| |  | keiner nähern Bestimmung bedürfend [necessitudo] | absolūtus, absolūta, absolūtum | absolutus, absoluta, absolutum |  |  |
| |  | nähere mich | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 |  |  |
| |  | nähere mich jdm., um ihm ins Ohr zu sagen | accēdō alicuī ad aurem et dīcō | accedo alicui ad aurem et dico | | |
| |  | nähere mich wiederholt | accessitāre, accessitō, accessitāvī | accessito 1 |  |  |
| |  | nähere mich der Ausdrucksweise des gewöhnlichen Lebens | ad cotīdiānī sermōnis genus accēdō | ad cotidiani sermonis genus accedo | | |
| |  | nähere mich den Feinden | ad hostēs appropinquō | ad hostes appropinquo | | |
| |  | nähere mich | adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | adeo |  |  |
| |  | = aggredī, aggredior, aggressus sum nähere mich (aliquem - jdm.) | adgredī, adgredior, adgressus sum | adgredior 5 |  |  |
| |  | nähere | admovēre, admoveō, admōvī, admōtum | admoveo 2 |  |  |
| |  | nähere mich (meinem Ziel) | admovērī, admoveor, admōtus sum | admoveor 2 |  |  |
| |  | = appropiāre, appropiō, appropiāvī - nähere mich (alicui / ad + acc.) | adpropiāre, adpropiō, adpropiāvī | adpropio 1 |  |  |
| |  | nähere mich (von einem Ereignis) | advenīre, adveniō, advēnī, adventum | advenio 4 |  |  |
| |  | nähere mich (akt. Nbf. zu aggredior) | aggredere, aggrediō | aggredio 5 |  |  |
| |  | nähere mich (aliquem / aliquid - jdm. / etw. | aggredī, aggredior, aggressus sum | aggredior 5 |  |  |
| |  | nähere mich jdm. | ambīre, ambiō, ambīvī (ambiī), ambītum | ambio 4 |  |  |
| |  | ohne Bestimmung der Person (ἀπαρέμφατος) | aparemphatus, aparemphatum | aparemphatus, aparemphatum |  |  |
| |  | nähere mich (aliquem - jdm.) | appetere, appetō, appetīvī (appetiī), appetītum | appeto 3 |  |  |
| |  | nähere mich (von der Zeit) | appetere, appetō, appetīvī (appetiī), appetītum | appeto 3 |  |  |
| |  | nähere an | applicāre, applicō (adplicō), applicāvī, applicātum (applicuī, applicitum) | applico 1 (adplico 1) |  |  |
| |  | nähere mich | appropinquāre, appropinquō (adpropinquō), appropinquāvī, appropinquātum | appropinquo 1 |  |  |
| |  | nähere mich (alicui / ad + acc.) | appropiāre, appropiō (adpropiō), appropiāvī | appropio 1 |  |  |
| |  | nähere mich | approximāre, approximō (adproximō) | approximo 1 |  |  |
| |  | beliebige Bestimmung des Salzpreises | arbitrium salis vēndendī | arbitrium salis vendendi | | |
| |  | nähere mich [prope ad ostium] | aspīrāre, aspīrō (adspīrō), aspīrāvī, aspīrātum | aspiro 1 |  |  |
| |  | nähere mich der Stadt | astū accēdō | astu accedo | | |
| |  | nähere mich | coīre, coeō, coiī (coīvī), coitum | coeo |  |  |
| |  | nähere Bekanntnschaft | cōgnitiō, cōgnitiōnis f | cognitio, cognitionis f |  |  |
| |  | Bestimmung | condiciō, condiciōnis f | condicio, condicionis f |  |  |
| |  | die nähere und fernere Zukunft | cōnsequēns ac posterum tempus | consequens ac posterum tempus | | |
| |  | die nähere und spätere Zeit | cōnsequēns ac posterum tempus | consequens ac posterum tempus | | |
| |  | Bestimmung | cōnstitūtiō, cōnstitūtiōnis f | constitutio, constitutionis f |  |  |
| |  | zur Bestimmung geeignet | cōnstitūtīvus, cōnstitūtīva, cōnstitūtīvum | constitutivus, constitutiva, constitutivum |  |  |
| |  | Bestimmung | cōnstitūtum, cōnstitūtī n | constitutum, constituti n |  |  |
| |  | Bestimmung (unter Anrufung von Zeugen getroffen) | contēstātiō, contēstātiōnis f | contestatio, contestationis f |  |  |
| |  | Bestimmung über den Zehnten | decimāria, decimāriae f | decimaria, decimariae f |  |  |
| |  | Bestimmung | dēfīnītiō, dēfīnītiōnis f | definitio, definitionis f |  |  |
| |  | nähere Erörterung eines Begriffs | dēfīnītiō, dēfīnītiōnis f | definitio, definitionis f |  |  |
| |  | schwache Bestimmung | dēfīnītiuncula, dēfīnītiunculae f | definitiuncula, definitiuncule f |  |  |
| |  | der genauen Bestimmung dienend [definitio] | dēscrīptīvus, dēscrīptīva, dēscrīptīvum | descriptivus, descriptiva, descriptivum |  |  |
| |  | Bestimmung | dēsīgnātiō, dēsīgnātiōnis f | designatio, designationis f |  |  |
| |  | Bestimmung | dēstinātiō, dēstinātiōnis f | destinatio, destinationis f |  |  |
| |  | Bestimmung | dictiō, dictiōnis f | dictio, dictionis f |  |  |
| |  | Bestimmung | dispositiō, dispositiōnis f | dispositio, dispositionis f |  |  |
| |  | Bestimmung | dīstīnctiō, dīstīnctiōnis f | distinctio, distinctionis f |  |  |
| |  | mit der Bestimmung und Aussicht, dass ... | eā lēge atque ōmine, ut ... | ea lege atque omine, ut ... | | |
| |  | treffe eine Bestimmung (jurist.) | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 |  |  |
| |  | gebe nähere Einzelheiten (alicuī aliquid - jdm. in etw.) | explicāre, explicō, explicāvī, explicātum (explicuī, explicitum) (πλέκω) | explico 1 |  |  |
| |  | Bestimmung | fīnītiō, fīnītiōnis f | finitio, finitionis f |  |  |
| |  | erklärende Bestimmung | fīnītiō, fīnītiōnis f | finitio, finitionis f |  |  |
| |  | auf Bestimmung beruhend | fīnītīvus, fīnītīva, fīnītīvum | finitivus, finitiva, finitivum |  |  |
| |  | Bestimmung | foedus, foederis n | foedus, foederis n |  |  |
| |  | Bestimmung | fōrmula, fōrmulae f | formula, formulae f |  |  |
| |  | das ist unsere Bestimmung | ita nātī sumus | ita nati sumus | | |
| |  | gesetzliche Bestimmung | lēx, lēgis f | lex, legis f |  |  |
| |  | Bestimmung | līmitāmentum, līmitāmentī n | limitamentum, limitamenti n |  |  |
| |  | Bestimmung | līmitātiō, līmitātiōnis f | limitatio, limitationis f |  |  |
| |  | nähere mich | sē admovēre, mē admoveō, mē admōvī | me admoveo | | |
| |  | nähere mich an | sē admovēre, mē admoveō, mē admōvī | me admoveo | | |
| |  | Bestimmung (zugewiesene Aufgabe) | mūnus, mūneris n | munus, muneris n |  |  |
| |  | nähere mich mit dem Schiff (ad aliquem locum - einem Ort) | nāvī accēdō | navi accedo | | |
| |  | nähere mich heimlich | obrēpere, obrēpō, obrēpsī, obrēptum | obrepo 3 |  |  |
| |  | mit genauer Bestimmung der Person (*παρέμφατος) (opp.: aparemphatus) | paremphatus, paremphata, paremphatum | paremphatus, paremphata, paremphatum |  |  |
| |  | ziehe in nähere Erwägung | perpendere, perpendō, perpendī, perpēnsum | perpendo 3 |  |  |
| |  | nähere mich dem Untergang | praecipitāre, praecipitō praecipitāvī, praecipitātum | praecipito 1 (intr.) |  |  |
| |  | nähere mich dem Eingang | prope ad ōstium aspīrō | prope ad ostium aspiro | | |
| |  | nähere mich | propinquāre, propinquō, propinquāvī, propinquātum | propinquo 1 |  |  |
| |  | nähere mich | propiāre, propiō | propio 1 |  |  |
| |  | nähere mich | proximāre, proximō, proximāvī, proximātum | proximo 1 |  |  |
| |  | Bestimmung | statūtum, statūtī n | statutum, statuti n |  |  |
| |  | nähere unter der Hand | subadmovēre, subadmoveō | subadmoveo 2 |  |  |
| |  | nähere mich (von der Nacht) | subīre, subeō, subiī (subīvī), subitum | subeo |  |  |
| |  | nähere mich [portis, muris, muros, aciem, tumulum] | succēdere, succēdō, successī, successum | succedo 3 |  |  |
| |  | nähere mich | suggredī, suggredior, suggressus sum | suggredior 5 |  |  |
| |  | begrenzende Bestimmung | terminātiō, terminātiōnis f | terminatio, terminationis f |  |  |
| |  | nähere mich der Stadt | urbī appropinquō | urbi appropinquo | | |