| |  | von meinem Geld | ā mē | a me | | |
| |  | komme von meinem Ziel ab | ā prōpositō aberrō | a proposito aberro | | |
| |  | con der Schlange gebissen | ā serpente percussus | a serpente percussus | | |
| |  | lasse von meinem Vorhaben ab | ab inceptō dēsistō | ab incepto desisto | | |
| |  | setze mich mit meinem Sklaven an denselben Tisch | ad eandem mēnsam cum servō accēdō | ad eandem mensam cum servo accedo | | |
| |  | etwas fällt meinem Gutdünken anheim | ad meum arbitrium aliquid redit | ad meum arbitrium aliquid redit | | |
| |  | nach meinem Empfinden | ad meum iūdicium | ad meum iudicium | | |
| |  | nach meinem Gefühl | ad meum iūdicium | ad meum iudicium | | |
| |  | es gehört zu meinem Beruf | ad meum officium pertinet | ad meum officium pertinet | | |
| |  | nach meinem Empfinden | ad meum sēnsum | ad meum sensum | | |
| |  | nach meinem Gefühl | ad meum sēnsum | ad meum sensum | | |
| |  | nähre [ignem] | adiuvāre, adiuvō, adiūvi, adiūtum | adiuvo 1 |  |  |
| |  | nähre jds. Hoffnung | alicuius spem alō | alicuius spem alo | | |
| |  | lasse jdn. an meinem Gespräch teilhaben | aliquem sermōne meō participō | aliquem sermone meo participo | | |
| |  | etwas ist meinem Charakter zuwider | aliquid ā meīs mōribus abhorret | aliquid a meis moribus abhorret | | |
| |  | etwas ist meinem Gefühl zuwider | aliquid ā sēnsibus meīs abhorret | aliquid a sensibus meis abhorret | | |
| |  | gehe etw. mehr aus dem Weg als Hund und Schlange (sprichwörtl.) | aliquid cane pēius et angue vītō | aliquid cane peius et angue vito | | |
| |  | vergebe meinem Ansehen nichts | aliquid dē meā auctoritāte dēminuī nōn patior | aliquid de mea auctoritate deminui non patior | | |
| |  | veräußere nichts von meinem Recht | aliquid dē meō iūre dēminuī nōn patior | aliquid de meo iure deminui non patior | | |
| |  | vergebe nichts von meinem Recht | aliquid dē meō iūre dēminuī nōn patior | aliquid de meo iure deminui non patior | | |
| |  | verwende etw. zu meinem Nutzen | aliquid in ūsum meum cōnferō | aliquid in usum meum confero | | |
| |  | etwas liegt in meinem Charakter | aliquid īnsitum (atque innātum) est animō meō | aliquid insitum (atque innatum) est animo meo | | |
| |  | streiche etw. aus meinem Gedächtnis | aliquid oblīviōne dīmittō | aliquid oblivione dimitto | | |
| |  | nähre | alere, alō, aluī, altum (alitum) | alo 3 |  |  |
| |  | helfe meinem bedrängten Freund | amīcō oppressō opitulor | amico oppresso opitulor | | |
| |  | seinen Freund besuchen-treffe mit meinem Freund zusammen-mit seinem Freund zusammentreffen- | amīcum convenīre | amicum convenire | | |
| |  | es ist nach meinem Sinn | amīcum est mihi | amicum est mihi | | |
| |  | gebe meinem Freund bei seiner Abreise das Geleit | amīcum proficīscentem prōsequor | amicum proficiscentem prosequor | | |
| |  | wünsche meinem Freund eine glückliche Reise | amīcum proficīscentem vōtīs ōminibusque prōsequor | amicum proficiscentem votis ominibusque prosequor | | |
| |  | verbanne die Liebe aus meinem Herzen | amōrem ex animō ēiciō | amorem ex animo eicio | | |
| |  | trete auf die Schlange | anguem premō | anguem premo | | |
| |  | = anguis, anguis c - Schlange | anguen, anguinis n | anguen, anguinis n |  |  |
| |  | kleine Schlange | anguiculus, anguiculī m | anguiculus, anguiculi m |  |  |
| |  | Schlange | anguis, anguis c | anguis, anguis c |  |  |
| |  | Schlange (als Sternbild) | anguis, anguis c | anguis, anguis c |  |  |
| |  | etw. steht vor meinem geistigen Auge | animō aliquid cernō | animo aliquid cerno | | |
| |  | gebe meinem Zorn nach | animō indulgeō | animo indulgeo | | |
| |  | lebe nach meinem Willen | animō meō obsequor | animo meo obsequor | | |
| |  | überlasse mich meinem Zorn | animō meō obsequor | animo meo obsequor | | |
| |  | mache meinem Herzen Luft | animum levō | animum levo | | |
| |  | Windung (Schlange) | arcus, arcūs m (arquus, arquūs m) | arcus, arcus m (arquus, arquus m) |  |  |
| |  | erkläre zu meinem Sklaven (durch Handauflegen) [aliquem in servitutem] | asserere, asserō (adserō), asseruī, assertum | assero 3 (adsero 3) |  |  |
| |  | bin wohl gesinnt gegenüber meinem Freund | bene animātus in amīcum sum | bene animatus in amicum sum | | |
| |  | lasse in meinem Eifer nach | cessō in studiō meō | cesso in studio meo | | |
| |  | nähre zugleich mit [fetus] | coalere, coaō, coaluī, coalitum | coalo 3 |  |  |
| |  | Schlange | coluber, colubrī m | coluber, colubri m |  |  |
| |  | Schlange | colubra, colubrae f | colubra, colubrae f |  |  |
| |  | schlage meinem Eigentum zu | commalleāre, commalleō | commalleo 1 |  |  |
| |  | = commalleāre, commalleō - schlage meinem Eigentum zu | commalliolāre, commalliolō | commalliolo 1 |  |  |
| |  | nähre in mir | concipere, concipiō, concēpī, conceptum | concipio 5 |  |  |
| |  | rücke von meinem Plan ab | cōnsilium meum minuō | consilium meum minuo | | |
| |  | trete von meinem Plan zurück | cōnsilium mūtō | consilium muto | | |
| |  | scheitere mit meinem Plan | cōnsilium nōn assequor | consilium non assequor | | |
| |  | mache an meinem Plan keine Abstriche | cōnsilium nōn minuō | consilium non minuo | | |
| |  | halte an meinem Plan fest | cōnsilium teneō | consilium teneo | | |
| |  | zur Schlange gehörig | convīperīnus, convīperīna, convīperīnum | conviperinus, conviperina, conviperinum |  |  |
| |  | zu meinem großen Schmerz | cum māgnō meō dolōre | cum magno meo dolore | | |
| |  | weiche nicht von meinem Kurs ab | cursum teneō | cursum teneo | | |
| |  | von meinem Vermögen | dē meō | de meo | | |
| |  | nach meinem Plan | dē meō cōnsiliō | de meo consilio | | |
| |  | nach meinem Empfinden | dē meō sēnsū | de meo sensu | | |
| |  | nach meinem Gefühl | dē meō sēnsū | de meo sensu | | |
| |  | trete von meinem Amt ab | dē potestāte dēcēdō | de potestate decedo | | |
| |  | gehe von meinem Posten (als Beamter in die Provinz; de via - vom Weg) | dēcēdere, dēcēdō, dēcessī, dēcessum | decedo 3 |  |  |
| |  | habe es zu meinem Grundsatz gemacht, dass (+ aci) | dēcrēvī | decrevi | | |
| |  | vergebe meinem Ansehen nichts | dignititātem meam minuī nōn patior | dingitatem meam imminui non patior | | |
| |  | bei meinem Weggang | discessū meō | discessu meo | | |
| |  | der Reichtum wird zu meinem Unglück | dīvitiae mihi malō vertunt | divitiae mihi malo vertunt | | |
| |  | mache meinem Schmerz in Tränen Luft | dolōrem in lacrimās effundō | dolorem in lacrimas effundo | | |
| |  | mache meinem Schmerz durch Weinen Luft | dolōrem meum flēndō diffundō | dolorem meum flendo diffundo | | |
| |  | nehme jdn. in meinem Haus auf | domō aliquem sociō | domo aliquem socio | | |
| |  | nehme jdn. in meinem Haus auf | domum meam aliquem recipiō | domum meam aliquem recipio | | |
| |  | Schlange (ungefährlich) | dracō, dracōnis m (δράκων) | draco, draconis m |  |  |
| |  | Schlange (ἔχιδνα) | echidna, echidnae f | echidna, echidnae f |  |  |
| |  | nähre auf | ēnūtrīre, ēnūtriō, ēnūtrīvī, ēnūtrītum | enutrio 4 |  |  |
| |  | komme von meinem Irrtum ab | errōrem dēpōnō | errorem depono | | |
| |  | stürze aus meinem Haus | ex domō mē prōripiō | ex domo me proripio | | |
| |  | zu meinem Nutzen | ex meā rē | ex mea re | | |
| |  | zu meinem Vorteil | ex meā rē | ex mea re | | |
| |  | Schlange | excetra, excetrae f | excetra, excetrae f |  |  |
| |  | etwas bringt mich zu meinem Ziel | fert dēdūcitque mē aliquid eō, quō intendō | fert deducitque me aliquid eo, quo intendo | | |
| |  | wende mich von meinem Sohn ab (der vor mir steht) | fīlium āversor | filium aversor | | |
| |  | überschreite die Elbe mit meinem Heer | flūmen Albim exercitū trānscendō | flumen Albim exercitu transcendo | | |
| |  | vulg. = fovēre, foveō - nähre, wärme, pflege | fobēre, fobeō | fobeo 2 |  |  |
| |  | beuge mich meinem Geschick | fortūnae cēdō | fortunae cedo | | |
| |  | verzweifele an meinem Glück | fortūnae meae dēspērō | fortunae meae despero | | |
| |  | bin mit meinem Schicksal unzufrieden | fortūnae meae mē paenitet | fortunae meae me paenitet | | |
| |  | nähre | fovēre, foveō, fōvī, fōtum | foveo 2 |  |  |
| |  | = fovēre, foveō - nähre, wärme, pflege (fover = fovear) | fovāre, fovō | fovo 1 |  |  |
| |  | setze meinem Ruhm ein Ziel | glōriam meam terminō | gloriam meam termino | | |
| |  | erweise meinem Freund einen Gefallen | grātum faciō amīcō | gratum facio amico | | |
| |  | dies ist nicht zu meinem Nachteil, sondern zu meinem Vorteil | hoc nōn contrā mē est, sed prō mē | hoc non contra me est, sed pro me | | |
| |  | jmand von meinem Rang und Stand | homō meī locī atque ōrdinis | homo mei loci atque ordinis | | |
| |  | Schlange (ὕδρος) | hydrus, hydrī m | hydrus, hydri m |  |  |
| |  | treffe mit meinem Schuss | ictū feriō | ictu ferio | | |
| |  | verwunde mit meinem Schuss | ictū feriō | ictu ferio | | |
| |  | Biss einer Schlange | ictus serpentis | ictus serpentis | | |
| |  | dies wird meinem Ansehen förderlich sein | id mihi ad dignitātem praestāns erit | id mihi ad dignitatem praestans erit | | |
| |  | beharre bei meinem Vorhaben | in cōnātū perstō | in conatu persto | | |