Suchergebnis zu "sehr heiß gemacht werden":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: werden -
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | du hast sehr gute Fortschritte gemacht | māgnōs prōgressūs fēcistī | magnos progressus fecisti | | | | |  | sich sehr verdient gemacht habend | obmeritus, obmerita, obmeritum | obmeritus, obmerita, obmeritum |  |  | | |  | bin sehr heiß | perfervēre, perferveō | perfervens, perferventis |  |  | | |  | sehr heiß | perfervēns, perferventis | perfervens, perferventis |  |  | | |  | sehr heiß | praecalidus, praecalida, praecalidum | praecalidus, praecalida, praecalidum |  |  | | |  | sehr heiß | praetorridus, praetorrida, praetorridum | praetorridus, praetorrida, praetorridum |  |  | | |  | sehr heiß | vapōreus, vapōrea, vapōreum | vaporeus, vaporea, vaporeum |  |  | | |  | sehr maßvoll in Essen, Weingenuss und Schlaf | ā cibō vīnōque et somnō multum temperāns | a cibo vinoque et somno multum temperans | | | | |  | aus einer sehr alten röischen Familie | ab orīgine ultimā stirpis Rōmānae | ab origine ultima stirpis Romanae | | | | |  | gar sehr | abunde | abunde |  |  | | |  | wundere mich gar sehr | abunde mīror | abunde miror | | | | |  | für etw. passend gemacht | accommodātus alicuī reī | accommodatus alicui rei | | | | |  | mit Sorgfalt gemacht | accūrātus, accūrāta, accūrātum | accuratus, accurata, accuratum |  |  | | |  | der Schmerz ist sehr heftig | ācer morsus dolōris est | acer morsus doloris est | | | | |  | eine sehr scharfe und genaue Denkweise ācerrima atque attentissima cōgitātiō | acerrima atque attentissima cogitatio | acerrima atque attentissima cogitatio | | | | |  | sehr hoch | ad sīdera | ad sidera | | | | |  | erreiche ein sehr hohes Alter | ad summam senectūtem perveniō | ad summam senectutem pervenio | | | | |  | erreiche ein sehr hohes Alter | ad summam senectūtem veniō | ad summam senectutem venio | | | | |  | sehr kalt | adalgidus, adalgida, adalgidum | adalgidus, adalgida, adalgidum |  |  | | |  | erweitere sehr [rem patriam] | adauctāre, adauctō, adauctāvī | adaucto 1 |  |  | | |  | so sehr | adeō | adeo (2) |  |  | | |  | sehr enger Zugang | aditus perangustus | aditus perangustus | | | | |  | = allaudābilis, allaudābile - sehr lobenswert | adlaudābilis, adlaudābile | adlaudabilis, adlaudabile |  |  | | |  | gar sehr (bei Adj. / Adv. / Verb.) | admodum | admodum |  |  | | |  | sehr (bei Adj. / Adv.) | admodum | admodum |  |  | | |  | = appōstulāre, appōstulō - bitte sehr (aliquid um etw.) | adpōstulāre, adpōstulō | adpostulo 1 |  |  | | |  | dein Besuch freut mich sehr | adventū tuō valdē gaudeō | adventu tuo valde gaudeo | | | | |  | sehr krank | aeger gravī morbō | aeger gravi morbo | | | | |  | heiß | aestifer, aestifera, aestiferum | aestifer, aestifera, aestiferum |  |  | | |  | bin heiß | aestuāre, aestuō, aestuāvī, aestuātum | aestuo 1 |  |  | | |  | brennend heiß [Auster] | aestuōsus, aestuōsa, aestuōsum | aestuosus, aestuosa, aestuosum |  |  | | |  | heiß [Auster] | aestuōsus, aestuōsa, aestuōsum | aestuosus, aestuosa, aestuosum |  |  | | |  | ängstige mich sehr | afflīctārī, afflīctor, mē afflīctātus sum | afflictor 1 |  |  | | |  | sehr wohl! (Abbruchsformel) | age | age | | | | |  | sehr kleiner Acker | agellulus, agellulī m | agellulus, agelluli m |  |  | | |  | sehr kleines Gütchen | agellulus, agellulī m | agellulus, agelluli m |  |  | | |  | = algiōsus, algiōsa, algiōsum - sehr frostig (δύσριγος) | alciōsus, alciōsa, alciōsum | alciosus, alciosa, alciosum |  |  | | |  | gegen Frost sehr empfindlich | algiōsus, algiōsa, algiōsum | algiosus, algiosa, algiosum |  |  | | |  | sehr frostig | algiōsus, algiōsa, algiōsum | algiosus, algiosa, algiosum |  |  | | |  | bin bei jdm. sehr beliebt | alicuī in oculīs sum | alicui in oculis sum | | | | |  | unterstütze jdn. sehr in Gefahren | alicuī māgnō adiūmentō sum in perīculīs | alicui magno adiumento sum in periculis | | | | |  | halte sehr viel auf jdn.
| alicuī plūrimum tribuō | alicuī plūrimum tribuo | | | | |  | stürze jdn. aus seiner sehr hohen Stellung herab | aliquem dē altissimō dignitātis gradū praecipitō | aliquem de altissimo dignitatis gradu praecipito | | | | |  | habe jdn. sehr lieb und wert | aliquem in sinū gestō | aliquem in sinu gesto | | | | |  | unterzieheetw. einer sehr genauen Prüfung | aliquid ad obrussam exigō | aliquid ad obrussam exigo | | | | |  | neme etw. sehr genau | aliquid ad vīvum resecō | aliquid ad vivum reseco | | | | |  | schneide etw. bis ans Fleisch (schneide etw. sehr tief ein) | ad vīvum resecō | aliquid ad vivum reseco | | | | |  | sehr feiner Witz | aliquid perfacētum | aliquid perfacetum | | | | |  | etwas hat einen sehr weiten Umfang | aliquid perlātē patet | aliquid perlate patet | | | | |  | jd. ist jdm. sehr lieb und wert | aliquis est in sinū alicuius | aliquis est in sinu alicuius | | | | |  | sehr lobenswert | allaudābilis, allaudābile | allaudabilis, allaudabile |  |  | | |  | sehr frostempfindlich | alsiōsus, alsiōsa, alsiōsum | alsiosus, alsiosa, alsiosum |  |  | | |  | bin von allen Seiten von sehr hohen Bäumen eingeschlossen | altissimīs montibus undique contineor | altissimis montibus undique contineor | | | | |  | sehr tief eingewurzelt | altissimīs rādīcibus dēfīxus | altissimis radicibus defixus | | | | |  | sehr kräftig | āmentātus, āmentāta, āmentātum | amentatus, amentata, amentatum |  |  | | |  | liebe sehr | amitāre, amitō | amito 1 |  |  | | |  | ein sehr schwer zu überschreitender Fluss | amnis trānsitū perdifficilis | amnis transitu perdifficilis | | | | |  | feiere einen sehr glanzvollen Triumph | amplissimē triumphō | amplissime triumpho | | | | |  | ängstige mich sehr (de aliquo - wegen jdm.) | angī, angor, anctus sum (anxus sum) | angor et crucior | | | | |  | ängstige mich sehr (de aliquo - wegen jdm.) | angōre cōnficior | angore conficior | | | | |  | = antigeriō - sehr (= valde) | antegeriō | antegerio |  |  | | |  | altl. = valdē - sehr | antigeriō | antigerio |  |  | | |  | altl. = antigeriō = valdē - sehr | antigerium | antigerium |  |  | | |  | für etw. passend gemacht | appositus alicuī reī | appositus alicui rei | | | | |  | bitte sehr (aliquid um etw.) | appōstulāre, appōstulō | appostulo 1 |  |  | | |  | gar sehr | apprīmē | apprime |  |  | | |  | heiß | ārdēns, ārdentis | ardens, ardentis |  |  | | |  | heiß | ārdenter | ardenter |  |  | | |  | begehre heiß (in aliquem - jdn.) | ārdēre, ārdeō, ārsī, ārsūrus | ardeo 2 |  |  | | |  | liebe heiß (in aliquem - jdn.) | ārdēre, ārdeō, ārsī, ārsūrus | ardeo 2 |  |  | | |  | sehr silberhaltig | argentōsus, argentōsa, argentōsum | argentosus, argentosa, argentosum |  |  | | |  | durch Waffengewalt sehr mächtig | armīs praepotēns | armis praepotens | | | | |  | liege in sehr festem Schlaf | artissimō somnō quiēscō | artissimo somno quiēscō | | | | |  | sehr gespannt | attentus et pendēns | attentus et pendens | | | | |  | schön aus Gold gemacht | aureolus, aureola, aureolum | aureolus, aureola, aureolum |  |  | | |  | Krieg wurde mit sehr wechselndem Glück geführt | bellum in multā varietāte versātum est | bellum in multa varietate versatum est | | | | |  | sehr (beim Attribut od. Adverb) | bene (melius, optimē) | bene |  |  | | |  | verfahre (sehr) gut mit jdm. | bene (optimē) agō cum aliquō | bene (optime) ago cum aliquo | | | | |  | am sehr frühen Morgen | bene māne | bene mane | | | | |  | traue mir sehr viel zu | bene mihi fīdō | bene mihi fido | | | | |  | sehr verbunden! | benīgnē | benigne |  |  | | |  | sehr gütig! (sc. facis) | benīgnē | benigne (2) |  |  | | |  | sehr selten | bis terve | bis terve | | | | |  | sehr freundlich von Charakter | blandissimus ingenio | blandissimus ingenio | | | | |  | das Rind ist zum Pflügen gemacht | bōs ad arandum nātus | bos ad arandum natus | | | | |  | finde einen nur sehr kurzen Schlaf | brevissimī sum somnī | brevissimi sum somni | | | | |  | es sieht sehr nach Regen aus | caelum admodum pluvium vidētur esse | caelum admodum pluvium videtur esse | | | | |  | mache heiß | calefacere, calefaciō, calefēcī calefactum | calefacio 5 |  |  | | |  | bin heiß | calēre, caleō, caluī, calitūrus | caleo 2 |  |  | | |  | werde heiß | calēscere, calēscō, caluī | calesco 3 |  |  | | |  | heiß | calidus, calida, calidum (caldus) | calidus, calida, calidum (caldus) |  |  | | |  | sehr wohl (umgangssprachlich) | callidē | callide |  |  | | |  | heiß | calōrātus, calōrāta, calōrātum | caloratus, calorata, caloratum |  |  | | |  | kahl gemacht | calvātus, calvāta, calvātum | calvatus, calvata, calvatum |  |  | | |  | leer gemacht | calvātus, calvāta, calvātum | calvatus, calvata, calvatum |  |  | | |  | bin glühend heiß | candēre, candeō, canduī | candeo 2 |  |  | | |  | aus Rohr gemacht [tegetes] | canneus, cannea, canneum | canneus, cannea, canneum |  |  | | |  | aus Schilf gemacht [tegetes] | canneus, cannea, canneum | canneus, cannea, canneum |  |  | | |  | sehr haarig | capillōsus, capillōsa, capillōsum | capillosus, capillosa, capillosum |  |  | | |  | ein Lied (zur Zither) in sehr hoher Tonlage (ὄρθιος) | carmen orthium | carmen orthium | | |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | sengend [genus fulminum] | afflātōrius, afflātōria, afflātōrium | afflatorius, afflatoria, afflatorium |  |  | | |  | sich um etw. beeifernd [regni] | concupiēns, concupientis | concupiens, concupientis |  |  | | |  | mache heiß | excandefacere, excandefaciō, excandefēcī, excandefactum | excandefacio 5 |  |  | | |  | mache jdn. politisch rechtlos | ā rē pūblicā aliquem removeō | a re publica aliquem removeo | | | | |  | mache abwesend | absentāre, absentō | absento 1 |  |  | | |  | tätig | āctuōsus, āctuōsa, āctuōsum | actuosus, actuosa, actuosum |  |  | | |  | mache jdn. abtrünnig | ad dēfectiōnem aliquem compellō | ad defectionem aliquem compello | | | | |  | mache jdn. abtrünnig | ad dēfectiōnem aliquem impellō | ad defectionem aliquem impello | | | | |  | setze um (einen Plan) | ad effectum addūcō | ad effectum adduco | | | | |  | setze um (einen Plan) | ad effectum perdūcō | ad effectum perduco | | | | |  | mache brotlos | ad famem reiciō | ad famem reicio | | | | |  | mache höheren Ortes anhängig (aliquid - etw.) | ad magistrātum (senātum, prīncipem) dēferō | ad magistratum (senatum, principem) defero | | | | |  | mache ganz klein | ad minūtiam redigō | ad minutiam redigo | | | | |  | mache kurz und klein | ad minūtiam redigō | ad minutiam redigo | | | | |  | mache zu Staub | ad minūtiam redigō | ad minutiam redigo | | | | |  | mache mich auf alle Fälle gefasst | ad omnēs cāsūs mē comparō | ad omnes casus me comparo | | | | |  | mache mich an eine Arbeit | ad opus faciendum accēdō | ad opus faciendum accedo | | | | |  | mache jdn. abtrünnig | ad rebellandum aliquem compellō | ad rebellandum aliquem compello | | | | |  | mache jdn. abtrünnig | ad rebellandum aliquem excitō | ad rebellandum aliquem excito | | | | |  | mache jdn. wieder gesund (als Arzt) | ad salūtem aliquem redūcō | ad salutem aliquem reduco | | | | |  | wiehere zu (alicui / aliquem / in [ad] aliquem) | adhinnīre, adhinniō, adhinnīvī, adhinnītum | adhinnio 4 |  |  | | |  | = alleviāre, alleviō (adleviō), alleviāvī, alleviātum - mache leichter | adleviāre, adleviō, adleviāvī, adleviātum | adlevio 1 |  |  | | |  | gar notwendig | adnecessārius, adnecessāria, adnecessārium | adnecessarius, adnecessaria, adnecessarium |  |  | | |  | = adulēscentula, adulēscentulae f - junges Mädchen | adolēscentula, adolēscentulae f | adolescentula, adolescentulae f |  |  | | |  | = assimulātus, assimulāta, assimulātum - erheuchelt [familiaritas, virtus] | adsimulātus, adsimulāta, adsimulātum | adsimulatus, adsimulata, adsimulatum |  |  | | |  | junges Mädchen | adulēscentula, adulēscentulae f | adulescentula, adulescentulae f |  |  | | |  | in Geld verwandelt | aēnëus, aēnëa, aēnëum | aeneus, aenea, aeneum |  |  | | |  | glühend | aestuōsē | aestuose |  |  | | |  | hochmächtig | altipotēns, altipotentis | altipotēns, altipotentis |  |  | | |  | mit Ecken versehen | angulātus, angulāta, angulātum | angulatus, angulata, angulatum |  |  | | |  | leidenschaftlich | animōsē | animose |  |  | | |  | mache jdm. Mut. | animum faciō alicuī | animum facio alicui | | | | |  | bei weitem | apprīmē | apprime |  |  | | |  | = arcuāre, arcuō - mache einen Bogen | arquāre, arquō | arquo 1 |  |  | | |  | verstellt [virtus, familiaritas] | assimulātus, assimulāta, assimulātum (adsimulātus) | assimulatus, assimulata, assimulatum (adsimulatus) |  |  | | |  | begierig | avēns, aventis | avens, aventis |  |  | | |  | begierig | aventer | aventer |  |  | | |  | angestammt | avītus, avīta, avītum | avitus, avita, avitum |  |  | | |  | = calefacere, calefaciō, calefēcī calefactum - mache warm | calfacere, calfaciō, calfēcī calfactum | calfacio 5 |  |  | | |  | aus Hainbuchen gemacht | carpineus, carpinea, carpineum | carpineus, carpinea, carpineum |  |  | | |  | für das Lager war es sehr vorteilhaft | castrīs percommodum fuit | castris percommodum fuit | | | | |  | bekannt (publik gemacht) | celebrātus, celebrāta, celebrātum | celebratus, celebrata, celebratum |  |  | | |  | oft | celebriter | celebriter |  |  | | |  | sehr rasch | celerrimō | celerrimo |  |  | | |  | gefilzt | coāctilis, coāctile | coactilis, coactile |  |  | | |  | in enger Nähe | cohaerenter | cohaerenter |  |  | | |  | belobige sehr | collaudāre, collaudō, collaudāvī, collaudātum | collaudo 1 |  |  | | |  | lobe sehr [alios, se] | collaudāre, collaudō, collaudāvī, collaudātum | collaudo 1 |  |  | | |  | kolossal (κολοσσικός) | [signum] | colossicus, colossica, colossicum |  |  | | |  | kolossal | colossus, colossa, colossum | colossus, colossa, colossum |  |  | | |  | schrecke zusammen | compavēscere, compavēscō | compavesco 3 |  |  | | |  | mache teilhaft (aliqua re / alicuius rei - einer Sache) [me piscatu novo, aliquem praedae] | compotīre, compotiō, compotīvī, compotītum | compotio 4 |  |  | | |  | wünsche sehr (+ inf. / + aci - dass ... ) | concupere, concupiō | concupio 5 |  |  | | |  | verlange heiß (aliquid / + inf. / + aci - nach etw.) | concupīscere, concupīscō, concupīvī (concupiī), concupītum | concupisco 3 |  |  | | |  | auf eine sehr anständige Weise | condecōrē | condecore |  |  | | |  | empfinde starke Schmerzen | condolēre, condoleō, condoluī | condoleo 2 |  |  | | |  | erhitze mich | cōnfervēscere, cōnfervēscō, cōnferbuī | confervesco 3 |  |  | | |  | komme sehr ins Gedränge | cōnflīctārī, cōnflīctor, cōnflīctātus sum (pass zu cōnflīctō) | conflictor 1 |  |  | | |  | stärke sehr [stomachum, manus, domum] | cōnfortāre, cōnfortō | conforto 1 |  |  | | |  | sehr klebrig | conglūtinōsus, conglūtinōsa, conglūtinōsum | conglutinosus, conglutinosa, conglutinosum |  |  | | |  | habe sehr engen Umgang mit jdm. | coniūnctissimē vīvō cum aliquō | coniunctissime vivo cum aliquo | | | | |  | stehe in sehr engem Kontakt mit jdm. | coniunctissimus sum cum aliquō | coniunctissimus sum cum aliquo | | | | |  | glänze überaus | cōnsplendēscere, cōnsplendēscō | consplendesco 3 |  |  | | |  | staune sehr | cōnstupēre, cōnstupeō, cōnstupuī | constupeo 2 |  |  | | |  | erstaune sehr | cōnstupēscere, cōnstupēscō, cōnstupuī | constupesco 3 |  |  | | |  | werde ganz finster | contenebrāscere, contenebrāscō, contenebrāvī | contenebrasco 3 |  |  | | |  | werde ganz finster | contenebrēscere, contenebrēscō | contenebresco 3 |  |  | | |  | erschrecke heftig (tr.) | conterrēre, conterreō, conterruī, conterritum | conterreo 2 |  |  | | |  | setze in Schrecken | conterritāre, conterritō | conterrito 1 |  |  | | |  | ängstige sehr | contrībulāre, contrībulō, contrībulāvī, contrībulātum | contribulo 1 |  |  | | |  | noch sehr streitig | contrōversiōsus, contrōversiōsa, contrōversiōsum | controversiosus, controversiosa, controversiosum |  |  | | |  | stark berauscht | crāpulentus, crāpulenta, crāpulentum | crapulentus, crapulenta, crapulentum |  |  | | |  | stark betrunken | crāpulentus, crāpulenta, crāpulentum | crapulentus, crapulenta, crapulentum |  |  | | |  | mit großem Interesse | cūriōsē | curiose |  |  | | |  | mit großer Aufmerksamkeit | cūriōsē | curiose |  |  | | |  | mit großer Sorgfalt | cūriōsē | curiose |  |  | | |  | aus Cyme (Κυμαῖος) (Stadt in Äolis, Vaterstadt des Hesiod und Ephorus) | Cȳmaeus, Cȳmaea, Cȳmaeum | Cymaeus, Cymaea, Cymaeum |  |  | | |  | des Kytoros (Κύτωρος - Berg und Stadt in Paphlagonien) [mons, pecten] | Cytōriacus, Cytōriaca, Cytōriacum | Cytoriacus, Cytoriaca, Cytoriacum |  |  | | |  | bin sehr verpflichtet (aliquem - jdm.) | deamāre, deamō, deamāvī, deamātum | deamo 1 |  |  | | |  | bin unsterblich verliebt (aliquem - in jdn.) | deamāre, deamō, deamāvī, deamātum | deamo 1 |  |  | | |  | altersschwach [senex, aetas] | dēcrepitus, dēcrepita, dēcrepitum | decrepitus, decrepita, decrepitum |  |  | | |  | in Eile (= deproperans) | dēproperus, dēpropera, dēproperum | deproperus, depropera, deproperum |  |  | | |  | wünsche | dēsīderāre, dēsīderō, dēsīderāvī, dēsīderātum | desidero 1 |  |  | | |  | lange Zeit | dēsīduō | desiduo |  |  | | |  | sich hingebend [rei publicae, vino] | dēvōtus, dēvōta, dēvōtum | devotus, devota, devotum |  |  | | |  | explosiv (eigener Vorschlag) | dīruptīvus, dīruptīva, dīruptīvum | diruptivus, diruptiva, diruptivum |  |  | | |  | quäle sehr | discruciāre, discruciō, discruciāvī, discruciātum | discrucio 1 |  |  | | |  | wünsche von Herzen (+ inf. / aci - dass ... ) [dicere] | discupere, discupiō, discupīvī, discupītum | discupio 5 |  |  | | |  | explosiv | displōsīvus, displōsīva, displōsīvum | displosivus, displosiva, displosivum |  |  |
Wortform von: sehrFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |