Suchergebnis zu "schläge bekommen":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | bekomme Schläge | vāpulāre, vāpulō, vāpulāvī, vāpulātūrus | vapulo 1 |  |  |
query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | schlage aus der Art | ā parentibus dēgenerō | a parentibus degenero | | | | |  | schlage los (durch Verkauf) | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | schlage zu Boden | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | schlage ab (alicui aliquid - jdm. etw.) | abnegāre, abnegō, abnegāvī, abnegātum | abnego 1 |  |  | | |  | schlage ab (alicui aliquid / alicui de aliqua re jdm. etw.) | abnuere, abnuō, abnuī, abnuitūrus | abnuo 3 |  |  | | |  | schlage nieder | abolēre, aboleō, abolēvī, abolitum (ἀπόλλυμι) | aboleo 2 |  |  | | |  | schlage ab (alicui rei - etw.) | abrenūntiāre, abrenūntiō | abrenuntio 1 |  |  | | |  | schlage hinzu | accūdere, accūdō (adcūdō), accūdī, accūsum | accudo 3 |  |  | | |  | schlage Alarm | ad arma conclāmō | ad arma conclamo | | | | |  | schlage eine politische Karriere ein | ad rem pūblicam accēdō | ad rem publicam accedo | | | | |  | schlage eine politische Karriere ein | ad rem pūblicam mē cōnferō | ad rem publicam me confero | | | | |  | schlage die schriftstellerische Laufbahn ein | ad scrībendī studium mē cōnferō | ad scribendi studium me confero | | | | |  | schlage zu (aus der Konkursmasse) [fundum alicui] | addīcere, addīcō, addīxī, addictum | addico 3 |  |  | | |  | schlage dazu | adiungere, adiungō, adiūnxī, adiūnctum | adiungo 3 |  |  | | |  | schlage mich durch zu einem Ort durch | admōlīrī, admōlior, admōlītus sum | admolior 4 |  |  | | |  | schlage an (tr.) [unguibus armos] | adverberāre, adverberō | adverbero 1 |  |  | | |  | schlage die feindlichen Truppen | adversāriōrum cōpiās pellō | adversariorum copias pello | | | | |  | schlage vor (eine Idee) [haud vana] | afferre, afferō, attulī, allātum | affero |  |  | | |  | schlage heftig daran | afflīctāre, afflīctō (adflīctō), afflīctāvī, afflīctātum | afflicto (adflicto) 1 |  |  | | |  | schlage heftig hin | afflīctāre, afflīctō (adflīctō), afflīctāvī, afflīctātum | afflicto (adflicto) 1 |  |  | | |  | schlage mir an die Brust | afflīctārī, afflīctor, mē afflīctātus sum | afflictor 1 |  |  | | |  | schlage an (jdn./ etw., an etw.) | afflīgere, afflīgō (adflīgō), afflīxī, afflīctum | affligo 3 (adfligo 3) |  |  | | |  | schlage zu Boden | afflīgere, afflīgō (adflīgō), afflīxī, afflīctum | affligo 3 (adfligo 3) |  |  | | |  | | | affligo 3 (adfligo 3) |  |  | | |  | schlage jdm. aufs Maul | alicuī ōs praecīdō | alicui os praecido | | | | |  | schlage jdn. ans Kreuz | aliquem crucī suffīgō | aliquem cruci suffigo | | | | |  | schlage jdn. ans Kreuz | aliquem in cruce suffīgō | aliquem in cruce suffigo | | | | |  | schlage jdn. ans Kreuz | aliquem in crucem suffīgō | aliquem in crucem suffigo | | | | |  | schlage jdn. ans Kreuz | aliquem in crucem tollō | aliquem in crucem tollo |  |  | | |  | schlage mir etw. aus dem Gedächtnis | aliquid oblīviōne dīmittō | aliquid oblivione dimitto | | | | |  | schlage an (etw.) [aliquem ad saxa; aliquid pilae] | allīdere, allīdō (adlīdō), allīsī, allīsum | allido 3 (adlido 3) |  |  | | |  | schlage eins zum andern | alterum alterī contribuō | alterum alteri contribuo | | | | |  | schlage die schriftstellerische Laufbahn ein | animum ad scrībendum applicō | animum ad scribendum applico | | | | |  | schlage vor (alqm ut ... - jdm. dass ...) | appellāre, appellō (adpellō), appellāvī, appellātum | appello 1 (adpello 1) |  |  | | |  | schlage etw. an etw. (aliquid alicui rei / ad aliquam rem - etw. an etw.) | applaudere, applaudō (adplaudō), applausī, applausum (applōdere, applōdō [adplōdō], applōsī, applōsum) | applaudo 3 (applodo 3) |  |  | | |  | schlage | attingere, attingō, attigī, attāctum | attingo 3 |  |  | | |  | schlage ein Gesetz vor | auctor lēgis sum | auctor legis sum | | | | |  | schlage zurück | āvertere, āvertō, āvertī, āversum (arch.: āvortō, āvortī, āvorsum) | averto 3 (avorto 3) |  |  | | |  | schlage jdm. tüchtig aufs Maul | bālātum alicuī dūcō | balatum alicui duco | | | | |  | schlage | battuere, battuō | battuo 3 |  |  | | |  | schlage mich (von den Fechtern, franz.: se battre) | battuere, battuō | battuo 3 |  |  | | |  | schlage | caedere, caedō, cecīdī, caesum | caedo 3 |  |  | | |  | schlage tot | caedere, caedō, cecīdī, caesum | caedo 3 |  |  | | |  | schlage | cāiāre, cāiō | caio 1 |  |  | | |  | schlage nach hinten aus | calcēs remittō | calces remitto | | | | |  | schlage hinten aus | calcitrāre, calcitrō, calcitrāvī, calcitrātum | calcitro 1 |  |  | | |  | schlage mit der Ferse | calcitrāre, calcitrō, calcitrāvī, calcitrātum | calcitro 1 |  |  | | |  | schlage jdm. den Kopf ab | caput alicuī auferō | caput alicui aufero | | | | |  | schlage mir vor den Kopf | caput feriō | caput ferio | | | | |  | schlage den Kopf ab | caput praecīdō | caput praecido | | | | |  | schlage ein Lager auf | castra collocō | castra colloco | | | | |  | schlage ein festes Lager auf | castra communiō | castra communio | | | | |  | schlage ein Lager auf | castra faciō | castra facio | | | | |  | schlage ein Lager auf | castra locō | castra loco | | | | |  | schlage ein befestigtes Lager auf | castra mūniō | castra munio | | | | |  | schlage ein Lager auf | castra pōnō | castra pono | | | | |  | schlage das Lager weiter rückwärts auf | castra referō | castra refero | | | | |  | schlage das Lager auf hohen Felsen auf | castra saxīs praeruptīs suspendō | castra saxis praeruptis suspendo | | | | |  | schlage aus (laufe ab) | cēdere, cēdō, cessī, cessum | cedo 3 |  |  | | |  | schlage einen Purzelbaum (= κυβιστάω) | cernuāre, cernuō | cernuo 1 |  |  | | |  | schlage einen Purzelbaum (= κυβιστάω) | cernuārī, cernuor, cernuātus sum | cernuor 1 |  |  | | |  | schlage Eier in das Essen | cibum ōvīs obligō | cibum ovis obligo | | | | |  | schlage um (vom Wind) | circumagī, circumagor, circumāctus | circumagor 3 |  |  | | |  | schlage ringsum an | circumfīgere, circumfīgō, circumfīxum | circumfigo 3 |  |  | | |  | schlage ringsum ein | circumfīgere, circumfīgō, circumfīxum | circumfigo 3 |  |  | | |  | schlage zu beiden Seiten ans Kreuz | circumfīgere, circumfīgō, circumfīxum | circumfigo 3 |  |  | | |  | schlage ringsum fest (den Boden einebnen und verfestigen) | circumpavīre, circumpaviō | circumpavio 4 |  |  | | |  | schlage herum [aures] | circumpulsāre, circumpulsō, circumpulsāvī, circumpulsātum | circumpulso 1 |  |  | | |  | schlage die Zither (κιθαρίζω) | citharizāre, citharizō | citharizo 1 |  |  | | |  | schlage zusammen (nagele zusammen) | clāvīs ferreīs cōnfigō | clavis ferreis configo | | | | |  | schlage den Jahresnagel ein (jährlich am 13. Sept.) | clāvum annī fīgō | clavum anni figo | | | | |  | schlage einen Nagel in die Wand | clāvum parietī affīgō | clavum parieti affigo | | | | |  | schlage feste Wurzeln | coalēscere, coalēscō, coaluī, coalitum | coalesco 3 |  |  | | |  | schlage mit den Fäusten ins Gesicht | colaphōs in cerebrō abstrūdō | colaphos in cerebro abstrudo | | | | |  | schlage zusammen (tr.) | collīdere, collīdō, collīsī, collīsum | collido 3 |  |  | | |  | schlage zusammen (intr.) | collīdī, collīdor, collīsus sum | collidor 3 |  |  | | |  | schlage auf | collocāre, collocō, collocāvī, collocātum | colloco 1 |  |  | | |  | schlage meinem Eigentum zu | commalleāre, commalleō | commalleo 1 |  |  | | |  | = commalleāre, commalleō - schlage meinem Eigentum zu | commalliolāre, commalliolō | commalliolo 1 |  |  | | |  | schlage vor (alicui aliquid - jdm. etw. / aliquem - jdn.) | commendāre, commendō, commendāvī, commendātum | commendo 1 |  |  | | |  | schlage in Stücke | comminuere, comminuō, comminuī, comminūtum | comminuo 3 |  |  | | |  | schlage zusammen | compavīre, compaviō | compavio 4 |  |  | | |  | schlage zusammen | compingere, compingō, compēgī, compāctum (compēctum) | compingo 3 |  |  | | |  | schlage zusammen [manus] | complōdere, complōdō, complōsī, complōsum | complodo 3 |  |  | | |  | schlage nieder | concīdere, concīdō, concīdī, concīsum | concido 3 |  |  | | |  | schlage zu Boden | concīdere, concīdō, concīdī, concīsum | concido 3 |  |  | | |  | schlage zusammen | concīdere, concīdō, concīdī, concīsum | concido 3 |  |  | | |  | schlage zugleich ans Kreuz (aliquem alicui - jdn. mit jdm.) | concrucifīgere, concrucifīgō, concrucifīxī, concrucifīxum | concrucifigo 3 |  |  | | |  | schlage heftig aneinander | cōnflīctāre, cōnflīctō, cōnflīctāvī, cōnflīctātum | conflicto 1 |  |  | | |  | schlage heftig zusammen | cōnflīctāre, cōnflīctō, cōnflīctāvī, cōnflīctātum | conflicto 1 |  |  | | |  | schlage mich herum | cōnflīctārī, cōnflīctor, cōnflīctātus sum (pass zu cōnflīctō) | conflictor 1 |  |  | | |  | schlage aneinander | cōnflīgere, cōnflīgō, cōnflīxī, cōnflīctum | confligo 3 |  |  | | |  | schlage zusammen | cōnflīgere, cōnflīgō, cōnflīxī, cōnflīctum | confligo 3 |  |  | | |  | schlage nieder | cōnfūtāre, cōnfūtō, cōnfūtāvī, cōnfūtātum | confuto 1 |  |  | | |  | schlage fest ein | cōnsolidāre, cōnsolidō, cōnsolidāvī, cōnsolidātum | consolido 1 |  |  | | |  | schlage hinzu (als Teil) | contribuere, contribuō, contribuī, contribūtum | contribuo 3 |  |  | | |  | schlage um (in etw.) | convertere, convertō, convertī, conversum | converto 3 (intr.) |  |  | | |  | schlage das feindliche Heer | cōpiās hostium fundō | copias hostium fundo | | | | |  | schlage einen Purzelbaum | corpus rotō | corpus roto | | | | |  | schlage jdn. ans Kreuz | cruce aliquem afficiō | cruce aliquem afficio | | |
query 1/2Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | entarte | ā māiōrum virtūte dēflectō | a maiorum virtute deflecto | | | | |  | bekomme Abscheu | abhorrēscere, abhorrēscō | abhorresco 3 |  |  | | |  | empfange immer wieder [stipendium] | acceptitāre, acceptitō, acceptitāvī | acceptito 1 |  |  | | |  | bekomme [mercedes, usuras] | acceptāre, acceptō, acceptāvī, acceptātum | accepto 1 |  |  | | |  | bekomme | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | bekomme Essiggeschmack | acētāre, acētō | aceto 1 |  |  | | |  | bekomme Gelegenehti zur Unterredung | ad colloquium admittor | ad colloquium admittor | | | | |  | misslinge | ad irritum cadō | ad irritum cado | | | | |  | misslinge | ad irritum redigor | ad irritum redigor | | | | |  | bekomme Freude (aliquid - an etw.) | adamāre, adamō, adamāvī, adamātum | adamo 1 |  |  | | |  | = adēsurīre, adēsuriō, adēsurīvī - bekomme Hunger | adēssurīre, adēssuriō, adēssurīvī | adessurio 4 |  |  | | |  | bekomme Appetit | adēsurīre, adēsuriō, adēsurīvī | adesurio 4 |  |  | | |  | bekomme Hunger | adēsurīre, adēsuriō, adēsurīvī | adesurio 4 |  |  | | |  | = allubēscere, allubēscō - bekomme Spass (alicui rei - an etw. / + inf. - zu tun) | adlubēscere, adlubēscō | adlubesco 3 |  |  | | |  | gerate in Furcht | afformīdāre, afformīdō | afformido 1 |  |  | | |  | bekomme eine Backpfeife | alapam accipiō | alapam accipio | | | | |  | gehe auf jds. Plan nicht ein | alicuius cōnsilium neglegō | alicuius consilium neglego | | | | |  | veräußere | aliēnigerāre, aliēnigerō | alienigero 1 |  |  | | |  | etwas schlägt fehl | aliquid ad irritum cadit (in irritum cadit) | aliquid ad irritum cadit (in irritum cadit) | | | | |  | = allubēscere, allubēscō - bekomme Spaß (alicui rei - an etw. / + inf. - zu tun) | allibēscere, allibēscō | allibesco 3 |  |  | | |  | bekomme Spass (alicui rei - an etw. / + inf. - zu tun) [saviolis, aquis] | allubēscere, allubēscō | allubesco 3 |  |  | | |  | bekomme wieder Luft | animam recipiō | animam recipio | | | | |  | atme nicht | animātū careō | animatu careo |  |  | | |  | fessele meine Zuhörer | animōs audientium teneō | animos audientium teneo | | | | |  | nehme vorweg | antecapere, antecapiō, antecēpī, anteceptum (antecaptum) | antecapio 5 |  |  | | |  | versorge mich mit Wasser | aquārī, aquor, aquātus sum | aquor 1 |  |  | | |  | mache einen Bogen | arcuārī, arcuor, arcuatus sum | arcuor 1 |  |  | | |  | stoße (wie ein Widder) | arietāre, arietō, arietāvī, arietātum | arieto 1 |  |  | | |  | kämpfe den Entscheidungskampf | armīs decerto | armis decerto | | | | |  | bekomme wieder zu sehen (aliquem - jds. Blick) | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 |  |  | | |  | bekomme zu Gesicht | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 |  |  | | |  | bekomme | assequī, assequor (adsequor 3), assecūtus sum | assequor 3 (adsequor 3) |  |  | | |  | bekomme | auferre, auferō, abstulī, ablātum | aufero |  |  | | |  | erringe den Ruf eines gelehrten Greises | auferō doctī fāmam senis | aufero docti famam senis | | | | |  | bekomme Zuwachs | augērī, augeor, auctus sum | augeor 2 |  |  | | |  | unersättlich | avārus, avāra, avārum | avarus, avara, avarum |  |  | | |  | unersättlich | avidus, avida, avidum | avidus, avida, avidum |  |  | | |  | bekomme einen Bart (= γενειάζω) | barbēscere, barbēscō | barbēsco 3 |  |  | | |  | bekomme einen Bart | barbīre, barbiō | barbio 4 |  |  | | |  | bekomme Heißhunger (βουλιμιάω) | būlīmāre, būlīmō, būlīmāvī | bulimo 1 |  |  | | |  | bekomme eingeheizt | calēre, caleō, caluī, calitūrus | caleo 2 |  |  | | |  | werde kahl | calvēscere, calvēscō | calvesco 3 |  |  | | |  | bekomme ein Krebsgeschwür | cancerāre, cancerō, cancerāvī | cancero 1 |  |  | | |  | bekomme Haare | capillāscere, capillāscō | capillasco 3 |  |  | | |  | = capillāscere, capillāscō - bekomme Haare | capillēscere, capillēscō | capillesco 3 |  |  | | |  | bekomme | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 |  |  | | |  | er bekam Kopfweh | caput eī condolui | caput ei condoluit | | | | |  | bekomme einen Schiffskiel | carināre, carinō, carināvi, carinātum | carino 1 [2] |  |  | | |  | bekomme Schalen (von Muscheln) | carināre, carinō, carināvi, carinātum | carino 1 [2] |  |  | | |  | rühre die Leier mit dem Plektron | chelyn plectrō verberō | chelyn plectro verbero | | | | |  | da der Wind umschlug | circumagente sē ventō | circumagente se vento | | | | |  | zerschlage den Riegel | claustra discutiō | claustra discutio | | | | |  | bekomme in den Griff (eigener Vorschlag) | coercēre, coerceō, coercuī, coercitum | coerceo 2 |  |  | | |  | bekomme eine Gänsehaut | cohorrēscit corpus meum | cohorrescit corpus meum | | | | |  | bekomme | colligere, colligō, collēgī, collēctum | colligo 3 |  |  | | |  | bekomme Farbe | colōrem dūcō | colorem duco | | | | |  | das Gesicht bekommt Flecken | combibit ōs maculās | combibit os maculas | | | | |  | verbleibe | commaneēre, commaneō | commaneo 2 |  |  | | |  | haue zusammen | compavīre, compaviō | compavio 4 |  |  | | |  | bekomme | complectī, complector, complexus sum | complector 3 |  |  | | |  | bekomme harte Haut | concallēscere, concallēscō, concalluī | concallesco 3 |  |  | | |  | bekomme Schwielen | concallēscere, concallēscō, concalluī | concallesco 3 |  |  | | |  | haue wund | concīdere, concīdō, concīdī, concīsum | concido 3 |  |  | | |  | bekomme | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 |  |  | | |  | klatsche zusammen (zwei Dinge geräuschvoll) | concutere, concutiō, concussī, concussum | concutio 5 |  |  | | |  | bekomme ein Schmerzgefühl | condolēscere, condolēscō, condoluī | condolesco 3 |  |  | | |  | berate zusammen | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero |  |  | | |  | bekritzele [nates] | cōnscrībillāre, cōnscrībillō, cōnscrībillāvī | conscribillo 1 |  |  | | |  | bekomme zu Gesicht | cōnspicere, cōnspiciō, cōnspexī, cōnspectum | conspicio 5 |  |  | | |  | bekomme zu Gesicht | cōnspicārī, cōnspicor, cōnspicātus sum | conspicor 1 |  |  | | |  | haue kurz und klein | contrucīdāre, contrucīdō, contrucīdāvī, contrucīdātum | contrucido 1 |  |  | | |  | zerklopfe | contundere, contundō, contudī, contūsum (contūnsum) | contundo 3 |  |  | | |  | verkrampfe mich | convellī, convellor, convulsum | convellor 3 |  |  | | |  | haue zusammen | converberāre, converberō, converberāvī, converberātum | converbero 1 |  |  | | |  | bekomme Kollern im Leib (von Rindern) | corcinārī, corcinor | corcinor 1 |  |  | | |  | übermanne | corripere, corripiō, corripuī, correptum | corripio 5 |  |  | | |  | bekomme Zuwachs | crēscere, crēscō, crēvī, crētum | cresco 3 |  |  | | |  | werde mutig (nach Menge, Grad, Zahl) | crēscere, crēscō, crēvī, crētum | cresco 3 |  |  | | |  | siebe durch | crībellāre, crībellō, crībellāvī, crībellātum | cribello 1 |  |  | | |  | siebe durch (κοσκινίζω) | crībrāre, crībrō, crībrāvī, crībrātum | cribro 1 |  |  | | |  | nehme die Richtung wohin | cursum meum aliquō dīrigō | cursum meum aliquo dirigo | | | | |  | schlage meinen Weg wohin ein | cursum meum aliquō dīrigō | cursum meum aliquo dirigo | | | | |  | bekomme einen Wunsch erfüllt (eigtl.: werde zur Erfüllung eines Gelübdes verpflichtet) | damnor vōtī (vōtō) | damnor voti (voto) | | | | |  | bekomme einen Schaden | dēbilitārī, dēbilitor, dēbilitātus sum | debilitor 1 | | | | |  | mache kahl | dēcalvāre, dēcalvō, dēcalvāvī, dēcalvātum | decalvo 1 |  |  | | |  | köpfe | dēcapitāre, dēcapitō, dēcapitāvī, dēcapitātum | decapito 1 |  |  | | |  | bekomme einen Stängel | dēcaulēscere, dēcaulēscō | decaulesco 3 |  |  | | |  | bekomme einen Stiel | dēcaulēscere, dēcaulēscō | decaulesco 3 |  |  | | |  | haue ab (tr,) | dēcīdere, dēcīdō, dēcīdī, dēcīsum (de + caedo) | decido 3 [2] |  |  | | |  | schlage den Kopf ab | dēcollāre, dēcollō, dēcollāvī, dēcollātum | decollo 1 |  |  | | |  | verlaufe mich (vom rechten Weg) | deerrāre, deerrō, deerrāvī, deerrātum | deerro 1 |  |  | | |  | bekomme zu kosten | dēgustāre, dēgustō, dēgustāvī, dēgustātum | degusto 1 |  |  |
FormenbestimmungWortform von: schlägeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=schl%C3%A4ge+bekommen - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|