Suchergebnis zu "sage zugleich":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se) query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | sage mich los (von etw.) | abdicāre, abdicō, abdicāvī, abdicātum | abdico 1 |  |  | | |  | sage ab | abdīcere, abdīcō, abdīxī, abdictum | abdico 3 |  |  | | |  | sage nicht zu (von Weissagevögeln) | abdīcere, abdīcō, abdīxī, abdictum | abdico 3 |  |  | | |  | sage winkend ab (alicui aliquid / alicui de aliqua re jdm. etw.) | abnuere, abnuō, abnuī, abnuitūrus | abnuo 3 |  |  | | |  | sage ab (alicui / alicui rei - jdm. / etw.) | abrenūntiāre, abrenūntiō | abrenuntio 1 |  |  | | |  | sage alles nach Wunsch | ad voluntātem omnia loquor | ad voluntatem omnia loquor | | | | |  | sage zu (vom Orakel) | addīcere, addīcō, addīxī, addictum | addico 3 |  |  | | |  | der Sage nach waren sie Helfer | adiūtōrēs fuisse perhibentur | adiutores fuisse perhibentur | | | | |  | sage ja | affīrmāre, affīrmō (adfīrmō), affīrmāvī, affīrmātum | affirmo 1 |  |  | | |  | sage auf [carmen] | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  | | |  | sage | āiō, āis (āin), āit, āiunt; āiēbam,... (ἠμί) | aio |  |  | | |  | sage ja | āiō, āis (āin), āit, āiunt; āiēbam,... (ἠμί) | aio |  |  | | |  | sage zu jdm., er solle mich lecken (λειχάζειν) | alicuī laecasīn dīcō | alicui laecasin dico | | | | |  | sage jdm. Gemeinheiten ins Gesicht | alicuī ōs laedō | alicui os laedo | | | | |  | sage mich los | aliēnārī, aliēnot, aliēnātus sum | alienor 1 |  |  | | |  | säge ab | amputāre, amputō, amputāvī, amputātum | amputo 1 |  |  | | |  | sage ja (durch Kopfnicken) | annuere, annuō (adnuō), annuī | annuo 3 (adnuo 3) |  |  | | |  | sage zu | annuere, annuō (adnuō), annuī | annuo 3 (adnuo 3) |  |  | | |  | sage zu (= gefalle) | arrīdēre, arrīdeō (adrīdeō), arrīsī, arrīsum | arrideo 2 (adrideo 2) |  |  | | |  | sage etwas unter aller Beifall | assēnsū omnium aliquid dīcō | assensu omnium aliquid dico | | | | |  | sage ja (in aliqua re - zu etw.) | assentīrī, assentior (adsentior), assēnsus sum | assentior 4 (adsentior 4) |  |  | | |  | sage vorher | augurāre, augurō, augurāvī, augurātum | auguro 1 |  |  | | |  | sage wahr | augurāre, augurō, augurāvī, augurātum | auguro 1 |  |  | | |  | sage | autumāre, autumō, autumāvī, autumātum | autumo 1 |  |  | | |  | sage ab | cancellāre, cancellō, cancellāvī, cancellātum | cancello 1 |  |  | | |  | sage vorher | canere, canō, cecinī, cantum | cano 3 |  |  | | |  | sage eine Zauberformel her (verbum intensivum) | cantāre, cantō, cantāvī, cantātum | canto 1 |  |  | | |  | sage oft | celebrāre, celebrō, celebrāvī, celebrātum | celebro 1 |  |  | | |  | sage "censeo" | cēnsiōnem faciō | censionem facio | | | | |  | sage | clāmāre, clāmō, clāmāvī, clāmātum | clamo 1 |  |  | | |  | sage laut und vernehmlich | clāmāre, clāmō, clāmāvī, clāmātum | clamo 1 |  |  | | |  | wachse zugleich heran (mit etw.) | coadolēscere, coadolēscō, coadolēvī, coadultum | coadolesco 3 |  |  | | |  | schätze mit etw. zugleich | coaestimāre, coaestimō | coaestimo 1 |  |  | | |  | nähre zugleich mit [fetus] | coalere, coaō, coaluī, coalitum | coalo 3 |  |  | | |  | rüste zugleich (mit etw.) | coarmāre, coarmō, coarmāvī, coarmātus | coarmo 1 |  |  | | |  | nehme zugleich mit an | coassūmere, coassūmō, coassūmpsī, coassūmptum | coassumo 3 |  |  | | |  | nehme zugleich mit auf | coassūmere, coassūmō, coassūmpsī, coassūmptum | coassumo 3 |  |  | | |  | zugleich mit erwählt (co-ēlēctus) | coēlēctus, coēlēcta, coēlēctum | coelectus, coelecta, coelectum |  |  | | |  | zugleich verbessert | coēmendātus, coēmendāta, coēmendātum | coemendatus, coemendata, coemendatum |  |  | | |  | zugleich eingeübt | coexercitātus, coexercitāta, coexercitātum | coexercitatus, coexercitata, coexercitatum |  |  | | |  | übe zugleich ein | coexercitāre, coexercitō, coexercitāvī, coexercitātum | coexercito 1 |  |  | | |  | bin zugleich vorhanden | coexsistere, coexsistō | coexsisto 3 |  |  | | |  | gebe zugleich an | cōgnōmināre, cōgnōmino, cōgnōmināvī | cognomino 1 |  |  | | |  | nenne zugleich | cōgnōmināre, cōgnōmino, cōgnōmināvī | cognomino 1 |  |  | | |  | sauge zugleich ein | coimbibere, coimbibō, coimbibī | coimbibo 3 |  |  | | |  | setze mir zugleich in den Kopf (aliquid facere - etw. zu machen) | coimbibere, coimbibō, coimbibī | coimbibo 3 |  |  | | |  | trinke zugleich ein | coimbibere, coimbibō, coimbibī | coimbibo 3 |  |  | | |  | falle zugleich hinein | coincidere, coincidō, coincidī, coincāsūrus | coincido 3 |  |  | | |  | erweitere zugleich | collaxāre, collaxō | collaxo 1 |  |  | | |  | sterbe zugleich (alicui, cum aliquo) | commorī, commorior, commortuus sum | commorior 5 |  |  | | |  | leide zugleich | compatī, compatior, compassus sum | compatior 5 |  |  | | |  | suche zugleich zu erreichen | competere, competō, competīvī (competiī), competītum | competo 3 |  |  | | |  | gefalle zugleich | complacēre, complaceō, complacuī (complacitus sum) | complaceo 2 |  |  | | |  | fordere zugleich | compōscere, compōscō, compopōscī | composco 3 |  |  | | |  | verlange zugleich | compōscere, compōscō, compopōscī | composco 3 |  |  | | |  | zugleich mächtig (zusammen mit einem anderen) | compotēns, compotentis | compotens, compotentis |  |  | | |  | zugleich teilhaftig (zusammen mit einem anderen) | compotēns, compotentis | compotens, compotentis |  |  | | |  | bekämpfe zugleich mit | compūgnāre, compūgnō | compugno 1 |  |  | | |  | falle zugleich | concadere, concadō | concado 3 |  |  | | |  | sinke zugleich | concadere, concadō | concado 3 |  |  | | |  | sage eine Versammlung (öffentlich) an | concilium indīcō | concilium indico | | | | |  | sage an | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 |  |  | | |  | zugleich geschaffen (cum aliquo / alicui - mit jdm.) [diabolus sanctis angelis] | concreātus, concreāta, concreātum | concreatus, concreata, concreatum |  |  | | |  | kreuzige zugleich (aliquem alicui - jdn. mit jdm.) | concrucifīgere, concrucifīgō, concrucifīxī, concrucifīxum | concrucifigo 3 |  |  | | |  | schlage zugleich ans Kreuz (aliquem alicui - jdn. mit jdm.) | concrucifīgere, concrucifīgō, concrucifīxī, concrucifīxum | concrucifigo 3 |  |  | | |  | finde zugleich statt | concurrere, concurrō, concurrī, concursum | concurro 3 |  |  | | |  | trete zugleich ein | concurrere, concurrō, concurrī, concursum | concurro 3 |  |  | | |  | der zugleich einen mitverlässt | condēsertor, condēsertōris m | condesertor, condesertoris m |  |  | | |  | sage gemeinsam (alicui - mit jdm. / + aci - dass ...) | condīcere, condīcō, condīxī, condictum | condico 3 |  |  | | |  | zugleich dienend | cōnfamulāns, cōnfamulantis | confamulans, confamulantis |  |  | | |  | | | confamulans, confamulantis |  |  | | |  | stelle zugleich einen Antrag | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero |  |  | | |  | sage fest zu | cōnfīrmāre, cōnfīrmō, cōnfīrmāvī, cōnfīrmātum | confirmo 1 |  |  | | |  | blühe zugleich | cōnflōrēre, cōnflōreō, cōnflōruī | confloreo 2 |  |  | | |  | beginne zugleich zu blühen (eigener Vorschlag) | cōnflōrēscere, cōnflōrēscō, cōnflōruī | confloresco 3 |  |  | | |  | es trat zugleich ein | cōnfuit | confuit |  |  | | |  | es war zugleich | cōnfuit | confuit |  |  | | |  | zugleich geboren | congenitus, congenita, congenitum | congenitus, congenita, congenitum |  |  | | |  | zugleich gewachsen | congenitus, congenita, congenitum | congenitus, congenita, congenitum |  |  | | |  | verherrliche zugleich | conglōrificāre, conglōrificō | conglorifico 1 |  |  | | |  | schwöre zugleich | coniūrāre, coniūrō, coniūrāvī, coniūrātum | coniuro 1 |  |  | | |  | entstehe zugleich | connāscī, connāscor, connātus sum | connascor 3 |  |  | | |  | zugleich mitbezeichnend | connōtātīvus, connōtātīva, connōtātīvum | connotativus, connotativa, connotativum |  |  | | |  | bezeichne zugleich mit | connōtāre, connōtō, connōtāvi, connōtātum | connoto 1 |  |  | | |  | bedeute zugleich mit (Wörter, die ohne ein weiteres Wort mehrdeutig sind) | cōnsīgnificāre, cōnsīgnificō | consignifico 1 |  |  | | |  | sage zu | cōnstituere, cōnstituō, cōnstituī, cōnstitūtum | constituo 3 |  |  | | |  | bezeuge zugleich | contēstificārī, contēstificor | contestificor 1 |  |  | | |  | sage das Gegenteil | contrā dīcō | contra dico | | | | |  | greife zugleich noch an | convitiāre, convitiō, convitiātus | convitio 1 |  |  | | |  | lebe zugleich (mit jdm.) | convīvere, convīvō, convīxī, convīctum | convivo 3 |  |  | | |  | ordne zugleich mit | coōrdināre, coōrdinō, coōrdināvī, coōrdinātum | coordino 1 |  |  | | |  | lege mich zugleich nieder | correcumbere, correcumbō | correcumbo 3 |  |  | | |  | regiere zugleich | corrēgnāre, corrēgnō | corregno 1 |  |  | | |  | zugleich hinterwärts gebeugt | corresupīnātus, corresupīnāta, corresupīnātum | corresupinatus, corresupinata, corresupinatum |  |  | | |  | zugleich rückwärts gelehnt | corresupīnātus, corresupīnāta, corresupīnātum | corresupinatus, corresupinata, corresupinatum |  |  | | |  | erwecke zugleich wieder | corresuscitāre, corresuscitō | corresuscito 1 |  |  | | |  | wecke zugleich wieder auf | corresuscitāre, corresuscitō | corresuscito 1 |  |  | | |  | so dass zugleich ... | cum eō, ut ... | cum eo, ut ... | | | | |  | sage unüberlegt | dē summō pectore dīcō | de summo pectore dico | | |
query 1/2Dal (max. 100): 91 Ergebnis(se)
| |  | wünsche jdm. einen guten Tag | salūtāre, salūtō, salūtāvī, salūtātum | aliquem saluto | | | | |  | lästere (βλασφημέω) | blasphēmāre, blasphēmō, blasphēmāvī, blasphēmātum | blasphemo 1 |  |  | | |  | sag, was dann! | cedo, quid posteā | cedo, quid postea | | | | |  | werde still | cōnsilēscere, cōnsilēscō, cōnsilsiluī | consilesco 3 |  |  | | |  | äußere mich öffentlich | cōntiōnārī, cōntiōnor, cōntiōnātus sum | contionor 1 |  |  | | |  | äußere mich verächtlich (de aliquo / de aliqua re - über jdn. / über etw.) | cum contemptū loquor | cum contemptu loquor | | | | |  | trete von der Bühne ab (für immer) | dē scaenā dēcēdō | de scaena decedo | | | | |  | wiederhole bis zum Überdruss | dēcantāre, dēcantō, dēcantāvī, dēcantātum | decanto 1 |  |  | | |  | erzähle unter Tränen | dēflēre, dēfleō, dēflēvī, dēflētum | defleo 2 |  |  | | |  | sage aus | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 |  |  | | |  | sage mich eidlich los (alicuius rei - von etw.) | ēiūrāre, ēiūrō, ēiūrāvī, ēiūrātum | eiuro 1 |  |  | | |  | sage mich feierlich los von | ēiūrāre, ēiūrō, ēiūrāvī, ēiūrātum | eiuro 1 |  |  | | |  | sage beredt | ēloquī, ēloquor, ēlocūtus sum | eloquor 3 |  |  | | |  | nehme Abschied | extrēmum adfor | extremum adfor | | | | |  | sage gut | fideprōmittere, fideprōmittō | fidepromitto 3 |  |  | | |  | sage mit Nachdruck | graviter dīcō | graviter dico | | | | |  | sage stundenlang kaum ein Wort | hōrīs decem verba novem dīcō | horis decem verba novem dico | | | | |  | sage jdm. etw. ins Ohr | in aurem īnsusurrō alicuī aliquid | in aurem insusurro alicui aliquid | | | | |  | sage zu meiner Entschuldigung | in excūsātiōnem dīcō | in excusationem dico | | | | |  | sage dazwischen hinein | interdīcere, interdīcō, interdīxī, interdictum | interdico 3 |  |  | | |  | sage eidlich aus | iūrāre, iūrō, iūrāvī, iūrātum | iuro 1 |  |  | | |  | rede verdrießliche Dinge | lapidēs loquor | lapides loquor | | | | |  | spreche | loquitārī, loquitor, loquitātus sum | loquitor 1 |  |  | | |  | sage mich von meinem Amt los | magistrātū mē abdicō | magistratu me abdico | | | | |  | sage nichts ohne hinreichenden Grund | nihil temere dīcō | nihil temere dico | | | | |  | drücke abgemildert aus | oblīquāre, oblīquō, oblīquāvī, oblīquātum | obliquo 1 |  |  | | |  | sage zu allem Ja (aus Kriecherei) | omnia assentor | omnia assentor | | | | |  | sage einiges zur Enteschuldigung meines Vergehens | pauca prō dēlictō meō verba faciō | pauca pro delicto meo verba facio | | | | |  | renne zugleich mit jdm. vor | prōcurrō pariter cum aliquō | procurro pariter cum aliquo | | | | |  | alle stürmen zugleich hervor | prōcurrunt pariter omnēs | procurrunt pariter omnes | | | | |  | sage etw. im eigentlichen und wahrhaften Wortsinn | propriē vērēque aliquid dīcō | proprie vereque aliquid dico | | | | |  | nehme Ernst, was einer im Spaß sagte | quod per iocum dīxit aliquis, in sērium convertō | quod per iocum dixit aliquis, in serium converto | | | | |  | sage gerade heraus | rēctā viā nārrō | recta via narro | | | | |  | beweise mir das Gegenteil, wenn ich die Unwahrheit sage | redargue mē, sī mentior | redargue me, si mentior | | | | |  | sage hinter vorgehaltener Hand (alicui aliquid - dm. etw.) | sēcrētō dīcō | secreto dico | | | | |  | sage im Vertrauen (alicui aliquid - dm. etw.) | sēcrētō dīcō | secreto dico | | | | |  | sage unter vier Augen (alicui aliquid - dm. etw.) | sēcrētō dīcō | secreto dico | | | | |  | sage dazu | suoerdīcere, suoerdīcō | superdico 3 |  |  | | |  | um mit größerem Nachdruck zu sprechen (ἐμφατικώτερος) | ut emphaticōteron dīcam | ut emphaticoteron dicam | | | | |  | nehme Abschied | valēdīcere, valēdīcō, valēdīxī | valedico 3 |  |  | | |  | nehme Abschied (spätlat.) | valēfacere, valēfaciō, valēfēcī, valēfactum | valefacio 5 |  |  | | |  | sage Lebewohl (spätlat.) | valēfacere, valēfaciō, valēfēcī, valēfactum | valefacio 5 |  |  | | |  | verabschiede mich (alicui - von jdm.) | valēre dicō | valere dico | | | | |  | weissage | vāticinārī, vāticinor, vāticinātus sum | vaticinor 1 |  |  | | |  | spreche Gebetsformeln vor | verba praeeō | verba praeeo | | | | |  | rede wahr | vērāre, vērō | vero 1 |  |  |
query 1/4E (max. 1000): 1 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortFormenbestimmungWortform von: sage| [2] Vok. Sgl. von | sagus, sagī m = sagum, sagī n - grobes Stück Wolltuch; |
| [12] Vok. Sgl. m. von | sāgus, sāga, sāgum wahrsagend; prophetisch; scharfsinnig; |
| [80] Adv. von | sāgus, sāga, sāgum wahrsagend; prophetisch; scharfsinnig; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=sage+zugleich - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|