| |  | ich will zu diesem uns näher Liegenden kommen | ad haec citeriōra veniam | ad haec citeriora veniam | | |
| |  | in naher Beziehung stehend | adiūnctus, adiūncta, adiūnctum | adiunctus, adiuncta, adiunctum |  |  |
| |  | rücke näher heran (tr.) | admovēre, admoveō, admōvī, admōtum | admoveo 2 |  |  |
| |  | = atterrāneus, atterrānea, atterrāneum - aus der Erde kommend [fulmina] | adterrāneus, adterrānea, adterrāneum | adterrāneus, adterrānea, adterrāneum |  |  |
| |  | aus der Fremde kommend | adventīcius, adventīcia, adventīcium | adventicius, adventicia, adventicium |  |  |
| |  | von außen kommend | adventīcius, adventīcia, adventīcium | adventicius, adventicia, adventicium |  |  |
| |  | aus der Luft kommend | aetherius, aetheria, aetherium (αἰθέριος) | aetherius, aetheria, aetherium |  |  |
| |  | dem Amethyst farblich nahe kommend | amethystizōn, amethystizontis | amethystizon, amethystizontis |  |  |
| |  | rücke näher | appropinquāre, appropinquō (adpropinquō), appropinquāvī, appropinquātum | appropinquo 1 |  |  |
| |  | vom Widder kommend [ungula, cornua] | arietīnus, arietīna, arietīnum | arietinus, arietina, arietinum |  |  |
| |  | nahe kommend (= προσόμοιος) (in der Ähnlichkeit) [forma] | assimilis, assimile (adsimilis) | assimilis, assimile (adsimilis) |  |  |
| |  | aus der Erde kommend [fulmina] | atterrāneus, atterrānea, atterrāneum (adterrāneus) | atterrāneus, atterrānea, atterrāneum (adterrāneus) |  |  |
| |  | näher | citer, citra, citrum [citerior, citimus] (citerior, citimus od. citumus) | citer, citra, citrum [citerior, citimus] |  |  |
| |  | näher | citerior, citerius | citerior, citerius |  |  |
| |  | bedenke, was mir näher liegt | citeriōra cōnsīderō | citeriora considero | | |
| |  | wir kommen uns näher (ihr kommt euch näher, sie kommen sich näher) | conciliāmur inter nōs (conciliāminī inter vōs, conciliantur inter sē) | conciliamur inter nos (conciliamini inter vos, conciliantur inter se) | | |
| |  | stehe in sehr naher Berührung mit jdm. | coniūnctissimē vīvō cum aliquō | coniunctissime vivo cum aliquo | | |
| |  | stehe in sehr naher Beziehung mit jdm. | coniūnctissimē vīvō cum aliquō | coniunctissime vivo cum aliquo | | |
| |  | bestimme näher | dēfīnīre, dēfīniō, dēfīnīvī (dēfīniī), dēfīnītum | definio 4 |  |  |
| |  | bezeichne näher | dēfīnīre, dēfīniō, dēfīnīvī (dēfīniī), dēfīnītum | definio 4 |  |  |
| |  | deute näher an | dēfīnīre, dēfīniō, dēfīnīvī (dēfīniī), dēfīnītum | definio 4 |  |  |
| |  | gebe näher an | dēfīnīre, dēfīniō, dēfīnīvī (dēfīniī), dēfīnītum | definio 4 |  |  |
| |  | stelle näher fest | dēfīnīre, dēfīniō, dēfīnīvī (dēfīniī), dēfīnītum | definio 4 |  |  |
| |  | näher erläuternd | dēfīnītīvus, dēfīnītīva, dēfīnītīvum | definitivus, definitiva, definitivum |  |  |
| |  | gebe näher an | dēmōnstrāre, dēmōnstrō, dēmōnstrāvī, dēmōnstrātum | demonstro 1 |  |  |
| |  | bespreche näher | exsequī, exsequor, exsecūtus sum | exsequor 3 |  |  |
| |  | von außen kommend | extrārius, extrāria, extrārium | extrarius, extraria, extrarium |  |  |
| |  | der Winter kommt näher | hiems appropinquat | hiems appropinquat | | |
| |  | als Fremde kommend (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae |  |  |
| |  | als Gast kommend (nur fem.) | hospita, hospitae | hospita, hospitae |  |  |
| |  | als Gast kommend (nur als fem. hospita belegt) | hospitus, hospita, hospitum | hospitus, hospita, hospitum |  |  |
| |  | näher | interior, interius (Komp. zu intrā) | interior, interius |  |  |
| |  | von der Seite kommend | laterālis, laterāle | lateralis, laterale |  |  |
| |  | dem zeitigen Tod näher | mātūrō propior fūnerī | maturo propior funeri | | |
| |  | entgegen kommend | obvius, obvia, obvium | obvius, obvia, obvium |  |  |
| |  | sehr naher Verwandter | perpropinquus, perpropinquī m | perpropinquus, perpropinqui m |  |  |
| |  | kommend | posterus, postera, posterum | posterus, postera, posterum |  |  |
| |  | näher | prōdius | prodius |  |  |
| |  | nahe kommend [ad veritatis similitudinem] | prōpēnsus, prōpēnsa, prōpēnsum | propensus, propensa, propensum |  |  |
| |  | näher liegend | propior, propius | propior, propius |  |  |
| |  | näher (räumlich u. zeitlich) | propior, propius | propior, propius |  |  |
| |  | näher angehend | propior, propius | propior, propius |  |  |
| |  | näher dabei (räumlich, zeitlich, Annäherung) | propius | propius |  |  |
| |  | näher daran (räumlich, zeitlich, Annäherung) | propius | propius |  |  |
| |  | komme den Göttern näher | propius ad deōs accēdō | propius ad deos accedo | | |
| |  | rücke näher an die Stadt heran | propius ad urbem accedō | propius ad urbem accedo | | |
| |  | komme der Wahrheit näher | propius ad vēritātem accēdō | propius ad veritatem accedo | | |
| |  | bringe näher heran | propius admoveō | propius admoveo | | |
| |  | rücke näher (tr.) | propius admoveō | propius admoveo | | |
| |  | der Brand wälzt seine Gluten näher | propius aestūs incendia volvunt | propius aestus incendia volvunt | | |
| |  | der Wahrheit kommt näher (+ aci - dass) | propius est vero | propius est vero | | |
| |  | rücke näher heran | propius suggredior | propius suggredior |  |  |
| |  | am nächsten kommend (dem Rang nach) | proximē | proxime |  |  |
| |  | Naher Osten | Proximus Oriēns | Proximus Oriens | | |
| |  | wieder zum Vorschein kommend | recidīvus, recidīva, recidīvum | recidivus, recidiva, recidivum |  |  |
| |  | spät kommend | sērōtinus, sērōtina, sērōtinum | serotinus, serotina, serotinum |  |  |
| |  | hinterher kommend | subsecundārius, subsecundāria, subsecundārium | subsecundarius, subsecundaria, subsecundarium |  |  |
| |  | nebenher kommend | subsecundārius, subsecundāria, subsecundārium | subsecundarius, subsecundaria, subsecundarium |  |  |
| |  | zu Hilfe kommend [benignitas naturae] | succurrīcius, succurrīci, succurrīcium | succurricius, succurricia, succurricium |  |  |
| |  | zur rechten Zeit kommend | tempestīvus, tempestīva, tempestīvum | tempestivus, tempestiva, tempestivum |  |  |
| |  | Zeit kommt immer näher | tempus adventat | tempus adventat | | |
| |  | aus drei Rachen kommend [latratus Cerberi] | trifaux, trifaucis | trifaux, trifaucis |  |  |
| |  | aus drei Schlünden kommend | trifaux, trifaucis | trifaux, trifaucis |  |  |
| |  | je näher uns jemand angeht | ut quisque proximē accēderet | ut quisque proxime accederet | | |
| |  | nahe kommend (ähnlich) (alicui rei) | vīcīnus, vīcīna, vīcīnum | vicinus, vicina, vicinum |  |  |
| |  | auf einen Mann kommend [portio, pars] | virīlis, virīle | virilis, virile |  |  |