Suchergebnis zu "schlage wiederholt zurück":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | schlage wiederholt zurück | repulsāre, repulsō | repulso 1 |  |  |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | schlage zurück | āvertere, āvertō, āvertī, āversum (arch.: āvortō, āvortī, āvorsum) | averto 3 (avorto 3) |  |  | | |  | schlage wiederholt auf etw. | ēverberāre, ēverberō, ēverberāvī, ēverberātum | everbero 1 |  |  | | |  | schlage den feindlichen Angrif zurück | hostem prōpulsō | hostem propulso | | | | |  | schlage den feindlichen Angrif zurück | hostem repellō | hostem repello | | | | |  | schlage jds. Angriff zurück | impetum alicuius comprimō | impetum alicuius comprimo | | | | |  | schlage jds. Angriff zurück | impetum alicuius prōpulsō | impetum alicuius propulso | | | | |  | schlage zurück [hostes] | prōpulsāre, prōpulsō, prōpulsāvī, prōpulsātum | propulso 1 |  |  | | |  | schlage zurück (intr.) | recellere, recellō | recello 3 |  |  | | |  | schlage zurück (intr.) | recidere, recidō, recidī, recāsūrus (re u. cado) | recido 3 (re u. cado) |  |  | | |  | laufe wiederholt zurück [annua] | recursitāre, recursitō | recursito 1 |  |  | | |  | schlage zurück | recutere, recutiō, recussī, recussum | recutio 5 |  |  | | |  | schlage zurück | referīre, referiō | referio 4 |  |  | | |  | schlage zurück (milit.) | refugāre, refugō | refugo 1 |  |  | | |  | schlage zurück [vestes] | reicere, reiciō, reiēcī, reiectum | reicio 5 |  |  | | |  | schlage zurück | relīdere, relīdō, relīsī, relīsum | relido 3 |  |  | | |  | schlage zurück | repellere, repellō, reppulī, repulsum | repello 3 |  |  | | |  | schlage zurück | repercutere, repercutiō, repercussī, repercussum | repercutio 5 |  |  | | |  | schlage zurück (intr.) | repercutī, repercutior, repercussus sum | repercutior 5 |  |  | | |  | schlage zurück [frontem, solum] | replaudere, replaudō | replaudo 3 |  |  | | |  | schlage zurück [radios, memoriam temporum] | replicāre, replicō, replicāvī, replicātum | replico 1 |  |  | | |  | schlage zurück | reprimere, reprimō, repressī, repressum | reprimo 3 |  |  | | |  | treibe wiederholt zurück | repulsāre, repulsō | repulso 1 |  |  | | |  | schlage zurück | reverberāre, reverberō | reverbero 1 |  |  | | |  | lenke zum Thema zurück | ā dīgressiōne ad rem redeō | ā dīgressiōne ad rem redeo | | | | |  | gehe auf den Ursprung zurück | a fonte repetō | ā fonte repeto | | | | |  | bringe ins Leben zurück | ā mortis līmine revocō (restituō) | a mortis limine revoco (restituo) | | | | |  | ziehe mich von den Staatsgeschäften zurück | ā negōtiīs pūblicīs mē removeō | a negotiis publicis me removeo | | | | |  | schlage aus der Art | ā parentibus dēgenerō | a parentibus degenero | | | | |  | ziehe mich von der Politik zurück | ā rē pūblicā recedō | a re pblica recedo | | | | |  | ziehe mich von der Politik zurück | ā rē pūblicā mē removeō | a re publica me removeo | | | | |  | ziehe mich von den Staatsgeschäften zurück | ā rē pūblicā recēdō | a re publica recedo | | | | |  | hole aus der Verbannung zurück | ab exsiliō revocō | ab exsilio revoco | | | | |  | gehe auf das graue Altertum zurück | ab extrēmā vetustāte repetō | ab extrema vetustate repeto | | | | |  | gehe auf das mythische Zeitalter zurück | ab hērōicis temporibus repetō | ab heroicis temporibus repeto | | | | |  | rufe jdn. ins Leben zurück | ab īnferīs aliquem revocō | ab inferis aliquem revoco | | | | |  | kehre ins Leben zurück | ab īnferīs existō | ab inferis existo | | | | |  | gehe auf den Anfang zurück | ab initiō repetō | ab initio repeto | | | | |  | gehe auf das graue Altertum zurück | ab ultimā antiquītāte repetō | ab ultima antiquitate repeto | | | | |  | weise zurück [generum] | abdicāre, abdicō, abdicāvī, abdicātum | abdico 1 |  |  | | |  | ziehe zurück [pedestres copias] | abdere, abdō, abdidī, abditum | abdo 3 |  |  | | |  | ziehe zurück | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | | |  | ziehe mich zurück (aus einem Amt, von einer Tätigkeit) | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | schaudere zurück (a, ab + Abl - vor etw.) | abhorrēre, abhorreō, abhorruī | abhorreo 2 |  |  | | |  | schrecke zurück (intr.) (a, ab + Abl - vor etw.) | abhorrēre, abhorreō, abhorruī | abhorreo 2 |  |  | | |  | schlage los (durch Verkauf) | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | schlage zu Boden | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | schlage ab (alicui aliquid - jdm. etw.) | abnegāre, abnegō, abnegāvī, abnegātum | abnego 1 |  |  | | |  | schlage ab (alicui aliquid / alicui de aliqua re jdm. etw.) | abnuere, abnuō, abnuī, abnuitūrus | abnuo 3 |  |  | | |  | winke wiederholt ab | abnūtāre, abnūtō | abnuto 1 |  |  | | |  | schlage nieder | abolēre, aboleō, abolēvī, abolitum (ἀπόλλυμι) | aboleo 2 |  |  | | |  | schlage ab (alicui rei - etw.) | abrenūntiāre, abrenūntiō | abrenuntio 1 |  |  | | |  | ziehe mich zurück (von einer Tätigkeit) | abscēdere, abscēdō, abscessī, abscessum | abscedo 3 |  |  | | |  | schrecke zurück (tr.) [anseres de (a) frumento] | absterrēre, absterreō, absterruī, absterritum | absterreo 2 |  |  | | |  | dränge zurück [gemitus, risus, amorem] | abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | abstineo 2 |  |  | | |  | halte mich zurück (a, ab + Abl. / + Abl - von) [a potione, a somno, a legatis violandis] | abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | abstineo 2 |  |  | | |  | halte zurück (a, ab + Abl. / + Abl - von) [manum, ventrem (Stuhlgang)] | abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | abstineo 2 |  |  | | |  | komme wiederholt herbei | accessitāre, accessitō, accessitāvī | accessito 1 |  |  | | |  | nähere mich wiederholt | accessitāre, accessitō, accessitāvī | accessito 1 |  |  | | |  | weise nicht zurück | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | schlage hinzu | accūdere, accūdō (adcūdō), accūdī, accūsum | accudo 3 |  |  | | |  | ziehe mich aus der Schlacht zurück | aciē cēdō | acie cedo | | | | |  | schlage Alarm | ad arma conclāmō | ad arma conclamo | | | | |  | führe etw. auf theoretische Vorschriften zurück | ad artem et praecepta aliquid revocō | ad artem et praecepta aliquid revoco | | | | |  | kehre zu meiner Pflicht zurück | ad officium redeō | ad officium redeo | | | | |  | ziehe mich zurück | ad ōtium mē convertō | ad otium me converto | | | | |  | falle in die alten Fehler zurück | ad prīstina vitia redeō | ad pristina vitia redeo | | | | |  | kehre zum Thema zurück | ad prōpositum redeō | ad propositum redeo | | | | |  | kehre zum Thema zurück | ad prōpositum revertor | ad propositum revertor | | | | |  | kehre nach Hause zurück | ad propria remeō | ad propria remeo | | | | |  | kehre nach Hause zurück | ad propria revertor | ad propria revertor | | | | |  | lenke zum Thema zurück | ad rem prōpositam redeō | ad rem propositam redeo | | | | |  | schlage eine politische Karriere ein | ad rem pūblicam accēdō | ad rem publicam accedo | | | | |  | schlage eine politische Karriere ein | ad rem pūblicam mē cōnferō | ad rem publicam me confero | | | | |  | kehre zur Sache zurück | ad rem redeō | ad rem redeo | | | | |  | schlage die schriftstellerische Laufbahn ein | ad scrībendī studium mē cōnferō | ad scribendi studium me confero | | | | |  | führe zur Wahrheit zurück | ad vērum redigō | ad verum redigo | | | | |  | schlage zu (aus der Konkursmasse) [fundum alicui] | addīcere, addīcō, addīxī, addictum | addico 3 |  |  | | |  | gehe wiederholt heran | aditāre, aditō, aditāvī | adito 1 |  |  | | |  | schlage dazu | adiungere, adiungō, adiūnxī, adiūnctum | adiungo 3 |  |  | | |  | schlage mich durch zu einem Ort durch | admōlīrī, admōlior, admōlītus sum | admolior 4 |  |  | | |  | rufe ins Gedächtnis zurück | admonēre, admoneō, admonuī, admonitum | admoneo 2 |  |  | | |  | = annūtāre, annutō - nicke wiederholt zu | adnūtāre, annutō | adnuto 1 |  |  | | |  | schlage an (tr.) [unguibus armos] | adverberāre, adverberō | adverbero 1 |  |  | | |  | schlage die feindlichen Truppen | adversāriōrum cōpiās pellō | adversariorum copias pello | | | | |  | fliege wiederholt herbei | advolitāre, advolitāvī, advolitātum | advolito 1 |  |  | | |  | halte mich nur mit Mühe zurück, dass ich ... | aegrē abstineō, quīn + Konj. | aegre abstineo, quin + Konj. | | | | |  | schlage vor (eine Idee) [haud vana] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  | | |  | schlage heftig daran | afflīctāre, afflīctō (adflīctō), afflīctāvī, afflīctātum | afflicto (adflicto) 1 |  |  | | |  | schlage heftig hin | afflīctāre, afflīctō (adflīctō), afflīctāvī, afflīctātum | afflicto (adflicto) 1 |  |  | | |  | schlage mir an die Brust | afflīctārī, afflīctor, mē afflīctātus sum | afflictor 1 |  |  | | |  | schlage an (jdn./ etw., an etw.) | afflīgere, afflīgō (adflīgō), afflīxī, afflīctum | affligo 3 (adfligo 3) |  |  | | |  | schlage zu Boden | afflīgere, afflīgō (adflīgō), afflīxī, afflīctum | affligo 3 (adfligo 3) |  |  | | |  | | | affligo 3 (adfligo 3) |  |  | | |  | stehe jdm. in nichts zurück | alicuī nūllā in rē cēdō | alicui nulla in re cedo | | | | |  | schlage jdm. aufs Maul | alicuī ōs praecīdō | alicui os praecido | | | | |  | weise jds. Bitten zurück | alicuī petentī dēsum | alicui petenti desum | | | | |  | gewinne jds. Zuneigung zurück | alicuius grātiam recuperō | alicuius gratiam recupero | | | | |  | weise jds. Bitten zurück | alicuius precēs fāstīdiō | alicuius preces fastidio | | | | |  | weise jds. Bitten zurück | alicuius precibus dēsum | alicuius precibus desum | | |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | entarte | ā māiōrum virtūte dēflectō | a maiorum virtute deflecto | | | | |  | gehe weg (ἀφίστημι) [limine, ab signis] | absistere, absistō, abstitī, abstitum | absisto 3 |  |  | | |  | misslinge | ad irritum cadō | ad irritum cado | | | | |  | misslinge | ad irritum redigor | ad irritum redigor | | | | |  | = annūllāre, annūllō annūllāvī - mache zunichte | adnūllāre, adnūllō adnūllāvī | adnullo 1 |  |  | | |  | gehe auf jds. Plan nicht ein | alicuius cōnsilium neglegō | alicuius consilium neglego | | | | |  | veräußere | aliēnigerāre, aliēnigerō | alienigero 1 |  |  | | |  | schlage jdn. ans Kreuz | aliquem crucī suffīgō | aliquem cruci suffigo | | | | |  | schlage jdn. ans Kreuz | aliquem in crucem suffīgō | aliquem in crucem suffigo | | | | |  | etwas schlägt fehl | aliquid ad irritum cadit (in irritum cadit) | aliquid ad irritum cadit (in irritum cadit) | | | | |  | mehrmals | aliquotiēs (aliquotiēns) | aliquoties (aliquotiens) |  |  | | |  | schlage eins zum andern | alterum alterī contribuō | alterum alteri contribuo | | | | |  | hole weiter aus | altius repetō | altius repeto | | | | |  | tanze herum (bei Salierfesten) (cf. ἀναδραμεῖν) | andruāre, andruō | andruo 1 |  |  | | |  | fessele meine Zuhörer | animōs audientium teneō | animos audientium teneo | | | | |  | nicke wiederholt zu | annūtāre, annutō | annuto 1 |  |  | | |  | verschmähe (ἀπολακτίζω) | apolactizāre, apolactizō | apolactizo 1 |  |  | | |  | mache einen Bogen | arcuārī, arcuor, arcuatus sum | arcuor 1 |  |  | | |  | stoße (wie ein Widder) | arietāre, arietō, arietāvī, arietātum | arieto 1 |  |  | | |  | kämpfe den Entscheidungskampf | armīs decerto | armis decerto | | | | |  | = assiduē (adsiduē) - ständig | assiduō (adsiduō) | assiduo (adsiduo) |  |  | | |  | entferne mich (= mē auferō) | auferrī, auferor, ablātus sum | auferor |  |  | | |  | mehr als einmal | bis terque | bis terque | | | | |  | = cēnitāre, cēnitō, cēnitāvī - speise gewöhnlich | caenitāre, caenitō, caenitāvī | caenito 1 |  |  | | |  | sage ab | cancellāre, cancellō, cancellāvī, cancellātum | cancello 1 |  |  | | |  | nach der Zurückholung des Gefangenen | captīvō retractō | captivo retracto | | | | |  | = cāssitāre, cāssito, cāssitāvī - träufele herab (intens.zu cado) | cāsitāre, cāsito, cāsitāvī | casito 1 |  |  | | |  | gehe zurück | castra removeō | castra removeo | | | | |  | gehe weg | cēdere, cēdō, cessī, cessum | cedo 3 |  |  | | |  | trage den Hals hoch (vom eitlen Redner) | cervīcem repōnō | cervicem repono | | | | |  | rühre die Leier mit dem Plektron | chelyn plectrō verberō | chelyn plectro verbero | | | | |  | da der Wind umschlug | circumagente sē ventō | circumagente se vento | | | | |  | schlage ringsum fest (den Boden einebnen und verfestigen) | circumpavīre, circumpaviō | circumpavio 4 |  |  | | |  | jage zurück (intr.) (als Reiter) | citātō equō revehor | citato equo revehor | | | | |  | zerschlage den Riegel | claustra discutiō | claustra discutio | | | | |  | verbleibe | commaneēre, commaneō | commaneo 2 |  |  | | |  | reise | commeāre, commeō, commeāvī, commeātum | commeo 1 |  |  | | |  | = commorārī, commoror, commorātus sum - halte jdn auf | commorāre, commorō, commorāvī | commoro 1 |  |  | | |  | halte jdn auf | commorārī, commoror, commorātus sum | commoror 1 |  |  | | |  | haue zusammen | compavīre, compaviō | compavio 4 |  |  | | |  | = complūriēns - mehrmals | complūriēs | compluries |  |  | | |  | ziemlich oft | complūsculē | compluscule |  |  | | |  | gehe weg | concēdere, concēdō, concessī, concessum | concedo 3 |  |  | | |  | haue wund | concīdere, concīdō, concīdī, concīsum | concido 3 |  |  | | |  | klatsche zusammen (zwei Dinge geräuschvoll) | concutere, concutiō, concussī, concussum | concutio 5 |  |  | | |  | lege zurück (Zeitraum) | condere, condō, condidī, conditum | condo 3 |  |  | | |  | berate zusammen | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero |  |  | | |  | dämpfe | cōnfūtāre, cōnfūtō, cōnfūtāvī, cōnfūtātum | confuto 1 |  |  | | |  | bekritzele [nates] | cōnscrībillāre, cōnscrībillō, cōnscrībillāvī | conscribillo 1 |  |  | | |  | halte an mir | continērī, contineor, contentus sum | contineor | | | | |  | schlage hinzu (als Teil) | contribuere, contribuō, contribuī, contribūtum | contribuo 3 |  |  | | |  | haue kurz und klein | contrucīdāre, contrucīdō, contrucīdāvī, contrucīdātum | contrucido 1 |  |  | | |  | zerklopfe | contundere, contundō, contudī, contūsum (contūnsum) | contundo 3 |  |  | | |  | haue zusammen | converberāre, converberō, converberāvī, converberātum | converbero 1 |  |  | | |  | übermanne | corripere, corripiō, corripuī, correptum | corripio 5 |  |  | | |  | immer wiederholt | crēber, crēbra, crēbrum | creber, crebra, crebrum |  |  | | |  | siebe durch | crībellāre, crībellō, crībellāvī, crībellātum | cribello 1 |  |  | | |  | siebe durch (κοσκινίζω) | crībrāre, crībrō, crībrāvī, crībrātum | cribro 1 |  |  | | |  | lehne mich (von Örtlichkeiten) | cubāre, cubō, cubuī, cubitum | cubo 1 |  |  | | |  | mit Fieber nach Rom zurückkehren | cum febrī Rōmam redīre | cum febri Romam redire | | | | |  | nehme die Richtung wohin | cursum meum aliquō dīrigō | cursum meum aliquo dirigo | | | | |  | schlage meinen Weg wohin ein | cursum meum aliquō dīrigō | cursum meum aliquo dirigo | | | | |  | beschneide | curtāre, curtō, curtāvī, curtātum | curto 1 |  |  | | |  | führe aus der Verbannung zurück | dē exsiliō retrahō | de exsilio retraho | | | | |  | hole aus der Verbannung zurück | dē exsiliō retrahō | de exsilio retraho | | | | |  | führe aus der Verbannung zurück | dē exsiliō revocō | de exsilio revoco | | | | |  | hole aus der Verbannung zurück | dē exsiliō revocō | de exsilio revoco | | | | |  | trete von meinem Amt ab | dē potestāte dēcēdō | de potestate decedo | | | | |  | gebe meine Meinung auf | dē sententiā dēcēdō | de sententia decedo | | | | |  | mache kahl | dēcalvāre, dēcalvō, dēcalvāvī, dēcalvātum | decalvo 1 |  |  | | |  | köpfe | dēcapitāre, dēcapitō, dēcapitāvī, dēcapitātum | decapito 1 |  |  | | |  | entferne mich | dēcēdere, dēcēdō, dēcessī, dēcessum | decedo 3 |  |  | | |  | trete beiseite | dēcēdere, dēcēdō, dēcessī, dēcessum | decedo 3 |  |  | | |  | haue ab (tr,) | dēcīdere, dēcīdō, dēcīdī, dēcīsum (de + caedo) | decido 3 [2] |  |  | | |  | schlage den Kopf ab | dēcollāre, dēcollō, dēcollāvī, dēcollātum | decollo 1 |  |  | | |  | verlaufe mich (vom rechten Weg) | deerrāre, deerrō, deerrāvī, deerrātum | deerro 1 |  |  | | |  | komme vom Weg ab | dēlābī, dēlābor, dēlāpsus sum | delabor 3 |  |  | | |  | fessele (geistig) | dēlectāre, dēlectō, dēlectāvī, dēlectātum | delecto 1 |  |  | | |  | schlage ein (eien Pfosten, Keil, ...) | dēmittere, dēmittō, dēmīsī, dēmissum | demitto 3 |  |  | | |  | schlage rundweg ab | dēnegāre, dēnegō, dēnegāvī, dēnegātum | denego 1 |  |  | | |  | schlage ab verweigere | dēnuere, dēnuō | denuo 3 |  |  |
FormenbestimmungWortform von: schlageFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=schlage+wiederholt+zur%C3%BCck - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|