Suchergebnis zu "pflasterstein zwei fuß lang":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
query 1/4D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | zwei Fuß lang | bipedālis, bipedāle | bipedalis, bipedale |  |  | | |  | zwei Fuß lang | bipedāneus, bipedānea, bipedāneum | bipedaneus, bipedanea, bipedaneum |  |  | | |  | zwei Fuß lang (= δίποδος) | bipedus, bipeda, bipedum | bipedus, bipeda, bipedum |  |  | | |  | der Süd, der zwei Tage lang geweht hatte, drehte nach Südwest | auster, quī per biduum flāverat, in Āfricum sē vertit | auster, qui per biduum flaverat, in Africum se vertit | | | | |  | zwei Ellen lang | bicubitālis, bicubitāle | bicubitalis, bicubitale |  |  | | |  | sp. = bicubitālis, bicubitāle - zwei Ellen lang | bicubitus, bicubita, bicubitum | bicubitus, bicubita, bicubitum |  |  | | |  | verlange, zwei Klepydren lang zu reden | bīnās clepsydrās petō | binas clepsydras peto | | | | |  | zwei Spannen lang | bipalmis, bipalme | bipalmis, bipalme |  |  | | |  | Ziegelstein von zwei Fuß (für den Boden) | bipeda, bipedae f | bipeda, bipedae f |  |  | | |  | zwei Fuß lange Fliese oder Steinplatte | bipedāle, bipedālis n | bipedale, bipedalis n |  |  | | |  | zwei Fuß breit | bipedālis, bipedāle | bipedalis, bipedale |  |  | | |  | zwei Fuß groß (= δίποδος) | bipedus, bipeda, bipedum | bipedus, bipeda, bipedum |  |  | | |  | zehn Fuß lang | decempedālis, decempedāle | decempedalis, decempedale |  |  | | |  | die Mauer war zwei Meilen lang | murus duo milia passuum longus erat | murus duo milia passuum longus erat | | | | |  | einen Fuß lang | pedālis, pedāle | pedalis, pedale |  |  | | |  | acht Fuß lang | prōtentus in octō pedēs | protentus in octo pedes | | | | |  | anderthalb Fuß lang | sēsquipedālis, sēsquipedāle | sesquipedalis, sesquipedale |  |  | | |  | = sēsquipedālis, sēsquipedāle - anderthalb Fuß lang | sēsquipedāneus, sēsquipedānea, sēsquipedāneum | sesquipedaneus, sesquipedanea, sesquipedaneum |  |  | | |  | zwei Fuß dicke (breite) Balken | trabēs bipedālēs | trabes bipedales | | | | |  | drei Fuß lang [altitudo, crassitudo] | tripedālis, tripedāle | tripedalis, tripedale |  |  | | |  | von Kopf bis Fuß | ā vertice ad unguēs | a vertice ad ungues | | | | |  | von Kopf bis Fuß | ā vestīgiō ad verticem | a vestigio ad verticem | | | | |  | von Kopf bis Fuß (sprichwörtl.) | ab īmīs unguibus ūsque ad verticem summum | ab imis unguibus usque ad verticem summum | | | | |  | in zwei Abteilungen geteilt | abscīsus in duās partēs | abscisus in duas partes |  |  | | |  | lenke auf zwei Ziele hin | ad duās mētās dīrigō | ad duas metas dirigo | | | | |  | = assecuē - nachgehend, auf dem Fuß [sequi] | adsecuē | adsecue |  |  | | |  | teile in zwei gleiche Hälften | aequāliter dīvidō | aequaliter divido | | | | |  | gleich lang | aequē diū | aeque diu |  |  | | |  | gleichmäßiger Abstand zwischen zwei Parallelen | aequilātātiō, aequilātātiōnis f | aequilatatio, aequilatationis f |  |  | | |  | gleich geschickt (in zwei Bereichen) (= περιδέξιος) | aequimanus, aequimana, aequimanum | aequimanus, aequimana, aequimanum |  |  | | |  | in zwei Kolonnen | agmine duplicī | agmine duplici | | | | |  | eine Weile lang | aliquamdiū | aliquamdiu |  |  | | |  | etwas hat weder Hand noch Fuß (sprichwörtl.) | aliquid nec caput nec pedēs habet | aliquid nec caput nec pedes habet | | | | |  | einige Tage lang | aliquot diēs | aliquot dies | | | | |  | an einem Fuß lahm | alterō pede claudus | altero pede claudus | | | | |  | auf einem Fuß lahm | alterō pede claudus | altero pede claudus | | | | |  | alle zwei Jahre | alterō quōque annō | altero quoque anno | | | | |  | noch einmal so lang | alterō tantō longior | altero tanto longior | | | | |  | Höhe von einem Zwölftel Fuß (Zoll) | altitūdō unciālis | altitudo uncialis | | | | |  | nach zwei Seiten [= in utramque partem] | ambifāriam | ambifariam |  |  | | |  | von zwei Seiten [= ab utraque parte] | ambifāriam | ambifariam |  |  | | |  | sich nach zwei Seiten hinneigend | ambiguus, ambigua, ambiguum | ambiguus, ambigua, ambiguum |  |  | | |  | alle zwei | ambō, ambae, ambō (ἄμφω) | ambo, ambae, ambo |  |  | | |  | die zwei | ambō, ambae, ambō (ἄμφω) | ambo, ambae, ambo |  |  | | |  | die von zwei Seiten Schatten Gebenden (ἀμφίσκιοι = biumbres) | amphisciī, amphisciōrum m | amphiscii, amphisciorum m |  |  | | |  | je zwei (drei) Unzen | ana unciās duās (trēs) | ana uncias duas (tres) | | | | |  | mit zwei Fronten | anceps, ancipitis | anceps, ancipitis |  |  | | |  | mit zwei Seiten | anceps, ancipitis | anceps, ancipitis |  |  | | |  | nach zwei Seiten schwankend | anceps, ancipitis | anceps, ancipitis |  |  | | |  | von zwei Fronten | anceps, ancipitis | anceps, ancipitis |  |  | | |  | von zwei Seiten | anceps, ancipitis | anceps, ancipitis |  |  | | |  | ein auf den Fuß folgendes Dienstmädchen | ancillula pedisequaque | ancillula pedisequaque | | | | |  | ein Jahr lang | annum | annum | | | | |  | Versfuß aus zwei kurzen, zwei langen und einer kurzen Silbe (sc. pes) (Bsp.: mănĭfēstārĕt) (dem amoebaeus entgegengesetzt) | antamoebaeus, antamoebaea, antamoebaeum | antamoebaeus, antamoebaea, antamoebaeum |  |  | | |  | stehe immer gleichsam Gewehr bei Fuß (metaph. v. Redner) | armātus semper ac velut in prōcīnctū stō | armatus semper ac velut in procinctu sto | | | | |  | auf dem Fuß [sequi] | assecuē | assecue |  |  | | |  | lang dauernder Krieg | bellum sērum | bellum serum | | | | |  | jd. steht auf gutem Fuß mit jdm. | bene convenit alicuī cum aliquō | bene convenit alicui cum aliquo | | | | |  | zwei Drittel eines zwölfteiligen Ganzen (8 unciae) | bēs, bēssis m (bēsis) | bes, bessis m (besis) |  |  | | |  | acht Zoll lang | bessālis, bessāle | bessalis, bessale |  |  | | |  | aus zwei kurzen Silben bestehend (= dibrachys) (δίβραχυς) | bibrevis, bibreve | bibrevis, bibreve |  |  | | |  | aus zwei Kammern bestehend | bicamerālis, bicamerāle | bicameralis, bicamerale |  |  | | |  | ein Behältnis mit zwei Kammern | bicamerātum, bicamerātī n | bicameratum, bicamerati n |  |  | | |  | aus zwei Kammern bestehend | bicamerātus, bicamerāta, bicamerātum | bicameratus, bicamerata, bicameratum |  |  | | |  | mit zwei Gewölben | bicamerātus, bicamerāta, bicamerātum | bicameratus, bicamerata, bicameratum |  |  | | |  | Speisesofa für zwei Personen | biclīnium, biclīniī n | biclinium, biclinii n |  |  | | |  | Tagelöhnerin für zwei Tage | bīduancula, bīduanculae f | biduancula, biduanculae f |  |  | | |  | zwei Tage dauernd | biduānus, biduāna, biduānum | biduanus, biduana, biduanum |  |  | | |  | binnen zwei Tagen | bīduō | biduo | | | | |  | in der Zeit von zwei Tagen | bīduō | biduo | | | | |  | zwei Tage vorher | bīduō ante | biduo ante | | | | |  | zwei Tage nachher | bīduō post | biduo post | | | | |  | zwei Tage zu spät | bīduō sērius | biduo serius | | | | |  | zwei Tage nach diesen Ereignissen | bīduō, quō haec gesta sunt | biduo, quo haec gesta sunt | | | | |  | zwei Tage, nachdem dies geschehen war | bīduō, quō haec gesta sunt | biduo, quo haec gesta sunt | | | | |  | zwei Tage hatte man hin und her überlegt | bīduum haesitātum erat | biduum haesitatum erat | | | | |  | Frist von zwei Tagen | bīduum, bīduī n | biduum, bidui n |  |  | | |  | ganze zwei Tage | bīduum, bīduī n | biduum, bidui n |  |  | | |  | Zeitraum von zwei Tagen | bīduum, bīduī n | biduum, bidui n |  |  | | |  | zwei Tage | bīduum, bīduī n | biduum, bidui n |  |  | | |  | vor zwei Jahren | bienniō ante | biennio ante | | | | |  | zwei Jahre vorher | bienniō ante | biennio ante | | | | |  | zwei Jahre bevor | bienniō antequam | biennio antequam | | | | |  | nach zwei Jahren | bienniō post | biennio post | | | | |  | zwei Jahre später | bienniō post | biennio post | | | | |  | nach zwei Jahren und fast neun Monaten | bienniō post ac mēnsēs ferē novem | biennio post ac menses fere novem | | | | |  | nach zwei Jahren und acht Monaten | bienniō post et octō mēnsibus | biennio post et octo mensibus | | | | |  | zwei Jahre nachdem | bienniō postquam | biennio postquam | | | | |  | in den ganzen zwei Jahren | bienniō tōtō | biennio toto | | | | |  | zwei Jahre dauernd | biennis, bienne | biennis, bienne |  |  | | |  | eine Zeit von zwei Jahren | biennium, bienniī n | biennium, biennii n |  |  | | |  | Zeitraum von zwei Jahren | biennium, bienniī n | biennium, biennii n |  |  | | |  | zwei Jahre | biennium, bienniī n | biennium, biennii n |  |  | | |  | teile etwas in zwei Teile | bifāriam aliquid dīvidō | bifariam aliquid divido | | | | |  | in zwei Teile gespalten | bifidātus, bifidāta, bifidātum | bifidatus, bifidata, bifidatum |  |  | | |  | in zwei Teile gespalten | bifidus, bifida, bifidum | bifidus, bifida, bifidum |  |  | | |  | | | bifidus, bifida, bifidum |  |  | | |  | in zwei Teile geteilt | bifidus, bifida, bifidum | bifidus, bifida, bifidum |  |  | | |  | in zwei Teile gespalten | bifissus, bifissa, bifissum | bifissus, bifissa, bifissum |  |  | | |  | mit zwei Öffnungen | biforis, bifore | biforis, bifore |  |  |
query 1/4Dal (max. 100): 28 Ergebnis(se)
| |  | von oben bis unten | ā summō ad īmum | a summo ad imum | | | | |  | zweipfündig (διλιτριαῖος) | bilībrālis, bilībrāle | bilibralis, bilibrale |  |  | | |  | zweisprachig | bilinguis, bilingue | bilinguis, bilingue |  |  | | |  | = bimēstris, bimēstre = zwei Monate dauernd | bimēnstris, bimēnstre | bimenstris, bimenstre |  |  | | |  | bewillige zwei Klepsydren Redezeit | bīnās clepsydrās dō | binas clepsydras do | | | | |  | paarweise nebeneinander gestellt | bīnī iūxtā compositī | bini iuxta compositi | | | | |  | von Kopf bis Fuß | capillō ūsque ad unguēs | capillo usque ad ungues | | | | |  | bin gelähmt | claudere, claudō, -, clausūrus | claudo 3 [2] |  |  | | |  | Bein | crūs, crūris n | crus, cruris n |  |  | | |  | lebe verschwenderisch | dēlargīrī, dēlargior | delargior 4 |  |  | | |  | dēmissīcius, dēmissīcia, dēmissīcium - herabgelassen | dēmissītius, dēmissītia, dēmissītium | demissitius, demissitia, demissitium |  |  | | |  | Zeitraum von zwei Jahren (διετερίς) | dietēris, dietēridis f | dieteris, dieteridis f |  |  | | |  | für zwei Obolen sich preisgebend (διώβολον) [scorta] | diōbolāris, diōbolāre | diobolaris, diobolare |  |  | | |  | = diōbolāris, diōbolāre - für zwei Obolen sich preisgebend (διώβολον) [a freedman of Caesar] | diōbolus, diōbola, diōbolum | diobolus, diobola, diobolum |  |  | | |  | Division durch zwei | dīvīsiō bīnāria | divisio binaria | | | | |  | vereine (zwei Dinge) | gemināre, geminō, gemināvī, geminātum | gemino 1 |  |  | | |  | fasse Fuß | īnsīdere, īnsīdō, īnsēdī, īnsessum | insido 3 |  |  | | |  | = inveterāscere, inveterāscō, inveterāvī - werde alt | inveterēscere, inveterēsco | inveteresco 3 |  |  | | |  | fasse Fuß | nītī, nītor, nīsus sum (nīxus sum) | nitor 3 |  |  | | |  | fünfzölliger Messstab | quīncupedal, quīncupedālis n | quincupedal, quincupedalis n |  |  | | |  | fasse Fuß | sistere, sistō, stitī (stetī), statum | sisto 3 (intr.) |  |  | | |  | schlage zwei Fliegen mit einer Klappe (sprichwörtl.) | ūnō in saltū duōs aprōs capiō | uno in saltu duos apros capio | | | | |  | schnell | volucripēs, volucrippedis | volucripes, volucripedis |  |  |
query 1/4E (max. 1000): 1 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortFormenbestimmungWortform von: pflastersteinFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=pflasterstein+zwei+fu%C3%9F+lang - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|