| |  | reich mit Schwefel versetzt [locus, fontes] | sulphurōsus, sulphurōsa, sulphurōsum | sulphurosus, sulphurosa, sulphurosum |  |  |
| |  | mit Wermut versetzt | absinthiātus, absinthiāta, absinthiātum | absinthiatus, absinthiata, absinthiatum |  |  |
| |  | mit Knoblauch versetzt | āliātus, āliāta, āliātum | aliatus, aliata, aliatum |  |  |
| |  | reichlich mit Silber versetzt | argentōsus, argentōsa, argentōsum | argentosus, argentosa, argentosum |  |  |
| |  | Heilmittel aus Schwefel (= διὰ θείων) | diathēōn | diatheon |  |  |
| |  | eine Art Schwefel | egula, egulae f | egula, egulae f |  |  |
| |  | werde aus Altersgründen in den Ruhestand versetzt | excūsātiōnem aetatis accipiō | excusationem aetatis accipio | | |
| |  | mit Sauerteig versetzt | fermentācius, fermentācia, fermentācium | fermentacius, fermentacia, fermentacium |  |  |
| |  | mit Sauerteig versetzt | fermentālis, fermentāle | fermentalis, fermentale |  |  |
| |  | durch eine Leiche in Trauer versetzt | fūnestus, fūnesta, fūnestum | funestus, funesta, funestum |  |  |
| |  | in Trauer versetzt | fūnestus, fūnesta, fūnestum | funestus, funesta, funestum |  |  |
| |  | werde in sehr tiefe Trauer versetzt | in māximōs lūctūs incidō | in maximos luctus incido | | |
| |  | mit Kot versetzt | lutulentus, lutulenta, lutulentum | lutulentus, lutulenta, lutulentum |  |  |
| |  | werde in Trauer versetzt | maerōre afflīgor | maerore affligor | | |
| |  | werde in einen bessere Lage versetzt | meliōrem in statum redigor | meliorem in statum redigor | | |
| |  | jds. Tod hat mich in Trauer versetzt | mors alicuius lūctum mihi attulit | mors alicuius luctum mihi attulit | | |
| |  | die Muse versetzt mich unter die Götter | Mūsa mē caelō beat | Musa me caelo beat | | |
| |  | werde versetzt (von Bäumen) | mūtārī, mūtor, mūtātus sum | mutor 1 |  |  |
| |  | werde in Staunen versetzt (= θαμβοῦμαι) | obstupēre, obstupeō | obstupeo 2 |  |  |
| |  | in große Furcht versetzt | pertimefactus, pertimefacta, pertimefactum | pertimefactus, pertimefacta, pertimefactum |  |  |
| |  | werde versetzt (in einen Zustand) | recidere, recidō, recidī, recāsūrus (re u. cado) | recido 3 (re u. cado) |  |  |
| |  | = sulphureus, sulphurea, sulphureum - mit Schwefel durchsetzt | solporeus, solporea, solporeum | solporeus, solporea, solporeum |  |  |
| |  | streiche Schwefel um die Fackeln | sulfura taedīs circumlinō | sulfura taedis circumlino | | |
| |  | gediegener Schwefel | sulphur vīvum | sulphur vivum | | |
| |  | Schwefel | sulphur, sulphuris n | sulphur, sulphuris n |  |  |
| |  | Schwefel enthaltend [aquae] | sulphurāns, sulphurantis | sulphurans, sulphurantis |  |  |
| |  | beräuchere etw. mit Schwefel | sulphure aliquid tangō | sulphure aliquid tango | | |
| |  | mit Schwefel durchsetzt [aqua, undae] | sulphureus, sulphurea, sulphureum | sulphureus, sulphurea, sulphureum |  |  |
| |  | Schwefel enthaltend [aqua, undae] | sulphureus, sulphurea, sulphureum | sulphureus, sulphurea, sulphureum |  |  |
| |  | reich an Schwefel [locus, fontes] | sulphurōsus, sulphurōsa, sulphurōsum | sulphurosus, sulphurosa, sulphurosum |  |  |
| |  | mit Räucherwerk versetzt | thȳmiāmātus, thȳmiāmāta, thȳmiāmātum | thymiamatus, thymiamata, thymiamatum |  |  |
| |  | mit Wein versetzt [medicamenta] | vīnolentus, vīnolenta, vīnolentum | vinolentus, vinolenta, vinolentum |  |  |