| |  | will nichts wissen (a, ab + Abl - von etw.) | abhorrēre, abhorreō, abhorruī | abhorreo 2 |  |  |
| |  | bin einer Heirat abgeneigt | abhorreō ā dūcendā uxōre | abhorreo a ducenda uxore | | |
| |  | will nicht ertragen | abnuere, abnuō, abnuī, abnuitūrus | abnuo 3 |  |  |
| |  | will nichts hören (aliquid - von etw.) | abnuere, abnuō, abnuī, abnuitūrus | abnuo 3 |  |  |
| |  | will nichts wissen (alicui rei - von etw.) | abnuere, abnuō, abnuī, abnuitūrus | abnuo 3 |  |  |
| |  | bemühe mich um einen Abort | abortiōnī dō operam | abortioni do operam | | |
| |  | nehme an [argentum] | acceptāre, acceptō, acceptāvī, acceptātum | accepto 1 |  |  |
| |  | nehme an [argentum] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  |
| |  | will glauben (alicui aliquid) | accrēdere, accrēdō (adcrēdō), accrēdidī, accrēditum | accredo 3 (adcredo 3) |  |  |
| |  | nehme mich der Sache des Staates an | ad causam pūblicam accēdō | ad causam publicam accedo | | |
| |  | nehme eine Einladung zum Essen an | ad cēnam prōmittō | ad cenam promitto | | |
| |  | nehme einen Antrag (zur Heirat) an | ad condiciōnem accēdō | ad condicionem accedo | | |
| |  | nehme einen Antrag (zur Heirat) an (nach längerem Besinnen) | ad condiciōnem dēscendō | ad condicionem descendo | | |
| |  | nehme an Enkels Statt an | adoptāre, adoptō, adoptāvī, adoptātum | adopto 1 |  |  |
| |  | nehme an Kindes Statt an (adoptiere) | adoptāre, adoptō, adoptāvī, adoptātum | adopto 1 |  |  |
| |  | nehme an Vaters Statt an | adoptāre, adoptō, adoptāvī, adoptātum | adopto 1 |  |  |
| |  | nehme für mich an [aliquem sibi patrem] | adoptāre, adoptō, adoptāvī, adoptātum | adopto 1 |  |  |
| |  | nehme jdn. zu etw. an [aliquem defensorem] | adoptāre, adoptō, adoptāvī, adoptātum | adopto 1 |  |  |
| |  | = ascīre, asciō, ascīvī - nehme an | adscīre, adsciō, adscīvī | adscio 4 |  |  |
| |  | will jdm. böse | alicuī male volō | alicui male volo | | |
| |  | will jdm. nicht wohl | alicuī nōlō | alicui nolo | | |
| |  | will jdm. entgegengehen | alicuī obviam cōnor | alicui obviam conor | | |
| |  | habe etwas auf der Zunge | aliquid dīcere volō | aliquid dicere volo | | |
| |  | will lieben (verbum desiderativum) (ohne Beleg) | amāturīre, amāturiō | amaturio 4 |  |  |
| |  | gehe um etw. herum | ambīre, ambiō, ambīvī (ambiī), ambītum | ambio 4 |  |  |
| |  | nehme an | amplectī, amplector, amplexus sum | amplector 3 |  |  |
| |  | nehme mich an (aliquid - einer Sache) | amplectī, amplector, amplexus sum | amplector 3 |  |  |
| |  | nehme nicht an | antīquāre, antīquō, antīquāvī, antīquātum | antiquo 1 |  |  |
| |  | nehme (einen Mündigen) an Kindes statt an | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 |  |  |
| |  | will gründlich Wissenschaft studieren | artis sevērae hāmō effectūs | artis severae hamo effectus | | |
| |  | nehme an | ascīre, asciō (adsciō), ascīvī | ascio 4 (adscio 4) |  |  |
| |  | nehme an (billigend) | ascīscere, ascīscō (adscīscō), ascīvī, ascītum | ascisco 3 (adscisco 3) |  |  |
| |  | will nichts wissen (aliquid - von etw.) | aspernārī, aspernor, aspernātus sum | aspernor 1 |  |  |
| |  | will mich bei jdm. einschleimen | assentandō grātiam alicuius aucupor | assentando gratiam alicuius aucupor | | |
| |  | nehme an (eigne mir an) | asserere, asserō (adserō), asseruī, assertum | assero 3 (adsero 3) |  |  |
| |  | will (etw. tun) | audēre, audeō, ausus sum | audeo 2 |  |  |
| |  | nehme das Vorzeichen an (als günstig) | augurium accipiō | augurium accipio | | |
| |  | nehme eine Lehre an | bene monentem sequor | bene monentem sequor | | |
| |  | nehme eine gute Lehre an | bene monentī oboediō | bene monenti oboedio | | |
| |  | will das Beste für den Staat | bene sentiō dē rē pūblicā | bene sentio de re publica | | |
| |  | nehme eine Vergünstigung an | beneficiō ūtor | beneficio utor | | |
| |  | will kurz und bündig sein | brevis esse labōrō | brevis esse laboro | | |
| |  | will mich kurz fassen | brevis esse labōrō | brevis esse laboro | | |
| |  | will kacken | cacāturīre, cacāturiō, cacāturīī | cacaturio 4 |  |  |
| |  | will singen (verbum desiderativum) | canturīre, canturiō | canturio 4 |  |  |
| |  | bin aus (aliquid - auf etw.) | captitāre, captitō, captitāvī | captito 1 |  |  |
| |  | nehme eine Entschuldigung an | causam accipiō | causam accipio | | |
| |  | will speisen (verbum desiderativum) | cēnāturīre, cēnāturiō | cenaturio 4 |  |  |
| |  | den Rest will ich möglichst kurz abtun | cētera quam paucissimīs absolvam | cetera quam paucissimis absolvam | | |
| |  | will nicht essen (lassen) | cibārī nōlō | cibari nolo | | |
| |  | nehme das Bürgerrecht an | cīvitātem ascīscō | civitatem ascisco | | |
| |  | nehme zugleich mit an | coassūmere, coassūmō, coassūmpsī, coassūmptum | coassumo 3 |  |  |
| |  | = cēnāturīre, cēnāturiō - will speisen | coenāturīre, coenāturiō | coenaturio 4 |  |  |
| |  | will fallen | collabāscere, collabāscō | collabasco 3 |  |  |
| |  | nehme Farbe an | colōrārī, colōror, colōrātus sum | coloror 1 |  |  |
| |  | nehme eine Bedingung an | condiciōnem accipiō | condicionem accipio | | |
| |  | nehme einen Antrag an (einen Heiratsantrag) | condiciōnem accipiō | condicionem accipio | | |
| |  | nehme eine Einladung zum Essen irgendwohin auswärts an | condīcō aliquō ad cēnam forās | condico aliquo ad cenam foras | | |
| |  | nehme jds. Einladung zum Essen an | condīcō cēnam alicuī | condico cenam alicui | | |
| |  | nehme an (vermute) | conicere, coniciō (cōicio), coniēcī, coniectum | conicio 5 |  |  |
| |  | nehme an (vermute) | coniectāre, coniectō, coniectāvī, coniectātum | coniecto 1 |  |  |
| |  | nehme die Gewohneit an | cōnsuēscere, cōnsuēscō, cōnsuēvī, cōnsuētum | consuesco 3 |  |  |
| |  | nehme mich an (+ Dat. - jds. / einer Sache) | cōnsulere, cōnsulō, cōnsuluī, cōnsultum | consulo 3 |  |  |
| |  | will gegen den Strom schwimmen | contrā flūminis tractum cōnor | contra fluminis tractum conor | | |
| |  | will gegen den Strom schwimmen | contrā ictum fluviī cōnor | contra ictum fluvii conor | | |
| |  | nehme Beschuldigungen als erwiesen an | crīmina prō adprobātīs accipiō | crimina pro adprobatis accipio | | |
| |  | nehme eine andere Lebensweise an | cultum mūtō | cultum muto | | |
| |  | will gern | cupere, cupiō, cupīvī (cupiī), cupītum | cupio 5 |  |  |
| |  | will jdm. wohl | cupiō alicuī | cupio alicui | | |
| |  | den Hinterhalt will ich dir nicht verheimlichen | dē īnsidiīs cēlāre tē nōlō | de insidiis celare te nolo | | |
| |  | über den Hinterhalt will ich dich nicht im Unklaren lassen | dē īnsidiīs cēlāre tē nōlō | de insidiis celare te nolo | | |
| |  | ich wollte es nicht versäumen, dich zu erinnern | dēesse mihi nōluī, quīn tē admonērem | deesse mihi nolui, quin te admonerem | | |
| |  | nehme mich an (aliquem / aliquid - jds. / einer Sache) | dēfendere, dēfendō, dēfendī, dēfēnsum | defendo 3 |  |  |
| |  | nehme ab | dēfierī, dēfīo (Pass. zu dēficiō) | defio |  |  |
| |  | möchte wissen (+ ind. Frg.) | dēmīrārī, dēmīror, dēmīrātus sum | demiror 1 |  |  |
| |  | will durch Bitten abwenden (aliquid / ne + Konj. - etw. / dass ...) | dēprecārī, dēprecor, dēprecātus sum | deprecor 1 |  |  |
| |  | will meine wahre Meinung sagen | dīcam, quod sentiō | dicam, quod sentio | | |
| |  | will sagen | dictāturīre, dictāturiō | dictaturio 4 |  |  |
| |  | will sagen | dicturīre, dicturiō | dicturio 4 |  |  |
| |  | halte für angebracht | dignārī, dignor, dignātus sum | dignor 1 |  |  |
| |  | halte für ehrenhaft (will) | dignārī, dignor, dignātus sum | dignor 1 |  |  |
| |  | ich will des Todes sein, wenn... (wenn nicht...) | dispeream, sī... (nisi...) | dispeream, si ... (nisi ...) | | |
| |  | ich will sterben, wenn... (wenn nicht...) | dispeream, sī... (nisi...) | dispeream, si ... (nisi ...) | | |
| |  | nehme als Geschenk an (aliquid ab aliquo) | dōnum accipiō, accēpī, acceptum | donum accipio | | |
| |  | will einschlafen | dormītāre, dormītō, dormītāvī | dormito 1 |  |  |
| |  | nehme an | dūcere, dūcō, dūxī, ductum | duco 3 |  |  |
| |  | will kaufen (verbum desiderativum) | ēmpturīre, ēmpturiō | empturio 4 |  |  |
| |  | nehme eine Entschuldigung an | excūsātiōnem accipiō | excusationem accipio | | |
| |  | nehme an (+ aci - dass ...) | facere, faciō, fēcī, factum | facio 5 |  |  |
| |  | nehme an (+ aci - dass ...) (gedanklich) | fingere, fingō, fīnxī, fictum | fingo 3 |  |  |
| |  | nehme an, dass dies wahr ist | fingō hoc vērum esse | fingo hoc verum esse | | |
| |  | der Zufall wollte es, dass ... | forte ēvēnit, ut ... | forte evenit, ut ... | | |
| |  | will mit dem Kopf durch die Wand (sprichwörtl.) | frēnōs mordeō (frēnum mordeō) | frenos mordeo (frenum mordeo) | | |
| |  | will haben (verbum desiderativum) | habiturīre, habituriō | habiturio 4 |  |  |
| |  | nehme die Erbschaft an | hērēditātem cernō | hereditatem cerno | | |
| |  | will etw. nicht kennen | īgnōscere, īgnōscō, īgnōvī, īgnōtum | ignosco 3 |  |  |
| |  | will meinen Kopf durchsetzen | in sententiā meā pertināciter persistō | in sententia mea pertinaciter persisto | | |
| |  | will mit dem Kopf durch die Wand | in sententiā meā pertināciter persistō | in sententia mea pertinaciter persisto | | |