cohibitum | cohibeo 2 |  |  | | |  | halte auf | colligere, colligō, collēgī, collēctum | colligo 3 |  |  | | |  | halte mich bleibend auf | colere, colō, coluī, cultum | colo 3 |  |  | | |  | halte mich auf | commaneēre, commaneō | commaneo 2 |  |  | | |  | = commorārī, commoror, commorātus sum - halte jdn auf | commorāre, commorō, commorāvī | commoro 1 |  |  | | |  | halte jdn auf | commorārī, commoror, commorātus sum | commoror 1 |  |  | | |  | halte mich auf [Romae, Brundisii, ibidem] | commorārī, commoror, commorātus sum | commoror 1 |  |  | | |  | Verzögerung | concessātiō, concessātiōnis f | concessatio, concessationis f |  |  | | |  | halte mich auf | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | consisto 3 |  |  | | |  | auf gewöhnliche Weise | cōnsuētūdināriē | consuetudinarie |  |  | | |  | wie üblich | cōnsuētūdine | consuetudine | | | | |  | halte mich auf | conversārī, conversor, conversātus sum | conversor 1 |  |  | | |  | täglich | cottidiānus, cottidiāna, cottidiānum | cottidianus, cottidiana, cottidianum |  |  | | |  | halte auf | dēmorārī, dēmoror, dēmorātus sum | demoror 1 |  |  | | |  | halte mich auf | dēmorārī, dēmoror, dēmorātus sum | demoror 1 |  |  | | |  | halte auf | dētinēre, dētineō, dētinuī, dētentum | detineo 2 |  |  | | |  | abgedroschen | dētrītus, dētrīta, dētrītum | detritus, detrita, detritum |  |  | | |  | halte mich auf (als Gast) | dēversārī, dēversor, dēversātus sum | deversor 1 |  |  | | |  | halte mich auf | dēvertere, dēvertō, dēvertī, dēversum | deverto 3 (intr.) |  |  | | |  | halte mich auf | dēvertī, dēvertor | devertor 3 |  |  | | |  | halte auf | distinēre, distineō, distinuī, distentum | distineo 2 |  |  | | |  | normalerweise | ex cōnsuetūdine | ex consuetudine | | | | |  | von gemeiner Sorte | gregālis, gregāle | gregalis, gregale |  |  | | |  | gemein | gregārius, gregāria, gregārium | gregarius, gregaria, gregarium |  |  | | |  | halte mich auf (loco quodam - an eienm Ort) | habitāre, habitō, habitāvī, habitātum | habito 1 |  |  | | |  | halte mich zeitweilig auf | hospitārī, hospitor | hospitor 1 |  |  | | |  | halte mich in der Öffentlichkeit auf | in celebritāte versor | in celebritate versor | | | | |  | gemein (λαϊκός) | lāicus, lāica, lāicum | laicus, laica, laicum |  |  | | |  | halte mich auf | mansitāre, mānsitō, mansitāvī, mansitātum | mansito 1 |  |  | | |  | halte mich auf | sē continēre, mē contineō, mē continuī | me contineo | | | | |  | halte mich im Versteck auf | mē in occultō contineō | me in occulto contineo | | | | |  | normalerweise | mōre trālātīciō | more tralaticio | | | | |  | halte mich auf | morārī, moror, morātus sum | moror 1 |  |  | | |  | halte auf | morārī, moror, morātus sum (tr.) | moror 1 (tr.) |  |  | | |  | halte mich im Ausland auf | moror in externīs | moror in externis | | | | |  | halte mich geschäftig auf | nūndinārī, nūndinor, nūndinātus sum | nundinor 1 |  |  | | |  | halte mich auf (domi, in limine) | obsidēre, obsideō, obsēdī, obsessum | obsideo 2 |  |  | | |  | halte mich irgendwo auf | pendēre, pendeō, pependī | pendeo 2 |  |  | | |  | halte mich wo auf | pendēre, pendeō, pependī | pendeo 2 |  |  | | |  | halte mich als Fremder auf | peregrīnārī, peregrīnor, peregrīnātus sum | peregrinor 1 |  |  | | |  | halte mich im Ausland auf | peregrīnārī, peregrīnor, peregrīnātus sum | peregrinor 1 |  |  | | |  | halte mich wo auf | persevērāre, persevērō, persevērāvī, persevērātum | persevero 1 |  |  | | |  | halte auf | praepedīre, praepediō, praepedīvī (praepediī), praepedītum | praepedio 4 |  |  | | |  | halte auf | premere, premō, pressī, pressum | premo 3 |  |  | | |  | halte mich wo auf | premere, premō, pressī, pressum | premo 3 |  |  | | |  | halte auf | prōdūcere, prōdūcō, prōdūxī, prōductum | produco 3 |  |  | | |  | halte auf [equos] (opp.: incitare) | refrēnāre, refrēnō, refrēnāvī, refrēnātum | refreno 1 |  |  | | |  | halte etwas auf | remoram faciō reī | remoram facio rei | | | | |  | halte auf | remorārī, remoror, remorātus sum | remoror 1 |  |  | | |  | halte mich auf | remorārī, remoror, remorātus sum | remoror 1 |  |  | | |  | halte auf | reprehendere, reprehendō, reprehendī, reprehēnsum (reprēndere, reprēndō, reprēndī, reprēnsum) | reprehendo 3 |  |  | | |  | = reprehendere, reprehendō, reprehendī, reprehēnsum - halte ergreifend zurück, tadele | reprēndere, reprēndō, reprēndī, reprēnsum | reprendo 3 |  |  | | |  | halte auf [vehiculum] | reprimere, reprimō, repressī, repressum | reprimo 3 |  |  | | |  | halte auf [impetum hostium] [aliquem in via] | retardāre, retardō, retardāvī, retardātum | retardo 1 |  |  | | |  | halte auf | retinēre, retineō, retinuī, retentum | retineo 2 |  |  | | |  | halte mich auf | sedēre, sedeō, sēdī, sessum | sedeo 2 |  |  | | |  | halte auf | sēdāre, sēdō, sēdāvī, sēdātum | sedo 1 |  |  | | |  | halte auf | sistere, sistō, stitī (stetī), statum | sisto 3 (tr.) |  |  | | |  | halte mich wo auf | stabulāre, stabulō | stabulo 1 |  |  | | |  | halte mich wo auf | stabulārī, stabulor, stabulātus sum | stabulor 1 |  |  | | |  | halte mich auf (stehend) | stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | sto 1 |  |  | | |  | halte auf | subsistere, subsistō, substitī | subsisto 3 |  |  | | |  | halte auf (im Reden) | sufflāmināre, sufflāminō | sufflamino 1 |  |  | | |  | halte auf classem, hostem, impetum] | supprimere, supprimō, suppressī, suppressum | supprimo 3 |  |  | | |  | hemme [fletum, dolorem, causas morbi] | suspendere, suspendō, suspendī, suspēnsum | suspendo 3 |  |  | | |  | halte auf [impetum, aciem] | sustentāre, sustentō, sustentāvī, sustentātum | sustento 1 |  |  | | |  | halte auf [profectionem, cursum] | tardāre, tardō, tardāvī, tardātum (tr.) | tardo 1 (tr.) |  |  | | |  | halte auf [tabellarios] | tenēre, teneō, tenuī, tentum | teneo 2 |  |  | | |  | pflege zu kommen | ventitāre, ventitō, ventitāvī, ventitātum | ventito 1 |  |  | | |  | halte mich auf | versārī, versor, versātus sum | versor 1 |  |  | | |  | unbedeutend | vīlis, vīle | vilis, vile |  |  | | |  | halte mich auf [Syracusis, in Thracia] | vīvere, vīvō, vīxī, vīctum | vivo 3 |  |  |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |