Suchergebnis zu "rufe mit einem schwure zum zeugen der wahrheit an":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: an - der - mit -
query 1/6D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | rufe zum Zeugen auf | antestārī, antestor, antestātus sum | antestor 1 |  |  | | |  | rufe zum Zeugen an [deos hominesque] | contestārī, contestor, contestātus sum | contestor 1 |  |  | | |  | rufe zum Zeugen an (+ aci) | obtestārī, obtestor, obtestātus sum | obtestor 1 |  |  | | |  | rufe jdn. zum Zeugen an | testificārī, testificor, testificātus sum | testificor 1 |  |  | | |  | rufe zum Zeugen an (jdn./etw.) | testārī, testor, testātus sum | testor 1 |  |  | | |  | rufe die Soldaten zum Kriegsdienst auf | ad bellī mūnia mīlitem cieō | ad belli munia militem cieo | | | | |  | rufe jdn. in einer Sache als Zeugen auf | aliquem testem alicuius reī citō | aliquem testem alicuius rei cito | | | | |  | rufe als Zeugen auf (vor Gericht) (aliquem) | antestārī, antestor, antestātus sum | antestor 1 |  |  | | |  | gehe zu einem Ohr hinein und zum anderen hinaus (sprichwörtl.) | aurēs superfluō | aures superfluo | | | | |  | feierliches Anrufen zum Zeugen | contēstātiō, contēstātiōnis f | contestatio, contestationis f |  |  | | |  | nehme zum Zeugen [caelum noctemque] | contestārī, contestor, contestātus sum | contestor 1 |  |  | | |  | rufe Götter und Menschen zu Zeugen an | deōs hominēsque contestor | deos hominesque contestor | | | | |  | rufe Götter und Menschen zu Zeugen an | deōs hominēsque testificor | deos hominesque testificor | | | | |  | rufe die Götter als Zeugen an | deōs testēs advocō | deos testes advoco | | | | |  | rufe die Götter als Zeugen an | deōs testēs invocō | deos testes invoco | | | | |  | rufe die Götter zu Zeugen an | deōs testor | deos testor | | | | |  | schiebe von einem Tag zum andern auf | diem ex diē differō | diem ex die differo | | | | |  | schiebe von einem Tag zum andern auf | diem ex diē dūcō | diem ex die duco | | | | |  | warte von einem Tag zum andern | diem ex diē exspectō | diem ex die exspecto | | | | |  | rufe die Verträge als Zeugen auf | foedera cieō | foedera cieo | | | | |  | erkläre jdn. vor Zeugen zum Erben | hērēdem aliquem nūncupō | heredem aliquem nuncupo | | | | |  | von einem Ort zum andern | in alium locum dē aliō | in alium locum de alio | | | | |  | ziehe von einem Ort zum andern | loca mūtō | loca muto | | | | |  | rufe die Dichter als Zeugen auf | poētās ad testimōnium citō | poetas ad testimonium cito | | | | |  | Pompeius führte sie von einem Posten zum anderen | Pompēius eōs omnia sua praesidia circumdūxit | Pompeius eos omnia sua praesidia circumduxit | | | | |  | zum Gewicht von einem Pfund | pondō | pondo |  |  | | |  | schweife von einem König zum anderen umher | rēgēs pererrō | reges pererro | | | | |  | gehe von einem Senator zum nächsten | senātum circumeō | senatum circumeo | | | | |  | Anrufung zum Zeugen | tēstātiō, tēstātiōnis f | testatio, testationis f |  |  | | |  | rufe als Zeugen auf | testem citō | testem cito | | | | |  | mache jdn. zum Zeugen | testificārī, testificor, testificātus sum | testificor 1 |  |  | | |  | nehme jdn. zum Zeugen | testārī, testor, testātus sum | testor 1 |  |  | | |  | von einem Ort zum andern | trāns | trans |  |  | | |  | von einem zum anderen wechselnd [lepra] | volātilis, volātile | volatilis, volatile |  |  | | |  | entferne mich von einem Ort | ā (ex, dē) locō aliquō discēdō | a (ex, de) loco aliquo discedo | | | | |  | auch von einem kleinen Hund wird oft ein großer Eber gestellt (sprichwörtl.) | ā cane nōn māgnō saepe tenētur aper | a cane non magno saepe tenetur aper | | | | |  | gehe von einem festen Prinzip aus | ā certā ratiōne proficīscor | a certa ratione proficiscor | | | | |  | lasse mich durch etw. von einem Plan abbringen | ā cōnsiliō dēterreor aliquā rē | a consilio deterreor aliqua re | | | | |  | vom 20. bis zum 30. August 2014 | ā diē XX ad diem XXX mēnsis Augustī annō MMXIV | a die XX ad diem XXX mensis Augusti anno MMXIV | | | | |  | lenke zum Thema zurück | ā dīgressiōne ad rem redeō | ā dīgressiōne ad rem redeo | | | | |  | vom Morgen bis zum Abend | a māne ūsque ad vesperum | a mane usque ad vesperum | | | | |  | vom Höhepunkt zum Tiefpunkt | ā summō ad īmum | a summo ad imum | | | | |  | werde der Wahrheit untreu | ā vēritāte dēflectō | a veritate deflecto | | | | |  | werde der Wahrheit untreu | ā vēritāte dēscīscō | a veritate descisco | | | | |  | werde von der Wahrheit abgelenkt | ā vērō abdūcor | a vero abducor | | | | |  | bin gegen die Wahrheit blind | ā vērō āversus sum | a vero aversus sum | | | | |  | habe es vom Heller zum Taler gebracht (sprichwörtl.) | ab asse crēvī | ab asse crevi | | | | |  | von einem erhöhten Punkt aus | ab excelsō | ab excelso | | | | |  | rufe jdn. ins Leben zurück | ab īnferīs aliquem revocō | ab inferis aliquem revoco | | | | |  | erwecke wieder zum Leben | ab īnferīs revocō | ab inferis revoco | | | | |  | lasse jdn. vom Rang eines auptmanns der achten Kohorte zum ersten Hauptmann der ersten Kohorte vorrücken | ab octāvīs ōrdinibus ad prīmipīlum trādūcō aliquem | ab octavis ordinibus ad primipilum traduco aliquem | | | | |  | von der Suppe bis zum Konfekt | ab ōvō ūsque ad māla | ab ovo usque ad mala | | | | |  | von der Vorspeise bis zum Nachtisch | ab ōvō ūsque ad māla | ab ovo usque ad mala | | | | |  | von der Vorspeise bis zum Nachtisch | ab ōvō usque ad māla | ab ovo usque ad mala | | | | |  | bringe zum Abfall | abaliēnāre, abaliēnō, abaliēnāvī, abaliēnātum | abalieno 1 |  |  | | |  | zum voraus | abante | abante |  |  | | |  | verleite zum Abfall [aliquem a fide, legiones ab aliquo] | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | | |  | geh zum Henker! | abī diērēctus (abī diērēcta) | abi dierectus (abi dierecta) | | | | |  | scher dich zum Teufel! | abī in malam rem! | abi in malam rem! | | | | |  | zum Teufel mit dir! | abī in malam rem! | abi in malam rem! | | | | |  | geh zum Henker | abī in malum cruciātum | abi in malum cruciatum | | | | |  | zum Tannenholz gehörig | abietārius, abietāria, abietārium | abietarius, abietaria, abietarium |  |  | | |  | zum Henker mit dir! | abīn hinc diērēctē | abin hinc dierecte | | | | |  | zum Ideal gesteigert | absolūtus, absolūta, absolūtum | absolutus, absoluta, absolutum |  |  | | |  | vom Morgen bis zum Abend | abūsque māne ad vesperam | abusque mane ad vesperam | | | | |  | bringe zum Kochen | accendere, accendō, accendī, accēnsum | accendo 3 |  |  | | |  | zum Empfang bestimmt [modulus] | acceptōrius, acceptōria, acceptōrium | acceptorius, acceptoria, acceptorium |  |  | | |  | rufe herbei | acciēre, accieō, accīvī | accieo 2 |  |  | | |  | rufe herbei | accīre, acciō, accīvī, accītum | accio 4 |  |  | | |  | rufe hervor [vota] | accītāre, accītō | accito 1 |  |  | | |  | rufe zu | acclāmāre, acclāmō (adclāmō), acclāmāvī, acclāmātum | acclamo 1 |  |  | | |  | habe jdn. zum Nachbarn | accolam habeō aliquem | accolam habeo aliquem | | | | |  | zum Speisesofa gehörig | accubitāris, accubitāre | accubitaris, accubitare |  |  | | |  | zum Liegen gehörig | accubitōrius, accubitōria, accubitōrium | accubitorius, accubitoria, accubitorium |  |  | | |  | habe jdn. zum Tischnachbarn | accubō cum aliquō | accubo cum aliquo | | | | |  | habe jdn. zum Tischnachbarn | accumbō cum aliquō | accumbo cum aliquo | | | | |  | bilde etw. zu einem hohen Haufen | accumulāre, accumulō, accumulāvi, accumulātum | accumulo 1 |  |  | | |  | zum Ankläger gehörig [animus, vox, mos, pugnacitas] | accūsātōrius, accūsātōria, accūsātōrium | accusatorius, accusatoria, accusatorium |  |  | | |  | aus einem Haufen bestehend | acervālis, acervāle | acervalis, acervale |  |  | | |  | die Schlachtordnung wird zum Weichen gebracht | aciēs inclīnat | acies inclinat | | | | |  | die Schlachtordnung wird zum Weichen gebracht | aciēs inclīnātur | acies inclinatur | | | | |  | zum Verschaffen dienlich (= περιποιητικός) | acquīsītīvus, acquīsītīva, acquīsītīvum | acquisitivus, acquisitiva, acquisitivum |  |  | | |  | = acroāticus, acroātica, acroāticum - zum Anhören bestimmt (ἀκροαματικός) | acroāmaticus, acroāmatica, acroāmaticum | acroamaticus, acroamatica, acroamaticum |  |  | | |  | zum Treiben eines Gespannes eingerichtet (von einem Weg) [limes] | actuārius, actuāria, actuārium | actuarius, actuaria, actuarium |  |  | | |  | zum Schärfen geeignet | acūminārius, acūmināria, acūminārium | acuminarius, acuminaria, acuminarium |  |  | | |  | gewinne jdn. zum Freund | ad amīcitiam aliquem adiungō | ad amicitiam aliquem adiungo | | | | |  | rufe "zu den Waffen!" | ad arma conclāmō | ad arma conclamo | | | | |  | rüste mich zum Kampf | ad arma eō | ad arma eo | | | | |  | zu einem vollkommen glücklichen Leben | ad bene beātēque vīvendum | ad bene beateque vivendum | | | | |  | verurteile zum Kampf mit den wilden TIeren | ad bestiās condemnō | ad bestias condemno | | | | |  | bestimme jdn. zum Kampf mit den wilden Tieren | ad bestiās dō aliquem | ad bestias do aliquem | | | | |  | bestimme jdn. zum Kampf mit den wilden Tieren | ad bestiās mittō aliquem | ad bestias mitto aliquem | | | | |  | lodere zum Himmel auf (von Flammen) | ad caelum tollor | ad caelum tollor | | | | |  | die Feuersäule erhob sich wellenförmig zum Himmel | ad caelum undābat vortex | ad caelum undabat vortex | | | | |  | gelange zum sprichwörtlichen Ziel der Laufbahn | ad calcem, ut dīcitur, perveniō | ad calcem, ut dicitur, pervenio | | | | |  | werde vom Ende zum Anfang zurückgerufen (fange wieder von vorn an) | ad carcerēs a calce revocor | ad carceres a calce revocor | | | | |  | lade jdn. zum Essen ein | ad cēnam aliquem adhibeō | ad cenam aliquem adhibeo | | | | |  | lade zum Essen ein | ad cēnam invītō | ad cenam invito | | | | |  | nehme eine Einladung zum Essen an | ad cēnam prōmittō | ad cenam promitto | | |
query 1/6Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | = gignere, gignō, genuī, genitum - bringe hervor | genere, genō, genuī, genitum | geno 3 |  |  | | |  | trete einem Bündnis bei | ad societātem accēdō | ad societatem accedo | | | | |  | trete einem Bündnis bei | ad societātem mē applicō | ad societatem me applico | | | | |  | setze in Gang | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | nehme einem das Bürgerrecht | aliquem redigō in peregrīnitātem | aliquem redigo in peregrinitatem | | | | |  | setze einem Magistrat einen andern an die Seite [dictatorem consuli] | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 |  |  | | |  | gebe einem Beamten einen anderen bei (alicui aliquem) (durch Rogation in den Zenturiatskomitien) | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 (adrogo 1) | | | | |  | zeuge (lege Zeugnis ab) (aliquid - von / für etw.) | assevērāre, assevērō (adsevērō), assevērāvī, assevērātum | assevero 1 (adsevero 1) |  |  | | |  | bin einem Blinden ähnlich (άμβλυώττω) (caeculito -> caeculto) | caecāre, caecō (coecō), caecāvi, caecātum | caeculto 1 |  |  | | |  | tadele (cf. ἁρπάζω, καρπός) | carpere, carpō, carpsī, carptum | carpo 3 |  |  | | |  | tadele | castīgāre, castīgō, castīgāvī, castīgātum | castigo 1 |  |  | | |  | verweigere einem die Aufnahme in die Bürgerliste | cēnsū exclūdō | censu excludo | | | | |  | verweigere einem die Aufnahme in die Bürgerliste | cēnsū prohibeō | censu prohibeo | | | | |  | befehle einem Staat die Stellung von Soldaten | cīvitātī mīlitēs imperō | civitati milites impero | | | | |  | lege den Saumsattel einem Ochsen auf (man mutet jdm. etwas zu, dem er nicht gewachsen ist) | clītellās bovī impōnō | clitellas bovi impono | | | | |  | mute einem Ochsen einen Packsattel zu (sprichwörtl.) | clītellās bovī impōnō | clitellas bovi impono | | | | |  | erinnere (+aci, aliquem alicuius rei, aliquem de aliquā re) | commonēre, commoneō, commonuī, commonitum | commoneo 2 |  |  | | |  | sterbe zugleich (alicui, cum aliquo) | commorī, commorior, commortuus sum | commorior 5 |  |  | | |  | rege an | concīre, conciō, concīvī, concītum | concio 4 (concieo 2) |  |  | | |  | zeuge | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 |  |  | | |  | bespreche (aliquid cum aliquo - etw. mit jdm.) | cōnfābulārī, cōnfābulor, cōnfābulātus sum | confabulor 1 |  |  | | |  | stumpfe ab (im hohen Alter) | cōnsenēscere, cōnsenēscō, cōnsenuī | consenesco 3 |  |  | | |  | folge einem Plan | cōnsilium sequor | consilium sequor | | | | |  | rufe herbei | convocāre, convocō, convocāvī, convocātum | convoco 1 |  |  | | |  | ausgeruhte Truppen zu Hilfe rufen | cōpiās recentēs auxiliō arcessere | copias recentes auxilio arcessere | | | | |  | tadele hart | corripere, corripiō, corripuī, correptum | corripio 5 |  |  | | |  | zeuge | creāre, creō, creāvī, creātum | creo 1 |  |  | | |  | wünsche (+ acc. / + inf./ + aci / + ut, ne) | cupere, cupiō, cupīvī (cupiī), cupītum | cupio 5 |  |  | | |  | vorher die Götter anrufen | deos praefārī | deos praefari | | | | |  | tadele (beißend) | dēstringere, dēstringō, dēstrīnxī, dēstrictum | destringo 3 |  |  | | |  | weihe einem Gott einen Tempel | deum sēde sacrō | deum sede sacro | | | | |  | rufe weg | dēvocāre, dēvocō, dēvocāvī, dēvocātum | devoco 1 |  |  | | |  | rufe ins Leben (Lebloses) | efficere, efficiō (ecficiō), effēcī, effectum | efficio 5 |  |  | | |  | rufe herab (den Geist eines Verstorbenen) | ēlicere, ēliciō, ēlicuī, ēlicitum | elicio 5 |  |  | | |  | rufe herauf (den Geist eines Verstorbenen) | ēlicere, ēliciō, ēlicuī, ēlicitum | elicio 5 |  |  | | |  | rufe heraus | ēlicere, ēliciō, ēlicuī, ēlicitum | elicio 5 |  |  | | |  | rufe herbei | ēlicere, ēliciō, ēlicuī, ēlicitum | elicio 5 |  |  | | |  | rufe hervor | ēlicere, ēliciō, ēlicuī, ēlicitum | elicio 5 |  |  | | |  | zeuge | ēnītī, ēnītor, ēnīsus sum (ēnīxus sum) | enitor 3 |  |  | | |  | rufe her | ēvocāre, ēvocō, ēvocāvī, ēvocātum | evoco 1 |  |  | | |  | unterziehe einem Stresstest (aliquid - etw. / an + Konj. - ob) | exāctissimō iūdiciō exāminō | exactissimo iudicio examino | | | | |  | rufe heraus | exciēre, excieō, excīvī, excitum (excīre, exciō, excīvī [exciī], excītum) | excieo 2 (excio 4) |  |  | | |  | rufe herbei | exciēre, excieō, excīvī, excitum (excīre, exciō, excīvī [exciī], excītum) | excieo 2 (excio 4) |  |  | | |  | rufe hervor | exciēre, excieō, excīvī, excitum (excīre, exciō, excīvī [exciī], excītum) | excieo 2 (excio 4) |  |  | | |  | = exciēre, excieō, excīvī, excitum - rufe heraus | excīre, exciō, excīvī (exciī), excītum | excio 4 |  |  | | |  | rufe auf | excitāre, excitō, excitāvī, excitātum | excito 1 |  |  | | |  | rufe her | excitāre, excitō, excitāvī, excitātum | excito 1 |  |  | | |  | rufe ins Leben | excitāre, excitō, excitāvī, excitātum | excito 1 |  |  | | |  | rufe weg | excitāre, excitō, excitāvī, excitātum | excito 1 |  |  | | |  | zeuge | facere, faciō, fēcī, factum | facio 5 |  |  | | |  | rufe ein um das andere Mal | frequentāre, frequentō, frequentāvī, frequentātum | frequento 1 |  |  | | |  | im Prinzip | genere ūniversō | genere universo | | | | |  | zeuge | generāre, generō, generāvī, generātum | genero 1 |  |  | | |  | rufe ins Leben | gignere, gignō, genuī, genitum | gigno 3 |  |  | | |  | diesem Umstand verdanke ich, dass ... | hāc rē effectum est, ut ... | hac re effectum est, ut ... | | | | |  | diesem Umstand verdanke ich, dass ... | haec rēs causa est, ut ... | haec res causa est, ut ... | | | | |  | entgegne einem Einwand | id, quod oppōnitur, refūtō | id, quod opponitur, refuto | | | | |  | unteilbar | impertilis, impertile | impertilis, impertile |  |  | | |  | rufe meiner Freiheit wegen die Hilfe des Richters an | ad lībertātem prōclāmō | in libertatem proclamo | | | | |  | rufe meiner Freiheit wegen die Hilfe des Richters an | in lībertātem prōclāmō | in libertatem proclamo | | | | |  | rufe jdm. zu (+ acI - dass ...) | ingerō alicuī | ingero alicui | | | | |  | zeuge | īnsēmināre, īnsēminō, īnsēmināvī, īnsēminātum | insemino 1 |  |  | | |  | unberatbar | īnsuādibilis, īnsuādibile | insuadibilis, insuadibile |  |  | | |  | gebe einem Gesetz die Weihe | lēgem sanciō | legem sancio | | | | |  | übertrage einem Bürger ein Amt | mandō cīvī magistrātum | mando civi magistratum | | | | |  | rufe etw. in das Gedächtnis zurück | memoriam alicuius reī renovō | memoriam alicuius rei renovo | | | | |  | besinne mich (nur miniscitur, arch. = reminiscitur) | minīscī, minīscor | miniscor 3 |  |  | | |  | lasse die Nase rümpfen | nārēs corrūgō | nares corrugo | | | | |  | rufe jdn. mit Namen an | nōminātim aliquem appellō | nominatim aliquem appello | | | | |  | rufe jdn. mit Namen auf | nōminātim aliquem citō | nominatim aliquem cito | | | | |  | tadele jdn. wegen etw. | obiūrgō aliquem in aliquā rē | obiurgo aliquem in aliqua re | | | | |  | rufe zu den Waffen | omnēs ad arma convocō | omnes ad arma convoco | | | | |  | zeuge (aliquid - von etw.) | ostentāre, ostentō, ostentāvī, ostentātum | ostento 1 |  |  | | |  | zeuge | pagere, pagō, pepigī, pāctum (πήγνυμι) | pago 3 |  |  | | |  | zeuge | pangere, pangō, pānxī, pānctum | pango 3 |  |  | | |  | zeuge | parere, pariō, peperī, partum (paritūrus) | pario 5 |  |  | | |  | rufe an (telephonisch) | per tēlephōnum appellō | per telephonum appello | | | | |  | tadele | perstringere, perstringō, perstrīnxī, perstrictum | perstringo 3 |  |  | | |  | gebe einem Buch einen Titel | praetitulāre, praetitulō, praetitulāvī, praetitulātum | praetitulo 1 |  |  | | |  | zeuge | prōcreāre, prōcreō, prōcreāvī, prōcreātum | procreo 1 |  |  | | |  | zeuge | prōgenerāre, prōgenerō | progenero 1 |  |  | | |  | weise zur Ordnung (aliquem) | redigere, redigō, redēgī, redāctum | redigo 3 |  |  | | |  | rufe jdm. etw. in das Gedächtnis zurück | redigō aliquid in alicuius memoriam | redigo aliquid in alicuius memoriam | | | | |  | wecke Überdruss an etw. | satietātem afferō alicuius reī | satietatem affero alicuius rei | | | | |  | wecke Überdruss an etw. | satietātem creō alicuius reī | satietatem creo alicuius rei | | | | |  | wecke Überdruss an etw. | satietātem pariō alicuius reī | satietatem pario alicuius rei | | | | |  | zeuge | sēmināre, sēminō, sēmināvī, sēminātum | semino 1 |  |  | | |  | komme einem Senatsbeschluss nach | senātūs auctōritātī obtemperō | senatus auctoritati obtempero | | | | |  | komme einem Senatsbeschluss nach | senātūs auctōritātī pāreō | senatus auctoritati pareo | | | | |  | der Senat macht bekannt, dass Krieg ausgebrochen ist | senātus tumultum esse dēcernit | senatus tumultum esse decernit | | | | |  | der Senat ruft allgemein zur Landesverteidigung auf | senātus tumultum esse dēcernit | senatus tumultum esse decernit | | | | |  | zeuge | serere, serō, sēvī, satum | sero 3 (2) |  |  | | |  | rufe ab | sēvocāre, sēvocō, sēvocāvī, sēvocātum | sevoco 1 |  |  | | |  | es schwant einem | subolet alicuī | subolet alicui |  |  | | |  | rufe an (telephonisch) | tēlefōnicē appellō | telephonice appello | | | | |  | zeugen [liberos ex Fadia] | tollere, tollō, sustulī, sublātum | tollo 3 |  |  | | |  | auf einen Mann kommend [portio, pars] | virīlis, virīle | virilis, virile |  |  |
query 1/6E (max. 1000): 1 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortWortform von: rufe| [2] Vok. Sgl. von | rūfus, rūfī m Rotschopf (rothaariger Mensch); Rotkopf (rothaariger Mensch); |
| [12] Vok. Sgl. m. von | rūfus, rūfa, rūfum fuchsrot; roothaarig; rot; lichtrot; rotköpfig; |
| [80] Adv. von | rūfus, rūfa, rūfum fuchsrot; roothaarig; rot; lichtrot; rotköpfig; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |