Suchergebnis zu "nehme die bitte zurück":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | nehme die Bitte zurück | resecrāre, resecrō, resecrāvī, resecrātum | resecro 1 |  |  |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: die -
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | nehme zurück | auferre, auferō, abstulī, ablātum | aufero |  |  | | |  | nehme eine Handlung zurück | calculum redūcō | calculum reduco | | | | |  | nehme einen Zug zurück zurück | calculum redūcō | calculum reduco | | | | |  | nehme mein Wort zurück (sprichwörtl.) | fūnem redūcō | funem reduco | | | | |  | nehme mich ganz zurück | omnia mihi renūntiō | omnia mihi renuntio | | | | |  | nehme rasch zurück | receptāre, receptō, receptāvī, receptātum | recepto 1 |  |  | | |  | nehme zurück | recipere, recipiō, recēpī, receptum | recipio 5 |  |  | | |  | nehme die Ware zurück (als Verkäufer) | redhibēre, redhibeō, redhibuī, redhibitum | redhibeo 2 |  |  | | |  | nehme mit zurück [victoriam, spolia opima] | referre, referō, rettulī, relātum | refero |  |  | | |  | nehme zurück | relegere, relegō, relēgī, relēctum | relego 3 |  |  | | |  | nehme zurück | repetere, repetō, repetīvī (repetiī), repetītum | repeto 3 |  |  | | |  | nehme zurück | resūmere, resūmō, resūmpsī, resūmptum | resumo 3 |  |  | | |  | nehme zurück (widerrufe) | retractāre, retractō, retractāvī, retractātum | retracto 1 |  |  | | |  | nehme zurück (widerrufe) | revocāre, revocō, revocāvī, revocātum | revoco 1 |  |  | | |  | lenke zum Thema zurück | ā dīgressiōne ad rem redeō | ā dīgressiōne ad rem redeo | | | | |  | gehe auf den Ursprung zurück | a fonte repetō | ā fonte repeto | | | | |  | bringe ins Leben zurück | ā mortis līmine revocō (restituō) | a mortis limine revoco (restituo) | | | | |  | ziehe mich von den Staatsgeschäften zurück | ā negōtiīs pūblicīs mē removeō | a negotiis publicis me removeo | | | | |  | kehre der Politik den Rücken und nehme meine Zuflucht im Ruhestand | ā negōtiīs pūblicīs me removeō ad ōtiumque perfugiō | a negotiis publicis me removeo ad otiumque perfugio | | | | |  | ziehe mich von der Politik zurück | ā rē pūblicā recedō | a re pblica recedo | | | | |  | ziehe mich von der Politik zurück | ā rē pūblicā mē removeō | a re publica me removeo | | | | |  | ziehe mich von den Staatsgeschäften zurück | ā rē pūblicā recēdō | a re publica recedo | | | | |  | hole aus der Verbannung zurück | ab exsiliō revocō | ab exsilio revoco | | | | |  | gehe auf das graue Altertum zurück | ab extrēmā vetustāte repetō | ab extrema vetustate repeto | | | | |  | gehe auf das mythische Zeitalter zurück | ab hērōicis temporibus repetō | ab heroicis temporibus repeto | | | | |  | rufe jdn. ins Leben zurück | ab īnferīs aliquem revocō | ab inferis aliquem revoco | | | | |  | kehre ins Leben zurück | ab īnferīs existō | ab inferis existo | | | | |  | gehe auf den Anfang zurück | ab initiō repetō | ab initio repeto | | | | |  | gehe auf das graue Altertum zurück | ab ultimā antiquītāte repetō | ab ultima antiquitate repeto | | | | |  | weise zurück [generum] | abdicāre, abdicō, abdicāvī, abdicātum | abdico 1 |  |  | | |  | ziehe zurück [pedestres copias] | abdere, abdō, abdidī, abditum | abdo 3 |  |  | | |  | nehme mit mir | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | | |  | nehme weg | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | | |  | ziehe zurück | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | | |  | nehme weg | abemere, abemō | abemo 3 |  |  | | |  | ziehe mich zurück (aus einem Amt, von einer Tätigkeit) | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | schaudere zurück (a, ab + Abl - vor etw.) | abhorrēre, abhorreō, abhorruī | abhorreo 2 |  |  | | |  | schrecke zurück (intr.) (a, ab + Abl - vor etw.) | abhorrēre, abhorreō, abhorruī | abhorreo 2 |  |  | | |  | nehme ab (tr.) | ablevāre, ablevō | ablevo 1 |  |  | | |  | nehme weg | abrādere, abrādō, abrāsī, abrāsum | abrado 3 |  |  | | |  | nehme ab (nehme weg) | abripere, abripiō, abripuī, abreptum | abripio 5 |  |  | | |  | nehme weg | abripere, abripiō, abripuī, abreptum | abripio 5 |  |  | | |  | nehme ab (ein Amt) [magistratum alicui]
| abrogāre, abrogō, abrogāvī, abrogātum | abrogo 1 |  |  | | |  | nehme ab [luna] | abscēdere, abscēdō, abscessī, abscessum | abscedo 3 |  |  | | |  | ziehe mich zurück (von einer Tätigkeit) | abscēdere, abscēdō, abscessī, abscessum | abscedo 3 |  |  | | |  | nehme [spem] | abscīdere, abscīdō, abscīdī, abscīsum | abscido 3 |  |  | | |  | nehme für mich allein in Anspruch | absorbēre, absorbeō, absorbuī (absorpsī), absorptum | absorbeo 2 |  |  | | |  | nehme in Anspruch (absorbiere) | absorbēre, absorbeō, absorbuī (absorpsī), absorptum | absorbeo 2 |  |  | | |  | schrecke zurück (tr.) [anseres de (a) frumento] | absterrēre, absterreō, absterruī, absterritum | absterreo 2 |  |  | | |  | dränge zurück [gemitus, risus, amorem] | abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | abstineo 2 |  |  | | |  | halte mich zurück (a, ab + Abl. / + Abl - von) [a potione, a somno, a legatis violandis] | abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | abstineo 2 |  |  | | |  | halte zurück (a, ab + Abl. / + Abl - von) [manum, ventrem (Stuhlgang)] | abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | abstineo 2 |  |  | | |  | = auferre, aufero - nehme fort | abstulere, abstulō | abstulo 3 |  |  | | |  | nehme nicht teil | abesse, absum, āfuī, āfutūrus (ἄπειμι) | absum |  |  | | |  | nehme Anteil (ad aliquid - an etw.) | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 |  |  | | |  | nehme an [argentum] | acceptāre, acceptō, acceptāvī, acceptātum | accepto 1 |  |  | | |  | nehme in Empfang [argentum] | acceptāre, acceptō, acceptāvī, acceptātum | accepto 1 |  |  | | |  | bitte fußfällig (ad alicuius pedes / ad alicuius genua / alicui ad genua / genibus alicuius) (cf προσπίπτω) | accidere, accidō, accidī | accido 3 [1] |  |  | | |  | nehme hart mit [copias] | accīdere, accīdō, accīdī, accīsum | accido 3 [2] |  |  | | |  | nehme | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme ab (etwas Angebotenes) [argentum] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme an [argentum] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme an mich | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme auf (einen Gast) (mit den Sinnen; geistig) | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme auf mich (eine Last) | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme ein (Geld) | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme entgegen [argentum] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme hin (erhalte) | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme in eine Beziehung auf [in amicitiam, in deditionem, in matrimonium] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme in Empfang [argentum] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme mit [spolia] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme wahr | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme weg [spolia] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme zu mir [epulas] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme zur Hand [stilum, libros] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | weise nicht zurück | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme an Wachstum immer mehr zu | accrēscere, accrēscō (adcrēscō), accrēvī, accrētum | accresco 3 (adcresco3) |  |  | | |  | nehme zu (an Umfang, Stärke, Zahl) [flumen, dolor, labor] | accrēscere, accrēscō (adcrēscō), accrēvī, accrētum | accresco 3 (adcresco3) |  |  | | |  | | | accresco 3 (adcresco3) |  |  | | |  | nehme Platz | accumbere, accumbō, accubuī, accubitum | accumbo 3 |  |  | | |  | nehme Anlauf | accurrere, accurrō, accurrī (accucurrī), accursum | accurro 3 |  |  | | |  | nehme von einer Klage Abstand | accūsātiōne dēsistō | accusatione desisto | | | | |  | ziehe mich aus der Schlacht zurück | aciē cēdō | acie cedo | | | | |  | nehme meine Gedanken zusammen | aciem mentis intendō | aciem mentis intendo | | | | |  | nehme mich zusammen | aciem mentis intendō | aciem mentis intendo | | | | |  | nehme meine Zuflucht zu jdm. | ad aliquem cōnfugiō | ad aliquem confugio | | | | |  | führe etw. auf theoretische Vorschriften zurück | ad artem et praecepta aliquid revocō | ad artem et praecepta aliquid revoco | | | | |  | nehme mich der Sache des Staates an | ad causam pūblicam accēdō | ad causam publicam accedo | | | | |  | nehme eine Einladung zum Essen an | ad cēnam prōmittō | ad cenam promitto | | | | |  | nehme einen Antrag (zur Heirat) an | ad condiciōnem accēdō | ad condicionem accedo | | | | |  | nehme einen Antrag (zur Heirat) an (nach längerem Besinnen) | ad condiciōnem dēscendō | ad condicionem descendo | | | | |  | bitte jdn. zu Tisch | ad convīvium aliquem adhibeō | ad convivium aliquem adhibeo | | | | |  | nehme die rechte Seite | ad dexteram stō | ad dexteram sto | | | | |  | nehme die rechte Seite | ad dextram stō | ad dextram sto | | | | |  | nehme meine Zuflucht zu jdm. | ad fidem alicuius cōnfugiō | ad fidem alicuius confugio | | | | |  | diese Bedingung nehme ich gern an | ad hanc condiciōnem libenter dēscendō | ad hanc condicionem libenter descendo | | | | |  | nehme aufs Korn (aliquem / aliquid - jdn. / etw.) | ad ictum dēstinō | ad ictum destino | | | | |  | nehme zum Ziel (aliquem / aliquid - jdn. / etw.) | ad ictum dēstinō | ad ictum destino | | | | |  | nehme meiner Freiheit wegen die Hilfe des Richters in Anspruch | ad lībertātem prōclāmō | ad libertatem proclamo | | |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | sage ab | cancellāre, cancellō, cancellāvī, cancellātum | cancello 1 |  |  | | |  | halte an mir | continērī, contineor, contentus sum | contineor | | | | |  | nehme einen Gesetzesvorschlag nicht an | lēgem antīquō | legem antiquo | | | | |  | gehe weg (ἀφίστημι) [limine, ab signis] | absistere, absistō, abstitī, abstitum | absisto 3 |  |  | | |  | wachse [ager] | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 |  |  | | |  | diese Bedingungen kann ich annehmen | ad hās condiciōnēs accēdō | ad has condiciones accedo | | | | |  | nehme meine Zuflucht zu jdm. | ad opem alicuius cōnfugiō | ad opem alicuius confugio | | | | |  | nehme meine Zuflucht zum Gebet | ad precēs dēscendō | ad preces descendo | | | | |  | falle in die alten Fehler zurück | ad prīstina vitia redeō | ad pristina vitia redeo | | | | |  | nehme den Faden der Erzählung wieder auf | ad prōpositum revertor | ad propositum revertor | | | | |  | lenke zum Thema zurück | ad rem prōpositam redeō | ad rem propositam redeo | | | | |  | = aggredī, aggredior, aggressus sum nähere mich (aliquem - jdm.) | adgredī, adgredior, adgressus sum | adgredior 5 |  |  | | |  | ermanne mich (durch Worte) | adhortor mē | adhortor me | | | | |  | nehme in Eid (aliquem - jdn.) | adigō ad iūs iūrandum | adigo ad ius iurandum | | | | |  | vereidige (aliquem - jdn.) | adigō ad iūs iūrandum | adigo ad ius iurandum | | | | |  | vereidige (aliquem - jdn.) | adigō iūre iūrandō | adigo iure iurando | | | | |  | vereidige (aliquem - jdn.) | adigō iūs iūrandum | adigo ius iurandum | | | | |  | entziehe [alicui regnum, vitam, pecuniam] | adimere, adimō, adēmī, ademptum | adimo 3 |  |  | | |  | ziehe hinzu [aliquem ad consilium, aliquem ad colloquium] | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | prelle [ad cutem] | admutilāre, admutilō, admutilāvī | admutilo 1 |  |  | | |  | = annūllāre, annūllō annūllāvī - mache zunichte | adnūllāre, adnūllō adnūllāvī | adnullo 1 |  |  | | |  | nehme etw. gelassen hin | aequō animō ferō aliquid | aequo animo fero aliquid | | | | |  | = agōnizārī, agōnizor - kämpfe (ἀγωνίζεσθαι) | agōnizāre, agōnizō | agōnizo 1 |  |  | | |  | kämpfe (ἀγωνίζεσθαι) | agōnizārī, agōnizor | agōnizor 1 |  |  | | |  | gewinne jdn. für mich | alicuius animum alliciō | alicuius animum allicio | | | | |  | nehme an jds. Freude Anteil | alicuius gaudiō afficior | alicuius gaudio afficior | | | | |  | gewinne jds. Zuneigung zurück | alicuius grātiam recuperō | alicuius gratiam recupero | | | | |  | streiche jdn. aus der Anklageliste | aliquem ex reīs eximō | aliquem ex reis eximo | | | | |  | halte jdn. zum Besten | aliquem irrīdeō | aliquem irrideo | | | | |  | halte jdn. zum Besten | aliquem lūdō | aliquem ludo | | | | |  | wende etw. an | aliquid ad ūsum trānsferō | aliquid ad usum transfero | | | | |  | lasse etw. geschehen | aliquid fierī patior | aliquid fieri patior | | | | |  | nehme etw. auf meine Kappe | aliquid in mē recipiō | aliquid in me recipio | | | | |  | nehme etw. leicht | aliquid leve habeō | aliquid leve habeo | | | | |  | verpflichte | alligāre, alligō (adligō), alligāvī, alligātum | alligo 1 (adligo 1) |  |  | | |  | steigere mich | altēscere, altēscō | altesco 3 |  |  | | |  | = altēscere, altēscō - steigere mich | altīscere, altīscō | altisco 3 |  |  | | |  | hole weiter aus | altius repetō | altius repeto | | | | |  | tanze herum (bei Salierfesten) (cf. ἀναδραμεῖν) | andruāre, andruō | andruo 1 |  |  | | |  | habe Acht (aufmerksam sein) | animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum | animadverto 3 |  |  | | |  | = animadvertere, animadvertō, animadvertī, animadversum - bemerke | animadvortere, animadvortō, animadvortī, animadvorsum | animadvorto 3 |  |  | | |  | schöpfe Mut | animum colligō | animum colligo | | | | |  | fasse mir ein Herz | animum offīrmō | animum offirmo | | | | |  | nehme vorher | antecapere, antecapiō, antecēpī, anteceptum (antecaptum) | antecapio 5 |  |  | | |  | verschmähe (ἀπολακτίζω) | apolactizāre, apolactizō | apolactizo 1 |  |  | | |  | nehme jdn. in eine Gruppe auf | ascrībere, ascrībō (adscrībō), ascrīpsī, ascrīptum | ascribo aliquem in gregem | | | | |  | | | ascribo aliquem in numerum | | | | |  | nehme in Anspruch [laudem] | assūmere, assūmō (adsūmō), assūmpsī, assūmptum | assumo 3 (adsumo 3) |  |  | | |  | entwende | auferre, auferō, abstulī, ablātum | aufero |  |  | | |  | entferne mich (= mē auferō) | auferrī, auferor, ablātus sum | auferor |  |  | | |  | = augēscere, augēsco, auxī - nehme zu | augīscere, augīscō | augisco 3 |  |  | | |  | wende ab | āvertere, āvertō, āvertī, āversum (arch.: āvortō, āvortī, āvorsum) | averto 3 (avorto 3) |  |  | | |  | = āverrere, āverro, āverrī - fege weg | āvorrere, āvorro, āvorrī | avorro 3 |  |  | | |  | rasiere mich | barbam dēmō | barbam demo | | | | |  | schneide den Bart ab | barbam resecō | barbam reseco | | | | |  | nehme den Krieg in Angriff | bellum capessō | bellum capesso | | | | |  | nehme eine Lehre an | bene monentem sequor | bene monentem sequor | | | | |  | setze gefangen | captīvāre, captīvō, captīvāvī, captīvātum | captivo 1 |  |  | | |  | nach der Zurückholung des Gefangenen | captīvō retractō | captivo retracto | | | | |  | überquere (cf. ἁρπάζω, καρπός) | carpere, carpō, carpsī, carptum | carpo 3 |  |  | | |  | gehe zurück | castra removeō | castra removeo | | | | |  | halte zum Besten- (hänsele) | cavillārī, cavillor, cavillātus sum | cavillor 1 |  |  | | |  | da nimm nur! | cedo (plur. cette) | cedo |  |  | | |  | gehe weg | cēdere, cēdō, cessī, cessum | cedo 3 |  |  | | |  | trage den Hals hoch (vom eitlen Redner) | cervīcem repōnō | cervicem repono | | | | |  | fresse | cibō ūtor | cibo utor | | | | |  | speise | cibārī, cibor, cibātus sum | cibor 1 |  |  | | |  | jage zurück (intr.) (als Reiter) | citātō equō revehor | citato equo revehor | | | | |  | habe Klavierunterricht | clavichordiō discō | clavichordio disco | | | | |  | nehme heimlich weg | clepere, clepō, clepsī, cleptum (κλέπτω) | clepo 3 (clepso 3) |  |  | | |  | entwende heimlich (κλέπτω) | clepsere, clepsō, clepsī, cleptum | clepso 3 |  |  | | |  | das Denken nimmt die Augen zu Hilfe | cōgitātiō oculōs advocātōs adhibet | cogitatio oculos advocatos adhibet | | | | |  | = commorārī, commoror, commorātus sum - halte jdn auf | commorāre, commorō, commorāvī | commoro 1 |  |  | | |  | halte jdn auf | commorārī, commoror, commorātus sum | commoror 1 |  |  | | |  | enthalte mich (+ inf. - zu tun) | comparcere, comparcō, comparsī | comparco 3 |  |  | | |  | schließe ein (zur Sicherung) | compingere, compingō, compēgī, compāctum (compēctum) | compingo 3 |  |  | | |  | werde zu fett | compinguēscere, compinguēscō | compinguesco 3 |  |  | | |  | = comprehendere, comprehendō, comprehendī, comprehēnsum - ergreife | comprēndere, comprēndō, comprēndī, comprēnsum | comprendo 3 |  |  |
Wortform von: nehmeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |