Suchergebnis zu "nach welcher von beiden seiten es beliebt":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | nach welcher von beiden Seiten es beliebt | utrōlibet | utrolibet |  |  |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: es - von -
query 1/5D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | auf welcher von beiden Seiten es beliebt | utrālibet | utralibet |  |  | | |  | nach beiden Seiten gekrümmt (ἀμφίκυρτος) | amphicyrtos, amphicyrton | amphicyrtos, amphicyrton |  |  | | |  | mache einen Schwenk nach beiden Seiten hin | ēvagārī, ēvagor, ēvagātus sum | evagor 1 |  |  | | |  | nach keiner der beiden Seiten hin | neutrō | neutro |  |  | | |  | nach keiner von beiden Seiten hin | neutrō inclīnaverat fortūna | neutrubi |  |  | | |  | = utrubī - auf welcher von beiden Seiten | utrobī | utrobi |  |  | | |  | nach beiden Seiten | utrōlibet | utrolibet |  |  | | |  | nach beiden Seiten hin | utrōque | utroque |  |  | | |  | nach beiden Seiten hin | utrōqueversum | utroqueversum |  |  | | |  | auf welcher von beiden Seiten | utrubī | utrubi |  |  | | |  | nach allen Seiten | ad omnēs partēs | ad omnes partes | | | | |  | lasse einige zu beiden Seiten meines kurulischen Sessels Platz nehmen | aliquōs curūī meae circumpōnō | aliquos curui meae circumpono | | | | |  | auf beiden Seiten (= ab utrāque parte) | altrīnsecus | altrinsecus |  |  | | |  | auf einer von beiden Seiten | altrīnsecus | altrinsecus |  |  | | |  | von beiden Seiten (= ab utrāque parte) | altrīnsecus | altrinsecus |  |  | | |  | von einer von beiden Seiten | altrīnsecus | altrinsecus |  |  | | |  | nach zwei Seiten [= in utramque partem] | ambifāriam | ambifariam |  |  | | |  | sich nach zwei Seiten hinneigend | ambiguus, ambigua, ambiguum | ambiguus, ambigua, ambiguum |  |  | | |  | auf beiden Seiten zottiger Teppich (ἀμφιτάπης) | amphitapa, amphitapae f | amphitapa, amphitapae f |  |  | | |  | auf beiden Seiten zottiger Teppich (ἀμφίταπος) | amphitapos, amphitapī m | amphitapos, amphitapi m |  |  | | |  | nach zwei Seiten schwankend | anceps, ancipitis | anceps, ancipitis |  |  | | |  | die Eingänge des Hohlwegs auf beiden Seiten | biviae faucēs | biviae fauces | | | | |  | der Verlust an Leuten war auf beiden Seiten gleich | caedēs utrimque pār fuit | caedes utrimque par fuit | | | | |  | die Zahl der Gefallenen war auf beiden Seiten gleich | caedēs utrimque pār fuit | caedes utrimque par fuit | | | | |  | mache die Streitkräfte auf beiden Seiten gleich | certāmen aequō | certamen aequo | | | | |  | auf beiden Seiten | circā | circa |  |  | | |  | zu beiden Seiten | circum | circum |  |  | | |  | schlage zu beiden Seiten ans Kreuz | circumfīgere, circumfīgō, circumfīxum | circumfigo 3 |  |  | | |  | Zusammenarbeit nutzt beiden Seiten | cooperātiō utrīque partī ūtilis est | cooperatio utrique parti utilis est | | | | |  | trage nach verschiedenen Seiten | differre, differō, distulī, dīlātum | differo |  |  | | |  | gieße nach allen Seiten | diffunditāre, diffunditō | diffundito 1 |  |  | | |  | belege nach allen Seiten hin mit Steinen | dīlapidāre, dīlapidō, dīlapidāvī, dīlapidātum | dilapido 1 |  |  | | |  | lobe nach allen Seiten hin | dīlaudāre, dīlaudō | dilaudo 1 |  |  | | |  | schiebe auf beiden Seiten zurück | dīmovēre, dīmoveō, dīmōvī, dīmōtum | dimoveo 2 |  |  | | |  | bringe nach verschiedenen Seiten beleuchtend vor | disparāre, disparō, disparāvī, disparātum | disparo 1 |  |  | | |  | betrachte nach allen Seiten hin | disputāre, disputō, disputāvī, disputātum | disputo 1 |  |  | | |  | springe nach allen Seiten hin | dissultāre, dissultō | dissulto 1 |  |  | | |  | auf beiden Seiten vom Meer berührt (διθάλασσος = bimaris) | dīthalassus, dīthalassa, dīthalassum | dithalassus, dithalassa, dithalassum |  |  | | |  | nach entgegengesetzten Seiten | dīversē (dīvorsē) | diverse (divorse) |  |  | | |  | nach verschiedenen Seiten | dīversē (dīvorsē) | diverse (divorse) |  |  | | |  | nach mehreren Seiten gekehrt | dīversus, dīversa, dīversum | diversus, diversa, diversum |  |  | | |  | nach zwei Seiten gekehrt | dīversus, dīversa, dīversum | diversus, diversa, diversum |  |  | | |  | = dīversē - nach verschiedenen Seiten | dīvorsē | divorse |  |  | | |  | aus einem weiten Raum zu beiden Seiten | ex patentī utrimque | ex patenti utrimque | | | | |  | auf beiden Seiten | hinc atque illinc | hinc atque illinc | | | | |  | auf beiden Seiten | hinc illincque | hinc illincque | | | | |  | richte nach allen Seiten hin einen scharfen Blick | in omnēs partēs aciem (oculōrum) intendō | in omnes partes aciem (oculorum) intendo | | | | |  | auf beiden Seiten | invicem | invicem |  |  | | |  | auf beiden Seiten | latere ex utrōque | latere ex utroque | | | | |  | auf keiner der beiden Seiten | neutrō | neutro |  |  | | |  | keiner von beiden Seiten hatte sich das Glück zugeneigt | neutrō inclīnaverat fortūna | neutro inclinaverat fortuna | | | | |  | keiner von beiden Seiten hatte sich das Glück zugewendet | neutrō inclīnaverat fortūna | neutro inclinaverat fortuna | | | | |  | richte die Blick nach allen Seiten | oculōs circumferō | oculos circumfero | | | | |  | nach allen Seiten | passim | passim |  |  | | |  | nach allen Seiten hin | passim | passim |  |  | | |  | Grüßen nach allen Seiten | persalūtātiō, persalūtātiōnis f | persalutatio, persalutationis f |  |  | | |  | grüße nach allen Seiten | persalūtāre, persalūtō, persalūtāvi, persalūtātum | persaluto 1 |  |  | | |  | durchfliege nach allen Seiten | pervolitāre, pervolitō, pervolitāvī | pervolito 1 |  |  | | |  | nach welcher Seite (sc. parte, via etc.) | quā | qua |  |  | | |  | nach vier Seiten fließend [amnis] | quadrifluus, quadriflua, quadrifluum | quadrifluus, quadriflua, quadrifluum |  |  | | |  | das Fließen nach vier Seiten (von den Adern des Holzes) | quadrifluvium, quadrifluviī n | quadrifluvium, quadrifluvii n |  |  | | |  | nach allen Seiten hin | quōquōversum (quōquōvorsum) | quoquoversum (quoquovorsum) |  |  | | |  | nach allen Seiten hin | quōquōversus (quōquōvorsus) | quoquoversus (quoquovorsus) |  |  | | |  | nach welcher Seite hin | quōrsum | quorsum |  |  | | |  | nach welcher Seite hin | quōrsus | quorsus |  |  | | |  | Wälder zu beiden Seiten des Weges | silvae circumiectae itinerī | silvae circumiectae itineri | | | | |  | von beiden Seiten | ultrō citrō | ultro citro | | | | |  | von beiden Seiten leisten sie Gewähr | ultrō citrōque dant fidem | ultro citroque dant fidem | | | | |  | welcher von beiden | uter, utra, utrum (Gen. utrīus, Dat. utrī) | uter, utra, utrum |  |  | | |  | wer von beiden beliebt | uterlibet, utralibet, utrumlibet | uterlibet, utralibet, utrumlibet |  |  | | |  | auf beiden Seiten | utrālibet | utralibet |  |  | | |  | auf einer von beiden Seiten | utrālibet | utralibet |  |  | | |  | auf beiden Seiten | utrāque | utraque |  |  | | |  | auf beiden Seiten | utrāsque | utrasque |  |  | | |  | auf beiden Seiten | utrimque (utrinque) | utrimque (utrinque) |  |  | | |  | von beiden Seiten | utrimque (utrinque) | utrimque (utrinque) |  |  | | |  | vor beiden Seiten in Furcht | utrimque anxius | utrimque anxius | | | | |  | auf beiden Seiten | utrinde | utrinde |  |  | | |  | von beiden Seiten | utrinde | utrinde |  |  | | |  | = utrimque - auf beiden Seiten | utrinque | utrinque |  |  | | |  | auf welche von beiden Seiten (sc. loco) | utrō | utro |  |  | | |  | = utrubīdem - auf beiden Seiten | utrobīdem | utrobidem |  |  | | |  | auf beiden Seiten | utrobīque | utrobique |  |  | | |  | auf jeder von beiden Seiten | utrobīque | utrobique |  |  | | |  | nach einer von zwei Seiten | utrōlibet | utrolibet |  |  | | |  | auf beiden Seiten | utrōque | utroque |  |  | | |  | auf beiden Seiten | utrubīdem | utrubidem |  |  | | |  | auf beiden Seiten | utrubīque | utrubique |  |  | | |  | auf jeder von beiden Seiten | utrubīque | utrubique |  |  | | |  | nach allen Seiten sich ergehend [oratio] | vagus, vaga, vagum | vagus, vaga, vagum |  |  | | |  | nach dem Bad | ā balineīs | a balineis | | | | |  | nach dem Bad | ā balineō | a balineo | | | | |  | gleich nach der Volksversammlung wurden Gesandte geschickt | ā contiōne missī sunt lēgātī | a contione missi sunt legati | | | | |  | von New Castle bis nach London | ā Novō Castrō ūsque ad Londinium | a Novo Castro usque ad Londinium | | | | |  | von ganz oben nach ganz unten | ā summō ad īmum | a summo ad imum | | | | |  | von Seiten (einschränkend) | ab + Abl. | ab + Abl. |  |  | | |  | auf allen Seiten | ab omnibus partibus | ab omnibus partibus | | | | |  | von allen Seiten | ab omnibus partibus | ab omnibus partibus | | | | |  | vergehe nach und nach | abolēscere, abolēscō, abolēvī | abolesco 3 |  |  |
query 1/5Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | strebe nach etw. (= mē accingō) (in / ad rem - nach etw.) | accingī, accingor, accīnctus sum | accingor 3 |  |  | | |  | zerfleische nach Habichtsart | accipitrāre, accipitrō | accipitro 1 |  |  | | |  | tanze nach jds. Pfeife (eigener Vorschlag) | ad alicuius modōs saltō | ad alicuius modos salto | | | | |  | nach der Linie | ad līneam | ad lineam | | | | |  | nach der Richtschnur | ad līneam | ad lineam | | | | |  | nach meinem Empfinden | ad meum iūdicium | ad meum iudicium | | | | |  | nach meinem Gefühl | ad meum iūdicium | ad meum iudicium | | | | |  | kehre nach Hause zurück | ad propria revertor | ad propria revertor | | | | |  | schätze nach Geld ab schätze.schaetzen- | adaerāre, adaerō, adaerāvī, adaerātum | adaero 1 |  |  | | |  | = ad amussim - nach dem Lineal | adamussim | adamussim |  |  | | |  | angemessen (alicui rei) | admoderātē | admoderate |  |  | | |  | richte nach dem rechten Maß ein (alicui rei) | admoderārī, admoderor, admoderātus sum | admoderor 1 |  |  | | |  | = agnāscī, agnāscor, agnātus sum - werde hinzugeboren | adnāscī, adnāscor, adnātus sum | adnascor 3 |  |  | | |  | = assentārī, assentor, assentātus sum - rede nach dem Mund | adsentārī, adsentor, adsentātus sum | adsentor |  |  | | |  | = assimulātīcius, assimulātīcia, assimulātīcium - nachgebildet | adsimulātīcius, adsimulātīcia, adsimulātīcium | adsimulaticius, adsimulaticia, adsimulaticium |  |  | | |  | = assubrigere, assubrigō - richte nach und nach auf | adsubrigere, adsubrigō | adsubrigo 3 |  |  | | |  | mache verfälschend nach | adulterāre, adulterō, adulterāvī, adulterātum | adultero 1 |  |  | | |  | eifere nach (aliquem / alicui - jdm.) | aemulārī, aemulor, aemulātus sum | aemulor 1 |  |  | | |  | Nachäfferin [veritatis] | affectātrīx, affectātrīcis f | affectatrix, affectatricis f |  |  | | |  | strebe nach etw. | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  | | |  | etwas sieht nach Betrug aus | aliquid dolī subest | aliquid doli subest | | | | |  | etwas geht nach Wunsch vonstatten | aliquid ex sententiā succēdit | aliquid ex sententia succedit | | | | |  | rieche nach Knoblauch | ālium oboleō | alium oboleo | | | | |  | locke auf alle mögliche Weise an | allectāre, allectō (adlectō) | allecto 1 (adlecto 1) |  |  | | |  | bringe vor (sprachlich) | allēgāre, allēgō (adlēgō), allēgāvi, allēgātum | allego 1 (adlego 1) |  |  | | |  | strebe nach Höherem | altiōra petō | altiora peto | | | | |  | = altrorsus | altrōvorsum | altrovorsum |  |  | | |  | = altrorsus | altrōvorsus | altrovorsus |  |  | | |  | dem Freund nacheifern | amīcum aemulārī | amicum aemulari | | | | |  | = ad amussim - nach dem Lineal | amussim | amussim |  |  | | |  | schnappe nach Luft | anhēlāre, anhēlō, anhēlāvi | anhelo 1 |  |  | | |  | altweibermäßig | aniculāris, aniculāre | anicularis, aniculare |  |  | | |  | lebe nach meinem Willen | animō meō obsequor | animo meo obsequor | | | | |  | = agnāscī, agnāscor, agnātus sum - werde hinzugeboren | annāscī, annāscor, annātus sum | annascor 3 |  |  | | |  | nach Gänseart | ānserātim | anseratim |  |  | | |  | fasse (nach etw.) | appetere, appetō, appetīvī (appetiī), appetītum | appeto 3 |  |  | | |  | greife nach etw. | appetere, appetō, appetīvī (appetiī), appetītum | appeto 3 |  |  | | |  | strebe nach | appetere, appetō, appetīvī (appetiī), appetītum | appeto 3 |  |  | | |  | dürste nach Wasser | aquae sitiō | aquae sitio | | | | |  | schmachte (nach Wasser) | ārēre, āreō, āruī | areo 2 |  |  | | |  | stückweise | articulātim | articulatim |  |  | | |  | den Gesetzen der Kunst angemessen | artificiōsus, artificiōsa, artificiōsum | artificiosus, artificiosa, artificiosum |  |  | | |  | sehe nach jdm. (aliquem - nach jdm.) | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 |  |  | | |  | rede nach dem Mund | assentārī, assentor (adsentor), assentātus sum | assentor 1 (adsentor 1) |  |  | | |  | Titular- [insignia] | assimulātīcius, assimulātīcia, assimulātīcium | assimulaticius, assimulaticia, assimulaticium |  |  | | |  | richte nach und nach auf | assubrigere, assubrigō | assubrigo 3 |  |  | | |  | schleudere nach oben [iaculum] | attorquēre, attorqueō (adtorqueō) | attorqueo 2 (adtorqueo 2) |  |  | | |  | hasche nach etw. | aucupāri, aucupor, aucupātus sum | aucupor 1 |  |  | | |  | hasche nach Volksgunst | auram populārem captō | auram popularem capto | | | | |  | strebe nach der Gunst des Volkes | auram populārem captō | auram popularem capto | | | | |  | schnappe nach Luft | aurās apprēnsō | auras apprenso | | | | |  | spähe aus nach Hilfe | auxilium temptō | auxilium tempto | | | | |  | verfahre nach Recht und Billigkeit | bene agō | bene ago | | | | |  | trinke nach der Zahl der Jahre (die man sich wünscht) | bibō ad numerum | bibo ad numerum | | | | |  | lästere (βλασφημέω) | blasphēmāre, blasphēmō, blasphēmāvī, blasphēmātum | blasphemo 1 |  |  | | |  | in kurzem | brevī | brevi |  |  | | |  | in kurzer Zeit | brevī tempore | brevi tempore | | | | |  | nach kurzer Unterbrechung | brevī tempor interiectō | brevi tempore interiecto | | | | |  | schlage nach hinten aus | calcēs remittō | calces remitto | | | | |  | suche Ausflüchte | campās dīcō | campas dico | | | | |  | gewölbt | camur, camura, camurum (cf. κάμπτω) | camur, camura, camurum |  |  | | |  | = camur, camura, camurum - gewölbt | camurus, camura, camurum (cf. κάμπτω) | camurus, camura, camurum |  |  | | |  | wie ein Hund (= κυνηδόν) | canātim | canatim |  |  | | |  | fahnde (nach etw.) (verbum intensivum) | captāre, captō, captāvī, captātum | capto 1 |  |  | | |  | fasse (nach etw.) (verbum intensivum) | captāre, captō, captāvī, captātum | capto 1 |  |  | | |  | hasche (nach etw.) (verbum intensivum) | captāre, captō, captāvī, captātum | capto 1 |  |  | | |  | schnappe (nach etw.) (verbum intensivum) | captāre, captō, captāvī, captātum | capto 1 |  |  | | |  | strebe (nach etw.) (verbum intensivum) | captāre, captō, captāvī, captātum | capto 1 |  |  | | |  | trachte eifrig nach (verbum intensivum) | captāre, captō, captāvī, captātum | capto 1 |  |  | | |  | verlange (nach etw.) (verbum intensivum) | captāre, captō, captāvī, captātum | capto 1 |  |  | | |  | = captāre, captō - fasse (nach etw.) | captārī, captor, captātus sum | captor 1 |  |  | | |  | lege nach und nach zurück (einen Weg stückweise)(cf. ἁρπάζω, καρπός) | carpere, carpō, carpsī, carptum | carpo 3 |  |  | | |  | stückweise | carptim | carptim |  |  | | |  | zurechtweisend | castigātōrius, castigātōria, castigātōrium | castigatorius, castigatoria, castigatorium |  |  | | |  | jemandem an Tapferkeit nachstehen | cēdere alicuī virtūte | cedere alicui virtute | | | | |  | komme nach dem Essen (post festum) (sprichwörtl.) | cēnā comēsā veniō | cena comesa venio | | | | |  | nach dem Essen gehe ich schlafen | cēnātus cubitum eō | cenatus cubitum eo | | | | |  | werde nach etw. geschätzt | cēnseor aliquā rē | censeor aliqua re | | | | |  | im zentralen Punkt | centrōsus, centrōsa, centrōsum | centrosus, centrosa, centrosum |  |  | | |  | teile nach Zenturien ein | centuriāre, centuriō, centuriāvī, centuriātum | centurio 1 |  |  | | |  | hasche nach Beifall | clāmōrēs captō | clamores capto | | | | |  | der Hügel liegt nach Norden hin | collis in septentriōnēs spectat | collis in septentriones spectat | | | | |  | präge mir sorgfältig ein | commeditārī, commeditor | commeditor 1 |  |  | | |  | präge treu aus | commeditārī, commeditor | commeditor 1 |  |  | | |  | angemessen | commodātē | commodate |  |  | | |  | in schönster Angemessenheit | commodulē | commodule |  |  | | |  | strebe nach einem Punkt hin | competere, competō, competīvī (competiī), competītum | competo 3 |  |  | | |  | nach Verabschiedung der Versammlung | conciliō dīmissō | concilio dimisso | | | | |  | strebe nach etw. | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 |  |  | | |  | trachte nach etw. | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 |  |  | | |  | koche zusammen (mit jdm.) | concoquere, concoquō, concoxī, concoctum | concoquo 3 |  |  | | |  | walle auf allen Seiten herunter (von der Kleidung) | cōnflūctuāre, cōnflūctuō | confluctuo 1 |  |  | | |  | hasche nach etwas | conquīrere, conquīrō, conquīsīvī, conquīsītum | conquiro 3 |  |  | | |  | strebe nach etw. (aliquid - nach etw.) | cōnsectārī, cōnsector, cōnsectātus sum | consector 1 |  |  | | |  | trachte nach etw. (aliquid - nach etw.) | cōnsectārī, cōnsector, cōnsectātus sum | consector 1 |  |  | | |  | stumpfe ab (im hohen Alter) | cōnsenēscere, cōnsenēscō, cōnsenuī | consenesco 3 |  |  | | |  | aus Gewohnheit | cōnsuetūdine | consuetudine | | | | |  | lasse nach und nach hinschwinden | contābēfacere, contābēfaciō | contabefacio 5 |  |  | | |  | betrachte | contemplāri, contemplor, contemplātus sum | contemplor 1 |  |  |
query 1/5E (max. 1000): 1 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |