Suchergebnis zu "sehe an als":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 4 Ergebnis(se)
| | sehe an als | exīstimāre, exīstimō (exīstumō), exīstimāvī, exīstimātum | existimo 1 (existumo 1) | | | | | sehe an als | putāre, putō, putāvī, putātum | puto 1 | | | | | sehe an als (Beurteilung) | vertere, vertō, vertī, versum (arch.: vortō, vortī, vorsum) | verto 3 (vorto 3) | | | | | sehe an als (+ dopp. Akk.) | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 | | |
Mögl. AlternativeD (max. 100): 4 Ergebnis(se)
| | halte für (+ dopp. acc.) | exīstimāre, exīstimō (exīstumō), exīstimāvī, exīstimātum | existimo 1 (existumo 1) | | | | | halte für (+ dopp. acc.) | arbitrārī, arbitror, arbitrātus sum | arbitror 1 | | | | | halte für (+ dopp. acc.) | cēnsēre, cēnseō, cēnsuī, cēnsum | censeo 2 | | | | | halte für (+ dopp. acc.) | dūcere, dūcō, dūxī, ductum | duco 3 | | |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: an -
query 2/2D (max. 100): 13 Ergebnis(se)
| | sehe als fremd an | extrāneāre, extrāneō, extrāneāvī | extraneo 1 | | | | | sehe dich als Freund | videō tē amīcum | video te amicum | | | | | sehe etw. als Gewinn an | ad compendium pōnō aliquid | ad compendium pono aliquid | | | | | sehe etw. als Gewinn an | in lucrō pōnō aliquid | in lucro pono aliquid | | | | | sehe etw. als unbedeutend an | aliquid leve habeō | aliquid leve habeo | | | | | sehe etwas als Bagatelle an | aliquid nihilī facio | aliquid nihili facio | | | | | sehe etwas als gute Vorbedeutung an | ōmen accipiō | omen accipio | | | | | sehe keinen als ihn | nēminem videō praeter illum | neminem video praeter illum | | | | | sehe mich schon als Sieger | victōriam praecipiō (animō) | victoriam praecipio (animo) | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum - bemerke | animadvortere, animadvortō, animadvortī, animadvorsum | animadvorto 3 | | | | | = aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum - sehe an | adspicere, adspiciō, adspexī, adspectum | adspicio 5 | | | | | = attuērī, attueor - sehe hin | adtuērī, adtueor | adtueor 2 | | | | | = circumaspicere, circumaspiciō - sehe mich rings um | circumadspicere, circumadspiciō | circumadspicio 5 | | | | | = contemnere, contemnō, contempsī, contemptum - verachte | contempnere, contempnō, contempsī, contemptum | contempno 3 | | | | | = intellegere, intellegō, intellēxī, intellēctum - sehe ein | intelligere, intelligō, intellēxī, intellēctum | intelligo 3 | | | | | = trānspicere, trānspiciō - sehe durch [aliquid per membranas] | trānsspicere, trānsspiciō | transspicio 5 | | | | | achte auf das allgemeine Wohl | reī pūblicae commoda tueor | rei publicae commoda tueor | | | | | achte gering | annihilāre, annihilō, annihilāvī | annihilo 1 | | | | | arch.= contuērī, contueor - sehe an | contuī, contuor | contuor 3 | | | | | auf diesem Auge sehe ich weniger gut | istōc oculō ūtor minus | istoc oculo utor minus | | | | | bei den Fehlern der Freunde sehe ich scharf | in amicōrum vitiīs cernō acūtum | in amicorum vitiis cerno acutum | | | | | besichtige [urbem] | vīsitāre, vīsitō, vīsitāvī, vīsitātum | visito 1 | | | | | bin nicht imstande (aufgrund der Umstände) | nequīre, nequeō, nequīvī (nequiī), nequitum | nequeo | | | | | blicke von etw. hinweg | dēspicere, dēspiciō, dēspexī, dēspectum | despicio 5 | | | | | da sieh nur! | cedo (plur. cette) | cedo | | | | | das Nächstliegende sehe ich nicht (Stil: Phaseologische Ersetzung eines dt. Substantivs durch AcI od. Ind. Frage) | quod ante pedēs (positum) est, nōn videō | quod ante pedes (positum) est, non video | | | | | das muss man im Gesamtzzusammenhang sehe | haec in summā cōnsīderanda sunt | haec in summa consideranda sunt | | | | | erblicke | cōnspicārī, cōnspicor, cōnspicātus sum | conspicor 1 | | | | | es ist auf Gewalt abgesehen | rēs spectat ad arma | res spectat ad arma | | | | | es ist auf Gewalt abgesehen | rēs spectat ad vim | res spectat ad vim | | | | | finde, wie man sagt, Unbedeutendes statt einen Schatz (sprichwörtl.) | carbōnem, ut āiunt, prō thēsaurō inveniō | carbonem, ut aiunt, pro thesauro invenio | | | | | gehe hin und sehe nach etw. | prōvīsere, prōvīsō | proviso 3 | | | | | gesenkten Hauptes zum Boden sehen | capite dēmissō terram intuērī | capite demisso terram intueri | | | | | halte für (+ dopp. acc. / pro + abl. / in numero - für) | habēre, habeō, habuī, habitum | habeo 2 | | | | | halte für (+ dopp. acc.) | iūdicāre, iūdicō, iūdicāvī, iūdicātum | iudico 1 | | | | | halte für (in + abl.) | numerāre, numerō, numerāvī, numerātum | numero 1 | | | | | halte für (in + abl.) | pōnere, pōnō, posuī, positum | pono 3 | | | | | ich sehe mich dazu gezwungen | ego hoc cōgor | ego hoc cogor | | | | | jetzt sehe ich ein Ende | nunc videō calcem | nunc video calcem | | | | | lasse hingehen | neglegere, neglegō, neglēxī, neglēctum | neglego 3 | | | | | lege die Hände in den Schoß (sprichwörtl.) | compressīs manibus sedeō | compressis manibus sedeo | | | | | lege die Hände in den Schoß | dēsidēre, dēsideō, dēsēdī, dēsessum | desideo 2 | | | | | pflege die Künste liebevoll, sehe und höre gern auf sie | habeō artēs in complexū, oculīs, auribus | habeo artes in complexu, oculis, auribus | | | | | rechne etwas für einen Gewinn | lucrō aliquid appōnō | lucro aliquid appono | | | | | sehe | animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum | animadverto 3 | | | | | sehe | cernō + aci | cerno + aci | | | | | sehe | cernere, cernō, crēvī, crētum | cerno 3 | | | | | sehe | cōnspicere, cōnspiciō, cōnspexī, cōnspectum | conspicio 5 | | | | | sehe | percipere, percipiō, percēpī, perceptum | percipio 5 | | | | | sehe | reperīre, reperiō, repperī, repertum | reperio 4 | | | | | sehe | sentīre, sentiō, sēnsī, sēnsum | sentio 4 | | | | | sehe | specere, speciō, spēxī, spectum | specio 5 | | | | | sehe | spicere, spiciō, spēxī, spectum | spicio 5 | | | | | sehe | videō + aci | video + aci | | | | | sehe | vidēre, videō, vīdī, vīsum | video 2 | | | | | sehe Schauspiele an | spectācula capiō | spectacula capio | | | | | sehe ab von etw. (aliquid - von etw.) | omittere, omittō, omīsī, omissum | omitto 3 | | | | | sehe an | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 | | | | | sehe an | contuērī, contueor, contuitus sum | contueor 2 | | | | | sehe an (als etw.) | ferre, ferō, tulī, lātum (φέρω) | fero | | | | | sehe an | īnspicere, īnspiciō, īnspexī, īnspectum | inspicio 5 | | | | | sehe an | intuērī, intueor, intuitus sum | intueor 2 | | | | | sehe an (aliquem, terram) | obtuērī, obtueor | obtueor 2 | | | | | sehe an | respicere, respiciō, respexī, respectum | respicio 5 | | | | | sehe an | spectāre, spectō, spectāvī, spectātum | specto 1 | | | | | sehe an [naturam, caelum]] | tuērī, tueor, tuitus sum (tūtus sum) | tueor 2 | | | | | sehe an | vidēre, videō, vīdī, vīsum | video 2 | | | | | sehe an | vīsere, vīsō, vīsī, vīsum | viso 3 | | | | | sehe auf | oculōs tollō | oculos tollo | | | | | sehe auf das allgemeine Wohl | bonō pūblicō serviō | bono publico servio | | | | | sehe auf das allgemeine Wohl | commūnī ūtilitātī serviō | communi utilitati servio | | | | | sehe auf etw. | respicere, respiciō, respexī, respectum | respicio 5 | | | | | sehe auf etw. | tuērī, tueor, tuitus sum (tūtus sum) | tueor 2 | | | | | sehe aufmerksam an | cōnspicere, cōnspiciō, cōnspexī, cōnspectum | conspicio 5 | | | | | sehe aufwärts | suspicere, suspiciō, suspexī, suspectum | suspicio 5 | | | | | sehe aus Großmut nach (alicui alicuius rei - jdm. etw.) | veniam dō | veniam do | | | | | sehe aus wie ein Polizist | habeō aspectum aedīlis | habeo aspectum aedilis | | | | | sehe begierig nach etw. (+ Dat.) | inhiāre, inhiō, inhiāvī, inhiātum | inhio 1 | | | | | sehe bei größter Klarheit nichts | cālīgō in sōle | caligo in sole | | | | | sehe bis zu Ende mit an (certamen) | perspectāre, perspectō, perspectāvī | perspecto 1 | | | | | sehe darauf | cōnsīderāre, cōnsīderō, cōnsīderāvī, cōnsīderātum | considero 1 | | | | | sehe darauf (ut ... / ne ... - dass... / dass nicht ...) | dō operam | do operam | | | | | sehe darauf (ut - dass) | observāre, observō, observāvī, observātum | observo 1 | | | | | sehe darauf [sacra ecclesiae] | superīnspicere, superīnspiciō | superinspicio 5 | | | | | sehe darauf, dass ... | observō, ut ... | observo, ut ... | | | | | sehe darüber hin | superspicere, superspiciō, superspēxī | superspicio 5 | | | | | sehe darüber hinaus | ultrā illud prōspiciō, prōspexī, prōspectum | ultra illud prospicio | | | | | sehe das Wohl und Wehe des Lebens nicht von Außendingen abhängig | nōn extrīnsecus aut bene aut male vīvendī ratiōnēs suspēnsaās habeō | non extrinsecus aut bene aut male vivendi rationes suspensaas habeo | | | | | sehe dem Feind ins Auge | hostem aspiciō | hostem aspicio | | | | | sehe dem Schauspiel ruhig zu | silentium fābulae faciō | silentium fabulae facio | | | | | sehe dem Tod ins Angesicht | contrā mortem intueor | contra mortem intueor | | | | | sehe dem Tod ins Auge | mortem aspiciō | mortem aspicio | | | | | sehe den Angriff der Feinde voraus. | impetum hostium praevideō | impetum hostium praevideo | | | | | sehe den Fehler nach | grātiam dēlictī faciō | gratiam delicti facio | | | | | sehe deutlich | clārē videō | clare video | | | | | sehe deutlich | perspicere, perspiciō, perspēxī, perspectum | perspicio 5 | | | | | sehe die Sache unter neuem Gesichtspunkt | rem novā ratiōne cōnsīderō | rem nova ratione considero | | | | | sehe die Sache unter neuem Gesichtspunkt | rem novō aspectū cōnsīderō | rem novo aspectu considero | | | | | sehe die Sache von diesem Standpunkt aus | rem ita cōnsīderō | rem ita considero | | |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| | = dēdignārī, dēdignor, dēdignātus sum - weise als unwürdig zurück | dēdignāre, dēdignō | dedigno 1 | | | | | = dēversārī, dēversor, dēversātus sum - kehre ein | dīversāri, dīversor, dīversātus sum | diversor 1 | | | | | = dōnique - dōnec - solange als, bis | dōneque | doneque | | | | | = frāterculāre, frāterculō - wachse zusammen als Bruder heran | frātrāre, frātrō | fratro 1 | | | | | = sacrificārī, sacrificor, sacrificātus sum - opfere, bringe als Opfer dar | sacruficārī, sacruficor, sacruficātus sum | sacruficor 1 | | | | | = sordēs, sordis f (Pl. häufiger als Sgl.) | sordēs, sordiums f | sordes, sordium f | | | | | = succenturiāre, succenturiō, succenturiāvi, succenturiātum - lasse als Ersatzmann eintreten | subcenturiāre, subcenturiō | subcenturio 1 | | | | | = succēdāneus, succēdānea, succēdāneum - an jds. Stelle tretend | succīdāneus, succīdānea, succīdāneum | succidaneus, succidanea, succidaneum | | | | | = superindictīcus, superindictīca, superindictīcum - als außerordentliche Geldauflage aufgelegt | superindictus, superindicta, superindictum | superindictus, superindicta, superindictum | | | | | = tamquam si - gleich als ob | quam sī | quam si | | | | | = tamquam si - gleich als wenn | quam sī | quam si | | | | | = vīlicāre, vīlicō - als Meier bewirtschaften | vīllicāre, vīllicō | villico 1 | | | | | = ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum - erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum | ūsū capere, ūsū capiō, ūsū cēpī, ūsū captum | usu capio | | | | | = ūsūcapere, ūsūcapiō, ūsūcēpī, ūsūcaptum - erwerbe mir durch jahrelangen Gebrauch als Eigentum | ūsūfacere, ūsūfaciō, ūsūfēcī, ūsūfactum | usufacio 5 | | | | | Abgabe von einem halben Prozent vom Erlös als Handels- od. Auktionssteuer | ducentēsima, ducentēsimae f (sc. pars) | ducentesima, ducentesimae f | | | | | Auflegen eines Säckchens als Umschlag (medizinisch) | saccellātiō, saccellātiōnis f | saccellatio, saccellationis f | | | | | Aufnahme als Bürger (in einen anderen Staat) | dicātiō, dicātiōnis | dicatio, dicationis f | | | | | Balsam (bes. als Wohlgeruch) | balsama, balsamōrum n | balsama, balsamorum n | | | | | Brutus als Gesandten auswählen | Brutum legatum deligere | Brutum legatum deligere | | | | | Einkehrer als Gast | hospitātor, hospitātōris m | hospitator, hospitatoris m | | | | | Epicur hält nichts für besser als Zurückgezogenheit | Epicūrus nihil cessātiōne melius exīstimat | Epicurus nihil cessatione melius existimat | | | | | Friede ist nützlicher als Bürgerkrieg | pāx bellō cīvīlī ūtilior est | pax bello civili utilior est | | | | | Geist vermag mehr als Tapferkeit | ingenium praevalet virtūte | ingenium praevalet virtute | | | | | Geld ist mir wichtiger als alles sonst | argentō post omnia pōnō | argento post omnia pono | | | | | Gesandte kommen dazu, als die Leute schon in heller Aufregung sind | lēgātī superveniunt animīs iam aegrīs | legati superveniunt animis iam aegris | | | | | Gesellschaft versteht sich als Gemeinschaft des Menschengeschlechts | societās est commūnitās generis hūmānī | societas est communitas generis humani | | | | | Gänseleber galt den Alten als Köstlichkeit | iecur ānserīnum apud veterēs in dēliciīs habebatur | iecur anserinum apud veteres in deliciis habebatur | | | | | Handschuh (auch als Folterwerkzeug) | chīrothēca, chīrothēcae f | chirotheca, chirothecae f | | | | | Herumgehen als Bittsteller | ambitus, ambitūs m | ambitus, ambitus m | | | | | Kollege als Dekurio | condecuriō, condecuriōnis m | condecurio, condecurionis m | | | | | Liebe als Anlass | causa amōris | causa amoris | | | | | Macht (auch als Göttin) | pollentia, pollentiae f | pollentia, pollentiae f | | | | | Miltiades als Führer hinzuziehen | Miltiadem ducem adscicscere | Miltiadem ducem adscicscere | | | | | Miltiades als Führer nehmen | Miltiadem ducem sumere | Miltiadem ducem sumere | | | | | Mirmillo (ein schwer gerüsteter Gladiator mit einem Fisch als Abzeichen) | mirmillō, mirmillōnis m | mirmillo, mirmillonis m | | | | | Mitt Romney wurde offuziell als Präsidentschafskandidat der Republikaner nominiert | Mitt Romney candidātus praesidentiālis rēpūblicānōrum officiāliter nōminātus est | Mitt Romney candidatus praesidentialis republicanorum officialiter nominatus est | | | | | Oklahoma wird als Notstandsgebiet eingestuft | Oclahoma prō regiōne calamitātis māgnae habētur | Oclahoma pro regione calamitatis magnae habetur | | | | | Russland wurde als Mitglied der Welthandelsorganisation ( WTO) aufgenomen | Russia in numerum membrōrum ōrdinis mundī commerciālis recepta est | Russia in numerum membrorum ordinis mundi commercialis recepta est | | | | | Silber ist weniger wert als Gold | argentum vīlius aurō | argentum vilius auro | | | | | Silberdenar mit Zweigespann als Zeichen | argentum bīgātum | argentum bigatum | | | | | Syrien ist jdm. durch Los als Provinz zugefallen | Syria alicuī sorte obtigit | Syria alicui sorte obtigit | | | | | Syrien ist jdm. durch Los als Provinz zugefallen | Syria alicuī sorte obvēnit | Syria alicui sorte obvenit | | | | | | | Syria alicui sorte obvenit | | | | | Verbannung ist etwas anderes als ein ständiger Auslandsaufenthalt | exsilium differt ā perpetuā peregrīnātiōne | exsilium differt a perpetua peregrinatione | | | | | Wissen ist besser als Reden | scīre satius est quam loquī | scire satius est quam loqui | | | | | Wissen ohne Ferechtigkeit ist mehr Schlauheit als Weisheit zu nennen | scientia, quae est remōta ab iūstitiā, calliditās potius quam sapientia appellanda est | scientia, quae est remota ab iustitia, calliditas potius quam sapientia appellanda est | | | | | aber sowohl ... als auch | et autem ... et | et autem ... et | | | | | adoptiere als Sohn | fīlium adoptō | filium adopto | | | | | adoptiere jdn. als Nachfolger in der Herrschaft | in rēgnum aliquem adoptō | in regnum aliquem adopto | | | | | alles andere mehr als | nihil minus quam (atqe, ac) | nihil minus quam (atqe, ac) | | | | | als (cum historicum) | cum + Konj. | cum + Konj. | | | | | als (cum temporale) | cum m. Ind. | cum m. Ind. | | | | | als | nisi (nach Negation) | nisi | | | | | als | postquam | postquam | | | | | als (Identität) | prō + Abl. | pro + Abl. | | | | | als | quandō | quando | | | | | als (temporal) | ūbi (+ Ind.) | ubi (+ Ind.) | | | | | als | ūbi prīmum | ubi primum | | | | | als (temporal) | ut (+ Ind.) | ut (+ Ind.) | | | | | als (im Vergleich) | quam | quam | | | | | als (nach Ausdrücken der Gleichheit od. Verschiedenheit) | atque, ac | atque, ac | | | | | als (obgleich) die Erbitterung des Volkes bereits abnahm | plēbis īrā vānēscente | plebis irā vanescente | | | | | als (überzähliger) Soldat eingeschrieben (in einer Liste) | ascrīptīvus, ascrīptīva, ascrīptīvum | ascriptivus, ascriptiva, ascriptivum | | | | | als Abschrift dienend | exemplāris, exemplāre | exemplaris, exemplare | | | | | als Adverbium gebraucht | adverbiālis, adverbiāle | adverbialis, adverbiale | | | | | als Almosen gegeben | eleēmosynārius, eleēmosynāria, eleēmosynārium | eleemosynarius, eleemosynaria, eleemosynarium | | | | | als Anhängsel folgend | cōnsequius, cōnsequia, cōnsequium | consequius, consequia, consequium | | | | | als Aushängeschild (ἐπὶ μείζονι προσχήματι) | māiōre praetextū | maiore praetextu | | | | | als Ausruf | exclāmātīvē | exclamative | | | | | als Bedeckung dienend (παραπετάσιος) | parapetasius, parapetasia, parapetasium | parapetasius, parapetasia, parapetasium | | | | | als Belohnung verliehen | dōnāticus, dōnātica, dōnāticum | donaticus, donatica, donaticum | | | | | als Besiegte | prō victīs | pro victis | | | | | als Beute | nōmine praedae | nomine praedae | | | | | als Darlehen vorgestreckt | prōmūtuus, prōmūtua, prōmūtuum | promutuus, promutua, promutuum | | | | | als Deminutiv | dēminūtīvē | deminutive | | | | | als Denkspruch dienend (γνωμικός) | gnōmicos, gnōmicē, gnōmicon | gnomicos, gnomice, gnomicon | | | | | als Eigentum | pecūliāriter | peculiariter | | | | | als Einzelperson | prīvātus, prīvāta, prīvātum | privatus, privata, privatum | | | | | als Einzelperson | virītim | viritim | | | | | als Ergänzung | supplēmentī locō | supplementi loco | | | | | als Flottenbefehlshaber die Peloponnes umschiffend | classī praefectus circumvehēns Peloponnēsum | classi praefectus circumvehens Peloponnesum | | | | | als Fremde aufgenommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | | | | als Fremde gekommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | | | | als Fremde kommend (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | | | | als Freund des Volkes | populāriter | populariter | | | | | als Gast aufgenommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | | | | als Gast aufgenommen (nur als fem. hospita belegt) | hospitus, hospita, hospitum | hospitus, hospita, hospitum | | | | | als Gast bin ich kein starker Esser | convīva nōn multī cibī sum | conviva non multi cibi sum | | | | | als Gast gekommen (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | | | | als Gast halte ich mich im Essen zurück | convīva nōn multī cibī sum | conviva non multi cibi sum | | | | | als Gast kommend (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae | | | | | als Gast kommend (nur als fem. hospita belegt) | hospitus, hospita, hospitum | hospitus, hospita, hospitum | | | | | als Gebieter | prō imperiō | pro imperio | | | | | als Gegengewicht dienend | sācōmārius, sācōmāria, sācōmārium | sacomarius, sacomaria, sacomarium | | | | | als Gegenstück (ἀντιστρόφως) | antistrophē | antistrophe | | | | | als Geiseln | obsidum numerō | obsidum numero | | | | | als Gewicht dienend | sācōmārius, sācōmāria, sācōmārium | sacomarius, sacomaria, sacomarium | | | | | als Hass aufkam | odiō mediante | odio mediante | | | | | als Leichen aufgehäuft dalagen | coacervātīs cadāveribus | coacervatis cadaveribus | | |
Wortform von: seheFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht - bei latein.me |