Suchergebnis zu "nehme zum pfand":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 2 Ergebnis(se)
| |  | nehme zum Pfand | pīgnerāre, pīgnerō, pīgnerāvī, pīgnerātum | pignero 1 |  |  | | |  | nehme zum Pfand | pīgnerārī, pīgneror, pīgnerātus sum | pigneror 1 |  |  |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | nehme eine Einladung zum Essen an | ad cēnam prōmittō | ad cenam promitto | | | | |  | nehme zum Ziel (aliquem / aliquid - jdn. / etw.) | ad ictum dēstinō | ad ictum destino | | | | |  | nehme meine Zuflucht zum Gebet | ad precēs dēscendō | ad preces descendo | | | | |  | nehme jds. Einladung zum Essen an | alicuī (ad cēnam) condīcō | alicui (ad cenam) condico | | | | |  | nehme jdn. zum Mitregenten und Schwiegersohn | aliquem ascīscō collēgam et generum | aliquem ascisco collegam et generum | | | | |  | nehme ein Motorrad als Pfand | autobirotam pīgnus capiō | autobirotam pignus capio | | | | |  | nehme eine Einladung zum Essen irgendwohin auswärts an | condīcō aliquō ad cēnam forās | condico aliquo ad cenam foras | | | | |  | nehme jds. Einladung zum Essen an | condīcō cēnam alicuī | condico cenam alicui | | | | |  | nehme zum Zeugen [caelum noctemque] | contestārī, contestor, contestātus sum | contestor 1 |  |  | | |  | gebe mein Wort zum Pfand | fidem obligō | fidem obligo | | | | |  | dies nehme ich mir zum Beispiel | hoc mihi exemplum ascrībō | hoc mihi exemplum ascribo | | | | |  | nehme jdn. zum Freund | in amīcitiam aliquem accipiō | in amicitiam aliquem accipio | | | | |  | nehme mir zum Beispiel | in exemplum trahō | in exemplum traho | | | | |  | nehme zum zweiten Mal vor | iterāre, iterō, iterāvī, iterātum | itero 1 |  |  | | |  | gebe zum Pfand | oppīgnerāre, oppīgnerō, oppīgnerāvī, oppīgnerātum | oppignero 1 |  |  | | |  | zum Pfand gehörig | pīgnerātīcius, pīgnerātīcia, pīgnerātīcium | pigneraticius, pigneraticia, pigneraticium |  |  | | |  | = pīgnerātīcius, pīgnerātīcia, pīgnerātīcium - zum Pfand gehörig | pīgnorātīcius, pīgnorātīcia, pīgnorātīcium | pignoraticius, pignoraticia, pignoraticium |  |  | | |  | gebe zum Pfand | pīgnorī dō | pignori do | | | | |  | nehme ein Pfand in Anspruch | pīgnus capiō | pignus capio | | | | |  | nehme zum Vorwand (aliquem) | praescrībere, praescrībō, praescrīpsī, praescrīptum | praescribo 3 |  |  | | |  | nehme mir jdn. zum Genossen | sociō aliquem | socio aliquem | | | | |  | nehme zum Gebrauch | sūmere, sūmō, sūmpsī, sūmptum | sumo 3 |  |  | | |  | nehme jdn. zum Zeugen | testārī, testor, testātus sum | testor 1 |  |  | | |  | vom 20. bis zum 30. August 2014 | ā diē XX ad diem XXX mēnsis Augustī annō MMXIV | a die XX ad diem XXX mensis Augusti anno MMXIV | | | | |  | lenke zum Thema zurück | ā dīgressiōne ad rem redeō | ā dīgressiōne ad rem redeo | | | | |  | vom Morgen bis zum Abend | a māne ūsque ad vesperum | a mane usque ad vesperum | | | | |  | kehre der Politik den Rücken und nehme meine Zuflucht im Ruhestand | ā negōtiīs pūblicīs me removeō ad ōtiumque perfugiō | a negotiis publicis me removeo ad otiumque perfugio | | | | |  | vom Höhepunkt zum Tiefpunkt | ā summō ad īmum | a summo ad imum | | | | |  | habe es vom Heller zum Taler gebracht (sprichwörtl.) | ab asse crēvī | ab asse crevi | | | | |  | erwecke wieder zum Leben | ab īnferīs revocō | ab inferis revoco | | | | |  | lasse jdn. vom Rang eines auptmanns der achten Kohorte zum ersten Hauptmann der ersten Kohorte vorrücken | ab octāvīs ōrdinibus ad prīmipīlum trādūcō aliquem | ab octavis ordinibus ad primipilum traduco aliquem | | | | |  | von der Suppe bis zum Konfekt | ab ōvō ūsque ad māla | ab ovo usque ad mala | | | | |  | von der Vorspeise bis zum Nachtisch | ab ōvō ūsque ad māla | ab ovo usque ad mala | | | | |  | von der Vorspeise bis zum Nachtisch | ab ōvō usque ad māla | ab ovo usque ad mala | | | | |  | bringe zum Abfall | abaliēnāre, abaliēnō, abaliēnāvī, abaliēnātum | abalieno 1 |  |  | | |  | zum voraus | abante | abante |  |  | | |  | nehme mit mir | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | | |  | nehme weg | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | | |  | verleite zum Abfall [aliquem a fide, legiones ab aliquo] | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | | |  | nehme weg | abemere, abemō | abemo 3 |  |  | | |  | geh zum Henker! | abī diērēctus (abī diērēcta) | abi dierectus (abi dierecta) | | | | |  | scher dich zum Teufel! | abī in malam rem! | abi in malam rem! | | | | |  | zum Teufel mit dir! | abī in malam rem! | abi in malam rem! | | | | |  | geh zum Henker | abī in malum cruciātum | abi in malum cruciatum | | | | |  | zum Tannenholz gehörig | abietārius, abietāria, abietārium | abietarius, abietaria, abietarium |  |  | | |  | zum Henker mit dir! | abīn hinc diērēctē | abin hinc dierecte | | | | |  | nehme ab (tr.) | ablevāre, ablevō | ablevo 1 |  |  | | |  | nehme weg | abrādere, abrādō, abrāsī, abrāsum | abrado 3 |  |  | | |  | nehme ab (nehme weg) | abripere, abripiō, abripuī, abreptum | abripio 5 |  |  | | |  | nehme weg | abripere, abripiō, abripuī, abreptum | abripio 5 |  |  | | |  | nehme ab (ein Amt) [magistratum alicui]
| abrogāre, abrogō, abrogāvī, abrogātum | abrogo 1 |  |  | | |  | nehme ab [luna] | abscēdere, abscēdō, abscessī, abscessum | abscedo 3 |  |  | | |  | nehme [spem] | abscīdere, abscīdō, abscīdī, abscīsum | abscido 3 |  |  | | |  | zum Ideal gesteigert | absolūtus, absolūta, absolūtum | absolutus, absoluta, absolutum |  |  | | |  | nehme für mich allein in Anspruch | absorbēre, absorbeō, absorbuī (absorpsī), absorptum | absorbeo 2 |  |  | | |  | nehme in Anspruch (absorbiere) | absorbēre, absorbeō, absorbuī (absorpsī), absorptum | absorbeo 2 |  |  | | |  | = auferre, aufero - nehme fort | abstulere, abstulō | abstulo 3 |  |  | | |  | nehme nicht teil | abesse, absum, āfuī, āfutūrus (ἄπειμι) | absum |  |  | | |  | vom Morgen bis zum Abend | abūsque māne ad vesperam | abusque mane ad vesperam | | | | |  | nehme Anteil (ad aliquid - an etw.) | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 |  |  | | |  | bringe zum Kochen | accendere, accendō, accendī, accēnsum | accendo 3 |  |  | | |  | nehme an [argentum] | acceptāre, acceptō, acceptāvī, acceptātum | accepto 1 |  |  | | |  | nehme in Empfang [argentum] | acceptāre, acceptō, acceptāvī, acceptātum | accepto 1 |  |  | | |  | zum Empfang bestimmt [modulus] | acceptōrius, acceptōria, acceptōrium | acceptorius, acceptoria, acceptorium |  |  | | |  | nehme hart mit [copias] | accīdere, accīdō, accīdī, accīsum | accido 3 [2] |  |  | | |  | nehme | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme ab (etwas Angebotenes) [argentum] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme an [argentum] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme an mich | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme auf (einen Gast) (mit den Sinnen; geistig) | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme auf mich (eine Last) | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme ein (Geld) | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme entgegen [argentum] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme hin (erhalte) | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme in eine Beziehung auf [in amicitiam, in deditionem, in matrimonium] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme in Empfang [argentum] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme mit [spolia] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme wahr | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme weg [spolia] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme zu mir [epulas] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme zur Hand [stilum, libros] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | habe jdn. zum Nachbarn | accolam habeō aliquem | accolam habeo aliquem | | | | |  | nehme an Wachstum immer mehr zu | accrēscere, accrēscō (adcrēscō), accrēvī, accrētum | accresco 3 (adcresco3) |  |  | | |  | nehme zu (an Umfang, Stärke, Zahl) [flumen, dolor, labor] | accrēscere, accrēscō (adcrēscō), accrēvī, accrētum | accresco 3 (adcresco3) |  |  | | |  | | | accresco 3 (adcresco3) |  |  | | |  | zum Speisesofa gehörig | accubitāris, accubitāre | accubitaris, accubitare |  |  | | |  | zum Liegen gehörig | accubitōrius, accubitōria, accubitōrium | accubitorius, accubitoria, accubitorium |  |  | | |  | habe jdn. zum Tischnachbarn | accubō cum aliquō | accubo cum aliquo | | | | |  | nehme Platz | accumbere, accumbō, accubuī, accubitum | accumbo 3 |  |  | | |  | habe jdn. zum Tischnachbarn | accumbō cum aliquō | accumbo cum aliquo | | | | |  | nehme Anlauf | accurrere, accurrō, accurrī (accucurrī), accursum | accurro 3 |  |  | | |  | nehme von einer Klage Abstand | accūsātiōne dēsistō | accusatione desisto | | | | |  | zum Ankläger gehörig [animus, vox, mos, pugnacitas] | accūsātōrius, accūsātōria, accūsātōrium | accusatorius, accusatoria, accusatorium |  |  | | |  | nehme meine Gedanken zusammen | aciem mentis intendō | aciem mentis intendo | | | | |  | nehme mich zusammen | aciem mentis intendō | aciem mentis intendo | | | | |  | die Schlachtordnung wird zum Weichen gebracht | aciēs inclīnat | acies inclinat | | | | |  | die Schlachtordnung wird zum Weichen gebracht | aciēs inclīnātur | acies inclinatur | | | | |  | zum Verschaffen dienlich (= περιποιητικός) | acquīsītīvus, acquīsītīva, acquīsītīvum | acquisitivus, acquisitiva, acquisitivum |  |  |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | halte zum Besten- (hänsele) | cavillārī, cavillor, cavillātus sum | cavillor 1 |  |  | | |  | werde zum Körper [Deus] | corporāscere, corporāscō | corporasco 3 |  |  | | |  | vollständig [vita] | absolūtus, absolūta, absolūtum | absolutus, absoluta, absolutum |  |  | | |  | wachse [ager] | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 |  |  | | |  | zitiere herbei | accīre, acciō, accīvī, accītum | accio 4 |  |  | | |  | nehme meine Zuflucht zu jdm. | ad aliquem cōnfugiō | ad aliquem confugio | | | | |  | blase Alarm | ad arma conclāmō | ad arma conclamo | | | | |  | lodere zum Himmel auf (von Flammen) | ad caelum tollor | ad caelum tollor | | | | |  | lade jdn. zum Essen ein | ad cēnam aliquem adhibeō | ad cenam aliquem adhibeo | | | | |  | bin zum Urlaubsende nicht da | ad commeātūs diem nōn adsum | ad commeatus diem non adsum | | | | |  | nehme einen Antrag (zur Heirat) an | ad condiciōnem accēdō | ad condicionem accedo | | | | |  | nehme einen Antrag (zur Heirat) an (nach längerem Besinnen) | ad condiciōnem dēscendō | ad condicionem descendo | | | | |  | verleite jdn. zum Abfall | ad dēfectiōnem aliquem compellō | ad defectionem aliquem compello | | | | |  | verleite jdn. zum Abfall | ad dēfectiōnem aliquem impellō | ad defectionem aliquem impello | | | | |  | zur Kurzweil | ad dērīdicula | ad deridicula | | | | |  | gelange zum Ziel | ad exitum perveniō | ad exitum pervenio | | | | |  | nehme meine Zuflucht zu jdm. | ad fidem alicuius cōnfugiō | ad fidem alicuius confugio | | | | |  | bringe etw. zum Ziel | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | | | |  | komme mit etw. zum Ende | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | | | |  | komme mit etw. zum Ende | ad fīnem perdūcō aliquid | ad finem perduco aliquid | | | | |  | diese Bedingungen kann ich annehmen | ad hās condiciōnēs accēdō | ad has condiciones accedo | | | | |  | nehme aufs Korn (aliquem / aliquid - jdn. / etw.) | ad ictum dēstinō | ad ictum destino | | | | |  | zum untersten Ende hin | ad īmum | ad imum | | | | |  | nehme meiner Freiheit wegen die Hilfe des Richters in Anspruch | ad lībertātem prōclāmō | ad libertatem proclamo | | | | |  | es gehört zu meinem Beruf | ad meum officium pertinet | ad meum officium pertinet | | | | |  | nehme meine Zuflucht zu jdm. | ad opem alicuius cōnfugiō | ad opem alicuius confugio | | | | |  | kehre zum Thema zurück | ad prōpositum revertor | ad propositum revertor | | | | |  | nehme den Faden der Erzählung wieder auf | ad prōpositum revertor | ad propositum revertor | | | | |  | verleite jdn. zum Abfall | ad rebellandum aliquem compellō | ad rebellandum aliquem compello | | | | |  | verleite jdn. zum Abfall | ad rebellandum aliquem excitō | ad rebellandum aliquem excito | | | | |  | lenke zum Thema zurück | ad rem prōpositam redeō | ad rem propositam redeo | | | | |  | komme zum Schuss | ad tēlī coniectum veniō | ad teli coniectum venio | | | | |  | zum Gebrauch der Nachbarn | ad vīcīnālem ūsum | ad vicinalem usum | | | | |  | neige zum Zweifel hin | addubitāre, addubitō, addubitāvī, addubitātum | addubito 1 |  |  | | |  | komme zu der Ansicht | addūcor in opīniōnem | adducor in opinionem | | | | |  | = afflectere, afflectō, afflexī, afflexum - bewege dazu (durch Bitten) | adflectere, adflectō, adflexī, adflexum | adflecto 3 |  |  | | |  | = aggredī, aggredior, aggressus sum nähere mich (aliquem - jdm.) | adgredī, adgredior, adgressus sum | adgredior 5 |  |  | | |  | ermanne mich (durch Worte) | adhortor mē | adhortor me | | | | |  | nehme in Eid (aliquem - jdn.) | adigō ad iūs iūrandum | adigo ad ius iurandum | | | | |  | vereidige (aliquem - jdn.) | adigō ad iūs iūrandum | adigo ad ius iurandum | | | | |  | vereidige (aliquem - jdn.) | adigō iūre iūrandō | adigo iure iurando | | | | |  | vereidige (aliquem - jdn.) | adigō iūs iūrandum | adigo ius iurandum | | | | |  | entziehe [alicui regnum, vitam, pecuniam] | adimere, adimō, adēmī, ademptum | adimo 3 |  |  | | |  | bringe zum Anschluss | adiungere, adiungō, adiūnxī, adiūnctum | adiungo 3 |  |  | | |  | ziehe hinzu [aliquem ad consilium, aliquem ad colloquium] | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | prelle [ad cutem] | admutilāre, admutilō, admutilāvī | admutilo 1 |  |  | | |  | versehe zum Schmuck mit etw. | adōrnāre, adōrnō, adōrnāvī, adōrnātum | adorno 1 |  |  | | |  | = assimulātīcius, assimulātīcia, assimulātīcium - nachgebildet | adsimulātīcius, adsimulātīcia, adsimulātīcium | adsimulaticius, adsimulaticia, adsimulaticium |  |  | | |  | verführe zum Ehebruch | adulterāre, adulterō, adulterāvī, adulterātum | adultero 1 |  |  | | |  | zum Ankömmling gehörig | adventōrius, adventōria, adventōrium | adventorius, adventoria, adventorium |  |  | | |  | nehme etw. gelassen hin | aequō animō ferō aliquid | aequo animo fero aliquid | | | | |  | des Luftdruckes (ἀέρινος) | āerinus, āerina, āerinum | aerinus, aerina, aerinum (2) |  |  | | |  | zum Taxator gehörig [actio] | aestimātōrius, aestimātōria, aestimātōrium | aestimatorius, aestimatoria, aestimatorium |  |  | | |  | bewege dazu (durch Bitten) | afflectere, afflectō, afflexī, afflexum | afflecto 3 |  |  | | |  | = agōnizārī, agōnizor - kämpfe (ἀγωνίζεσθαι) | agōnizāre, agōnizō | agōnizo 1 |  |  | | |  | kämpfe (ἀγωνίζεσθαι) | agōnizārī, agōnizor | agōnizor 1 |  |  | | |  | zum Feldmesser gehörig | agrimēnsōrius, a, um | agrimensorius, agrimensoria, agrimensorium |  |  | | |  | gewinne jdn. für mich | alicuius animum alliciō | alicuius animum allicio | | | | |  | nehme an jds. Freude Anteil | alicuius gaudiō afficior | alicuius gaudio afficior | | | | |  | streiche jdn. aus der Anklageliste | aliquem ex reīs eximō | aliquem ex reis eximo | | | | |  | halte jdn. zum Besten | aliquem irrīdeō | aliquem irrideo | | | | |  | verspotte jdn. | aliquem irrīsuī habeo | aliquem irrisui habeo | | | | |  | halte jdn. zum Besten | aliquem lūdō | aliquem ludo | | | | |  | wende etw. an | aliquid ad ūsum trānsferō | aliquid ad usum transfero | | | | |  | etwas gereicht zum Segen | aliquid ēmōlumentō est | aliquid emolumento est | | | | |  | etwas gereicht zum Vorteil | aliquid ēmōlumentō est | aliquid emolumento est | | | | |  | lasse etw. geschehen | aliquid fierī patior | aliquid fieri patior | | | | |  | nehme etw. auf meine Kappe | aliquid in mē recipiō | aliquid in me recipio | | | | |  | nehme etw. leicht | aliquid leve habeō | aliquid leve habeo | | | | |  | etw. dient zur Rettung | id mihī salūtī est | aliquid saluti est | | | | |  | etw. wird zum Spottpreis verkauf | aliquid sēmūnciā vēnit | aliquid semuncia venit | | | | |  | etw. gereicht zum Segen | aliquid ūsui est | aliquid usui est | | | | |  | etw. gereicht zum Vorteil | aliquid ūsui est | aliquid usui est | | | | |  | anziehend | allectōrius, allectōria, allectōrium | allectorius, allectoria, allectorium |  |  | | |  | verpflichte | alligāre, alligō (adligō), alligāvī, alligātum | alligo 1 (adligo 1) |  |  | | |  | steigere mich | altēscere, altēscō | altesco 3 |  |  | | |  | = altēscere, altēscō - steigere mich | altīscere, altīscō | altisco 3 |  |  | | |  | mache zum Freund | amīcāre, amīcō | amico 1 |  |  | | |  | ziehe zum öffentlichen Dienst heran (ἀγγαρεύω) | angariāre, angariō, angariāvī | angario 1 |  |  | | |  | werde zum alten Weib | anīlitārī, anīlitor | anilitor 1 |  |  | | |  | habe Acht (aufmerksam sein) | animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum | animadverto 3 |  |  | | |  | = animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum - bemerke | animadvortere, animadvortō, animadvortī, animadvorsum | animadvorto 3 |  |  | | |  | bin zum Scherzen aufgelegt | animō prōmptō ad iocandum | animo prompto sum ad iocandum | | | | |  | schöpfe Mut | animum colligō | animum colligo | | | | |  | fasse mir ein Herz | animum offīrmō | animum offirmo | | |
query 1/4E (max. 1000): 1 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortFormenbestimmungWortform von: nehmeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=nehme+zum+pfand - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|