Suchergebnis zu "reiße wieder auf":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 3 Ergebnis(se)
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: auf - query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | reiße eine alte Narbe wieder auf | cicātrīcem obductam refricō | cicatricem obductam refrico | | | | |  | reiße noch nicht verharschte Wunden wieder auf | crūda vulnera retractō | cruda vulnera retracto | | | | |  | reiße mit neuen Hieben die alten Narben wieder auf | novīs vulneribus veterēs rumpō cicātrīcēs | novis vulneribus veteres rumpo cicatrices | | | | |  | reiße eine frische Wunde wieder auf | recentem cicātrīcem rescindō | recentem cicatricem rescindo | | | | |  | reiße wieder auf (= rescindō) | scindere, scindō, scidī, scissum (σχίζω) | scindo 3 |  |  | | |  | reiße eine verharschte Wunde wieder auf | vulnus refricō | vulnus refrico | | | | |  | reiße eine Wunde wieder auf | vulnus renovō | vulnus renovo | | | | |  | reiße eine Wunde wieder auf | vulnus rescindō | vulnus rescindo | | | | |  | reiße aus dem Zusammenhang | ā contextū ōrātiōnis dīvellō | a contextu orationis divello | | | | |  | werde wieder lebendig | ā līmine lētī revertor | a limine leti revertor | | | | |  | atme von der Furcht wieder auf | ā metū respīrō | a metu respiro | | | | |  | reiße aus dem Zusammenhang | ā perpetuitāte sermōnis dīvellō | a perpetuitate sermonis divello | | | | |  | erstehe wieder auf | ab īnferīs existō | ab inferis existo | | | | |  | erwecke wieder zum Leben | ab īnferīs revocō | ab inferis revoco | | | | |  | reinige wieder | abluere, abluō, abluī, ablūtum | abluo 3 |  |  | | |  | reiße ab | abripere, abripiō, abripuī, abreptum | abripio 5 |  |  | | |  | reiße fort | abripere, abripiō, abripuī, abreptum | abripio 5 |  |  | | |  | reiße los | abripere, abripiō, abripuī, abreptum | abripio 5 |  |  | | |  | reiße ab | abrumpere, abrumpō, abrūpī, abruptum | abrumpo 3 |  |  | | |  | reiße auseinander | abrumpere, abrumpō, abrūpī, abruptum | abrumpo 3 |  |  | | |  | reiße los | abrumpere, abrumpō, abrūpī, abruptum | abrumpo 3 |  |  | | |  | reiße nieder | abrumpere, abrumpō, abrūpī, abruptum | abrumpo 3 |  |  | | |  | reiße ab [tunicam a pectore] | abscindere, abscindō, abscidī, abscissum (ἀποσχίζω) | abscindo 3 |  |  | | |  | reiße auseinander [venas, comas] | abscindere, abscindō, abscidī, abscissum (ἀποσχίζω) | abscindo 3 |  |  | | |  | reiße los [tunicam a pectore] | abscindere, abscindō, abscidī, abscissum (ἀποσχίζω) | abscindo 3 |  |  | | |  | reiße fort [ a rebus gerendis] | abstrahere, abstrahō, abstrāxī, abstractum | abstraho 3 |  |  | | |  | reiße weg [a bono in pravum] | abstrahere, abstrahō, abstrāxī, abstractum | abstraho 3 |  |  | | |  | empfange immer wieder [stipendium] | acceptitāre, acceptitō, acceptitāvī | acceptito 1 |  |  | | |  | komme wieder zur Vernunft (bessere mich) | ad bonam frūgem mē recipiō | ad bonam frugem me recipio | | | | |  | werde vom Ende zum Anfang zurückgerufen (fange wieder von vorn an) | ad carcerēs a calce revocor | ad carceres a calce revocor | | | | |  | gewinne meine Fassung wieder | ad mē redeō | ad me redeo | | | | |  | komme wieder zu mir | ad mē redeō | ad me redeo | | | | |  | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem erigō | ad novam spem aliquem erigo | | | | |  | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem excitō | ad novam spem aliquem excito | | | | |  | nehme den Faden der Erzählung wieder auf | ad prōpositum revertor | ad propositum revertor | | | | |  | ziehe wieder zur Rechenschaft | ad ratiōnem revocō | ad rationem revoco | | | | |  | mache jdn. wieder gesund (als Arzt) | ad salūtem aliquem redūcō | ad salutem aliquem reduco | | | | |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | ad sānitātem addūcō aliquem | ad sanitatem adduco aliquem | | | | |  | komme wieder zur Vernunft | ad sānitātem redeō | ad sanitatem redeo | | | | |  | komme wieder zur Vernunft | ad sānitātem revertor | ad sanitatem revertor | | | | |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | ad sānitātem revocō aliquem | ad sanitatem revoco aliquem | | | | |  | lasse jdn. wieder hoffen | ad spem aliquem ērigō | ad spem aliquem erigo | | | | |  | lege meine gewöhnliche Kleidung wieder an | ad vestītum meum redeō | ad vestitum meum redeo | | | | |  | = arripere, arripiō, arripuī, arreptum - reiße an mich | adripere, adripiō, adripuī, adreptum | adripio 5 |  |  | | |  | führe immer wieder zu [rei frumentariae copiam] | advectāre, advectō, advectāvī, advectātum | advecto 1 |  |  | | |  | stelle den Tempel der Venus wieder her | aedem Veneris restaurō | aedem Veneris restauro | | | | |  | wenn wir die Staatskasse geleert haben, wird man sie wieder füllen müssen | aerārium si exhauserimus, supplemendum erit | aerarium si exhauserimus, supplemendum erit | | | | |  | reiße nieder | afflīgere, afflīgō (adflīgō), afflīxī, afflīctum | affligo 3 (adfligo 3) |  |  | | |  | erkenne wieder | agnōscere, agnōscō, agnōvī, agnitum | agnosco 3 |  |  | | |  | reiße fort | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  | | |  | greife wieder zum Pflug | agrestem stīvam arātrī repetō | agrestem stivam aratri repeto | | | | |  | belebe jdn. wieder | alicuius vītam restituō | alicuius vitam restituo | | | | |  | immer wieder andere | aliī et rūrsus aliī | alii et rursus alii | | | | |  | setze jdn. wieder in den vorigen Stand ein | aliquem in integrum restituō | aliquem in integrum restituo | | | | |  | setze jdn. wieder in sein Recht ein | aliquem in integrum restituō | aliquem in integrum restituo | | | | |  | setze jdn. wieder auf den Thron | aliquem in rēgnum restituō | aliquem in regnum restituo | | | | |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | aliquem restituō | aliquem restituo | | | | |  | setzte jdn. wieder in seinen Besitz und seine Rechte ein | aliquem restituō | aliquem restituo | | | | |  | etwas tritt wieder vor den Geist | aliquid animō recursat | aliquid animo recursat | | | | |  | etwas wird wieder bewusst | aliquid animō recursat | aliquid animo recursat | | | | |  | bringe etwas wieder an seinen Platz | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | | | |  | bringe etwas wieder ins rechte Geleis | aliquid in sēdem redūcō | aliquid in sedem reduco | | | | |  | gebe etw. lateinisch wieder | aliquid Latīnē reddō | aliquid Latine reddo | | | | |  | gebe etw. lateinisch wieder | aliquid sermōne Latīnō interpretor | aliquid sermone Latino interpretor | | | | |  | friere immer wieder | alsitāre, alsitō | alsito 1 |  |  | | |  | abwechselnd an dem einen, dann wieder am andern Tag | alternō quōque diē | alterno quoque die | | | | |  | immer wieder herumgehend | ambitiōsus, ambitiōsa, ambitiōsum | ambitiosus, ambitiosa, ambitiosum |  |  | | |  | immer wieder umgebend | ambitiōsus, ambitiōsa, ambitiōsum | ambitiosus, ambitiosa, ambitiosum |  |  | | |  | nehme verlorenen Besitz wieder in Gebrauch | āmissam possessiōnem ūsūrpō | amissam possessionem usurpo | | | | |  | komme wieder zur Besinnung | amissum animum recuperō | amissum animum recupero | | | | |  | schöpfe wieder Atem | anhēlitum recipiō | anhelitum recipio | | | | |  | bekomme wieder Luft | animam recipiō | animam recipio | | | | |  | versöhne jdn. wieder | animum alicuius recolligō | animum alicuius recolligo | | | | |  | mache jdm. wieder Mut | animum alicuius redintegrō | animum alicuius redintegro | | | | |  | richte den Mutlosen und Gebeugten wieder auf | animum iacentem et afflīctum excitō | animum iacentem et afflictum excito | | | | |  | fasse wieder Mut | animum recipiō | animum recipio | | | | |  | schöpfe wieder Atem | animum recipiō | animum recipio | | | | |  | alle Jahre wieder | annuātim | annuatim |  |  | | |  | pflüge die Saat wieder um | arātrāre, arātrō | aratro 1 |  |  | | |  | wenn die Bäume wieder grün werden | arboribus revirentibus | arboribus revirentibus | | | | |  | ergreife wieder die Waffen | arma retractō | arma retracto | | | | |  | reiße an mich | arripere, arripiō, arripuī, arreptum | arripio 5 |  |  | | |  | = arātrāre, arātrō - pflüge die Saat wieder um | artrāre, artrō | artro 1 |  |  | | |  | bekomme wieder zu sehen (aliquem - jds. Blick) | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 |  |  | | |  | stelle jds. Ansehen wieder her | auctōritātem alicuius restituō | auctoritatem alicuius restituo | | | | |  | verhelfe jdm. wieder zu früherem Ansehen | auctōritātem alicuius restituō | auctoritatem alicuius restituo | | | | |  | höre immer wieder | auditāre, auditō, auditāvī | audito 1 |  |  | | |  | reiße fort | auferre, auferō, abstulī, ablātum | aufero |  |  | | |  | reiße hin | auferre, auferō, abstulī, ablātum | aufero |  |  | | |  | reiße ab | āvellere, āvellō, āvellī (āvulsī, āvolsī), āvulsum (āvolsum) | avello 3 |  |  | | |  | reiße aus | āvellere, āvellō, āvellī (āvulsī, āvolsī), āvulsum (āvolsum) | avello 3 |  |  | | |  | reiße los | āvellere, āvellō, āvellī (āvulsī, āvolsī), āvulsum (āvolsum) | avello 3 |  |  | | |  | reiße weg | āvellere, āvellō, āvellī (āvulsī, āvolsī), āvulsum (āvolsum) | avello 3 |  |  | | |  | nehme den Krieg wieder auf | bellum īnstaurō | bellum instauro |  |  | | |  | nehme den Krieg wieder auf | bellum redintegrō | bellum redintegro | | | | |  | der Krieg bricht wieder aus | bellum renāscitur | bellum renascitur | | | | |  | nehme den Krieg wieder auf | bellum renovō | bellum renovo | | |
query 1/2Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | kann mich von dir nicht losreißen | ā tē distrahī nōn possum | a te distrahi non possum | | | | |  | alle Jahre | anniversāriē | anniversarie |  |  | | |  | nehme an mich | apprehere, apprehendō (adprehendō), apprehendī, apprehēnsum, [apprēndere, apprēndō (adprēndō), apprēndī, apprēnsum | apprehendo 3 (adprehendo 3), [apprendo 3, adprendo 3] |  |  | | |  | nehme Reißaus | aufugere, aufugiō, aufūgī | aufugio 5 |  |  | | |  | in Stücken (stückweise) | carptim | carptim |  |  | | |  | reiße rings die Kleider vom Leib | circumscindere, circumscindō | circumscindo 3 |  |  | | |  | die Passage wird wieder frei | commeārī coepit | commeari coepit | | | | |  | mache wieder gut (aliquid [cum] aliquā rē - etw. durch etw.) | compēnsāre, compēnsō, compēnsāvī, compēnsātum | compenso 1 |  |  | | |  | schleife (reiße nieder) | complānāre, complānō, complānāvī, complānātum | complano 1 |  |  | | |  | schaffe wieder und wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 |  |  | | |  | reiße aus seiner Bahn | convellere, convellō, convellī (convulsī), convulsum | convello 3 |  |  | | |  | erwecke zugleich wieder | corresuscitāre, corresuscitō | corresuscito 1 |  |  | | |  | mache wieder gut | corrigere, corrigō, corrēxī, corrēctum | corrigo 3 |  |  | | |  | = crēbrēscere, crēbrēsco, crēbuī (crēbruī) - wiederhole mich in kurzen Zwischenräumen- | crēbēscere, crēbēscō, crēbuī (crēbruī) | crebesco 3 |  |  | | |  | schlage einen neuen Kurs ein | cursum commūtō | cursum commuto | | | | |  | erstehe wieder auf | dē sepulcrō īnsurgō | de sepulcro insurgo | | | | |  | plaudere wieder aus | dēblaterāre, dēblaterō, dēblaterāvī | deblatero 1 |  |  | | |  | wiederhole bis zum Überdruss | dēcantāre, dēcantō, dēcantāvī, dēcantātum | decanto 1 |  |  | | |  | zerbreche (tr.) (aliquid ab / ex aliqua re - etw. von / aus etw.) | dēfringere, dēfringō, dēfrēgī, dēfrāctum | defringo 3 |  |  | | |  | = dēmōlīrī, dēmōlior, dēmōlītus sum - entstelle | dēmōlīre, dēmōliō, dēmōlīvī (dēmōliī) | demolio 4 |  |  | | |  | reiße herab | dēmōlīrī, dēmōlior, dēmōlītus sum | demolior 4 |  |  | | |  | enthaare | dēpilāre, dēpilō, dēpilāvī, dēpilātum | depilo 1 |  |  | | |  | reiße herab | dēripere, dēripiō, dēripui, dēreptum | deripio 5 |  |  | | |  | reiße nieder | dēturbāre, dēturbō, dēturbāvī, dēturbātum | deturbo 1 |  |  | | |  | reiße ab | dēvellere, dēvellō, dēvellī, dēvulsum (dēvolsum) | devello 3 |  |  | | |  | mache Witze über jdn. | dicta dīcō in aliquem | dicta dico in aliquem | | | | |  | reiße fort | dīrapere, dīrapiō | dirapio 5 |  |  | | |  | reiße ein [maceriam] | dīruere, dīruō, dīruī, dīrutum | diruo 3 |  |  | | |  | zerreiße | discerpere, discerpō, discerpsī, discerptum | discerpo 3 |  |  | | |  | reiße fort | dīsrapere, dīsrapiō | disrapio 5 |  |  | | |  | verwüste gänzlich = ἐκπορθῶ | dīvāstāre, dīvāstō | divasto 1 |  |  | | |  | bessere das schadhaft gewordene Haus wieder aus | domum, quae vitium fēcerat, reficiō | domum, quae vitium fecerat, reficio | | | | |  | gebe wieder | effingere, effingō, effīnxī, effictum | effingo 3 |  |  | | |  | rupfe aus | ēligere, ēligō, ēlēgī, ēlēctum | eligo 3 |  |  | | |  | reiße los | ēvellere, ēvellō, ēvellī (ēvulsī), ēvulsum (ēvolsum) | evello 3 |  |  | | |  | erstehe wieder auf | ex sepulcrō exeō | ex sepulcro exeo | | | | |  | = excōdicāre, excōdicō - reiße mit Stumpf und Stiel aus | excaudicāre, excaudicō | excaudico 1 |  |  | | |  | reiße mit Stumpf und Stiel aus | excīdere, excīdō, excīdī, excīsum | excido 3 (caedo) |  |  | | |  | = exscindere, exscindō, exscidī, exscissum - reiße aus | excindere, excindō, excidī, excissum | excindo 3 |  |  | | |  | mache wieder gut (aliquid aliqua re - etw. mit etw.) | excūsāre, excūsō, excūsāvī, excūsātum | excuso 1 |  |  | | |  | atme wieder auf | exorīrī, exorior, exortus sum, exoritūrus | exorior 4 |  |  | | |  | tauche wieder auf | exorīrī, exorior, exortus sum, exoritūrus | exorior 4 |  |  | | |  | mache wieder gut | expiāre, expiō, expiāvī, expiātum | expio 1 |  |  | | |  | mache wieder gut | explēre, expleō, explēvī, explētum | expleo 2 |  |  | | |  | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | faucillāre, faucillō, faucillāvī, faucillātum | faucillo 1 |  |  | | |  | beginne wieder zu weinen | flētum redintegrō | fletum redintegro | | | | |  | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | focillāre, focillō, focillāvī, focillātum | focillo 1 |  |  | | |  | mache wieder lebendig | focilāre, focilō, focilāvī, focilātum | focilo 1 |  |  | | |  | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | focilārī, focilor, focilātus | focilor 1 |  |  | | |  | gebe die menschliche Stimme wieder (von Tieren) | hūmānās vōcēs imitor | humanas voces imitor | | | | |  | gebe die menschliche Stimme wieder (von Tieren) | hūmānās vōcēs reddō | humanas voces reddo | | | | |  | verfalle wieder in eine ziemlich schwere Krankheit | in graviōrem morbum recidō | in graviorem morbum recido | | | | |  | verjünge mich | iniuvenēscere, iniuvenēscō | iniuvenesco 3 |  |  | | |  | werde wieder jung | iniuvenēscere, iniuvenēscō | iniuvenesco 3 |  |  | | |  | feiere wieder | īnstaurāre, īnstaurō, īnstaurāvī, īnstaurātum | instauro 1 |  |  | | |  | = inveterāscere, inveterāscō, inveterāvī - werde alt | inveterēscere, inveterēsco | inveteresco 3 |  |  | | |  | nehme wieder auf | iterum excipiō | iterum excipio | | | | |  | nehme wieder auf (behandele wieder) | iterum tractō | iterum tracto | | | | |  | schneide die Zunge ab (alicui - jdm.) | linguam ēvellō | linguam evello | | | | |  | fasse wieder Mut | sē recolligere, mē recolligō, mē recollēgī | me recolligo | | | | |  | komme wieder zu mir | sē repetere, mē repetō, mē repetīvī (mē repetiī) | me repeto | | | | |  | stelle ein Schiff wieder her | nāvem reficiō | navem reficio | | | | |  | wenn alle Stricke reißen | necessitāte urgente | necessitāte urgente | | | | |  | lasse mich von keinem Gefühl hinreißen | nōn tāctū ūllō capior | non tactu ullo capior | | | | |  | erkenne wieder | nōscitāre, nōscitō, nōscitāvi, nōscitātum | noscito 1 |  |  | | |  | belebe jds. Hoffnung wieder | novam spem alicuī ostendō | novam spem alicui ostendo | | | | |  | der Arger reißt nicht ab | nūlla est intercapēdō molestiae | nulla est intercapedo molestiae | | | | |  | schließe wieder die Augen | oculōs recondō | oculos recondo | | | | |  | alljährlich | omnibus annīs | omnibus annis | | | | |  | erobere eine Stadt wieder | oppidum recipiō | oppidum recipio | | | | |  | rolle wieder und wieder herum | pervolūtāre, pervolūtō | pervoluto 1 |  |  | | |  | mache wieder gut | piāre, piō, piāvī, piātum | pio 1 |  |  | | |  | lebe wieder auf | postlīminiō vītam recipiō | postliminio vitam recipio | | | | |  | reiße an mich | praedāri, praedor, praedātus sum | praedor 1 |  |  | | |  | das Gemeinwesen ist wieder hergestellt | prīstinus cīvitātis status restitūtus est | pristinus civitatis status restitutus est | | |
FormenbestimmungWortform von: reißeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=rei%C3%9Fe+wieder+auf - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|