Suchergebnis zu "mit einer mauer umgeben":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: mit - query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | die Stadt mit einer Mauer umgeben | oppidum mūrō circumdare | oppidum muro circumdare | | | | |  | schließe mit einer Mauer ein | circummūnīre, circummūniō, circummūnīvī, circummūnītum | circummunio 4 |  |  | | |  | quer durchlaufende Steine einer Mauer (διάτονος) | laterēs diatonī | lateres diatoni | | | | |  | der mit einer Mauer umgebene Hafen | portus moeniubs circumdatus | portus moeniubs circumdatus | | | | |  | = saeptātus, saeptāta, saeptātum - mit einer Verzäunung umgeben | septātus, septāta, septātum | septatus, septata, septatum |  |  | | |  | in einer Entfernung von tausend Schritten | ā mille passibus | a mille passibus | | | | |  | stehe auf einer niedrigen kulturellen Stufe | ab omnī cultū et hūmānitāte longē absum | ab omni cultu et humanitate longe absum | | | | |  | aus einer sehr alten röischen Familie | ab orīgine ultimā stirpis Rōmānae | ab origine ultima stirpis Romanae | | | | |  | bin einer Heirat abgeneigt | abhorreō ā dūcendā uxōre | abhorreo a ducenda uxore | | | | |  | Anlegen einer Baumscheibe (den Wurzelbereich von Bäumen und Reben) | ablaqueātiō, ablaqueātiōnis f | ablaqueatio, ablaqueationis f |  |  | | |  | Schärfung einer Silbe | accentus, accentūs m | accentus, accentus m |  |  | | |  | einer der annimmt | acceptātor, acceptātōris m | acceptator, acceptatoris m |  |  | | |  | einer der genehmigt | acceptātor, acceptātōris m | acceptator, acceptatoris m |  |  | | |  | einer der würdigt | acceptātor, acceptātōris m | acceptator, acceptatoris m |  |  | | |  | Fleiß bei einer Sache | accūrātiō, accūrātiōnis f | accuratio, accurationis f |  |  | | |  | nehme von einer Klage Abstand | accūsātiōne dēsistō | accusatione desisto | | | | |  | klage wegen einer Gewalttat an | accūsō dē vī | accuso de vi | | | | |  | suche die Entscheidung in einer Feldschlacht | aciē certō | acie certo | | | | |  | einer der nicht gern teilt (ἀκοινονόητος) | acoenonoētus, acoenonoētī m | acoenonoetus, acoenonoeti m |  |  | | |  | Sockel einer Statue (ἀκροπόδιον) | acropodium, acropodiī n | acropodium, acropodii n |  |  | | |  | mit einer Öffnung versehen | adapertilis, adapertile | adapertilis, adapertile |  |  | | |  | an einer Wunde leidend | aeger ex vulnere | aeger ex vulnere | | | | |  | die Klage, die den wahren Wert einer Sache bezweckt (sc. actio) | aestimātōria, aestimātōriae f | aestimatoria, aestimatoriae f |  |  | | |  | Nutzanwendung einer Erzählung (= ἐπιμύθιον) | affābulātiō, affābulātiōnis f | affabulatio, affabulationis f |  |  | | |  | stehe einer Schuld nicht fern | affīnis sum culpae | affinis sum culpae | | | | |  | vereine zu einer Schar | aggregāre, aggregō (adgregō), aggregāvī, aggregātum | aggrego 1 |  |  | | |  | vereinige zu einer Schar | aggregāre, aggregō (adgregō), aggregāvī, aggregātum | aggrego 1 |  |  | | |  | Name einer gallischen Legion (wegen der Federbüsche auf dem Helm) | alauda, alaudae f | alauda, alaudae f |  |  | | |  | stimme einer Entscheidung zu | album calculum alicuī reī adiciō | album calculum alicui rei adicio | | | | |  | bin in Liebe zu einer anderen Frau entbrannt | aliā fēminā caleō | alia femina caleo | | | | |  | nach einer andern Seite | aliās | alias |  |  | | |  | zu einer andern Zeit | aliās | alias |  |  | | |  | an einer Stelle ... an einer anderen ... an einer dritten Stelle ... | alibī ... alibī ...alibī ... | alibi ... alibi ... alibi ... | | | | |  | gebe einer Sache Nahrung | alicuī reī māteriam dō | alicui rei materiam do | | | | |  | leiste einer Sache Vorschub | alicuī reī māteriam dō | alicui rei materiam do | | | | |  | Mitglied einer Gruppe | alicuī societātī adscrīptus | alicui societati adscriptus | | | | |  | Symptom einer Krankheit | alicuius morbī nota | alicuius morbi nota | | | | |  | Symptom einer Krankheit | alicuius morbī propria nota | alicuius morbi propria nota | | | | |  | das eigentümliche Kennzeichen einer Sache | alicuius reī īnsīgne proprium et pecūliāre | alicuius rei insigne proprium et peculiare | | | | |  | das unverwechselbare Wahrzeichen einer Sache | alicuius reī īnsīgne proprium et pecūliāre | alicuius rei insigne proprium et peculiare | | | | |  | aufgrund einer fremden Entscheidung | aliēnō arbitriō | alieno arbitrio | | | | |  | einer von daher, der andere von dorther | aliī aliunde | alii aliunde | | | | |  | verpflichte mich zu einer anderen Ehe | aliī mātrimōniō mē obstringō | alii matrimonio me obstringo | | | | |  | verbinde mich ehelich mit einer anderen Frau | aliī mulierī mātrimōniō mē obstringō | alii mulieri matrimonio me obstringo | | | | |  | zu einer anderen Person hin | aliō | alio |  |  | | |  | an einer anderen Stelle | aliō locō | alio loco | | | | |  | auf irgend einer Seite | aliquā | aliqua |  |  | | |  | umgebe jdn. mit einer verhüllenden Nebelwolke | aliquem obscūrō āëre saepiō | aliquem obscuro aëre saepio | | | | |  | jd. empfindet Ekel vor einer Sache | aliquem pertaedet alicuius reī | aliquem pertaedet alicuius rei | | | | |  | jd. ist einer Sache überdrüssig | aliquem pertaedet alicuius reī | aliquem pertaedet alicuius rei | | | | |  | rufe jdn. in einer Sache als Zeugen auf | aliquem testem alicuius reī citō | aliquem testem alicuius rei cito | | | | |  | erhebe jdn. zu einer Hoffnung | aliquem tollō ad spem | aliquem tollo ad spem | | | | |  | in irgend einer Beziehung (adv. Akk.) | aliquid | aliquid |  |  | | |  | unterzieheetw. einer sehr genauen Prüfung | aliquid ad obrussam exigō | aliquid ad obrussam exigo | | | | |  | sehe nur die guten Seiten einer Sache | aliquid in bonam partem accipiō | aliquid in bonam partem accipio | | | | |  | wünsche einer Sache bestes Gelingen | aliquid optimīs ōminibus prōsequor | aliquid optimis ominibus prosequor | | | | |  | manch einer, manch etwas | aliquis, aliquid | aliquis, aliquid |  |  | | |  | stehe auf einer anderen Seite | aliunde stō | aliunde sto | | | | |  | jeder mit einer anderen Ausrede | alius aliā causā illātā | alius alia causa illata | | | | |  | einer auf den andern | alius ex aliō | alius ex alio | | | | |  | einer nach dem andern | alius ex aliō | alius ex alio | | | | |  | einer nach dem andern | alius post alium | alius post alium | | | | |  | einer über den andern | alius super alium | alius super alium | | | | |  | Anstiften (zu einer Betrügerei) [meo allegatu] | allēgātus, allēgātūs m (adlēgātus) (nur Abl. adlēgātū) | allegatus, allegatus m (adlegatus) |  |  | | |  | stifte an (zu einer Betrügerei) | allēgāre, allēgō (adlēgō), allēgāvi, allēgātum | allego 1 (adlego 1) |  |  | | |  | verleite (zu einer Betrügerei) | allēgāre, allēgō (adlēgō), allēgāvi, allēgātum | allego 1 (adlego 1) |  |  | | |  | einer um den andern | alternus, alterna, alternum | alternus, alterna, alternum |  |  | | |  | einer von euch beiden | alteruter vestrum | alteruter vestrum | | | | |  | einer den andern | alteruter, alterutra, alterutrum (Gen. alterutrīus, Dat.alterutrī) | alteruter, alterutra, alterutrum |  |  | | |  | einer von beiden | alteruter, alterutra, alterutrum (Gen. alterutrīus, Dat.alterutrī) | alteruter, alterutra, alterutrum |  |  | | |  | einer von zweien | alteruter, alterutra, alterutrum (Gen. alterutrīus, Dat.alterutrī) | alteruter, alterutra, alterutrum |  |  | | |  | auf einer von beiden Seiten | altrīnsecus | altrinsecus |  |  | | |  | von einer von beiden Seiten | altrīnsecus | altrinsecus |  |  | | |  | = ambiegnus, ambiegna, ambiegnum - beidseits von Lämmern umgeben | ambegnus, ambegna, ambegnum | ambegnus, ambegna, ambegnum |  |  | | |  | beidseits von Lämmern umgeben | ambiegnus, ambiegna, ambiegnum | ambiegnus, ambiegna, ambiegnum |  |  | | |  | = ambiegnus, ambiegna, ambiegnum - beidseits von Lämmern umgeben | ambignus, ambigna, ambignum | ambignus, ambigna, ambignum |  |  | | |  | entledige mich einer Sache (rem) | āmōlīrī, āmōlior, āmōlītus sum | amolior 4 |  |  | | |  | Liebe zu einer Fremden | amor advena | amor advena | | | | |  | Liebe zu einer Freigelassenen | amor adversus lībertam | amor adversus libertam | | | | |  | Liebe zu einer Sklavin | amor ancillae | amor ancillae | | | | |  | das Maß einer Amphore fassend [vas] | amphorālis, amphorāle | amphoralis, amphorale |  |  | | |  | einer höchst angesehenen Familie entstammend | amplissimō genere nātus | amplissimo genere natus | | | | |  | von einer Flasche herrührend | ampullāceus, ampullācea, ampullāceum | ampullaceus, ampullacea, ampullaceum |  |  | | |  | mit einer Rücklehne versehen (ἀνάκλιτος) | anaclitos, anacliton | anaclitos, anacliton |  |  | | |  | einer der Winkelzüge macht (qui per anfractus loquitur) | ānfrāctārius, ānfrāctāriī m | anfractarius, anfractarii m |  |  | | |  | an einer Ecke befindlich | angulārius, angulāria, angulārium | angularius, angularia, angularium |  |  | | |  | in einer Ecke liegend | angulārius, angulāria, angulārium | angularius, angularia, angularium |  |  | | |  | aus einer gewissen grundsätzlichen Überzeugung | animī quōdam iūdiciō | animi quodam iudicio | | | | |  | begabe mit einer geistigen Anlage | animāre, animō, animāvī, animātum | animo 1 |  |  | | |  | Versfuß aus zwei kurzen, zwei langen und einer kurzen Silbe (sc. pes) (Bsp.: mănĭfēstārĕt) (dem amoebaeus entgegengesetzt) | antamoebaeus, antamoebaea, antamoebaeum | antamoebaeus, antamoebaea, antamoebaeum |  |  | | |  | vor der Mauer befindlich | antemūrānus, antemūrāna, antemūrānum | antemuranus, antemurana, antemuranum |  |  | | |  | aus einer alten Familie | antīquō genere nātus | antiquo genere natus | | | | |  | Glied einer Kette | ānulus, ānulī m | anulus, anuli m |  |  | | |  | mit einer Spitzmütze versehen | apicātus, apicāta, apicātum | apicatus, apicata, apicatum |  |  | | |  | Verwerfung einer Gegenposition (ἀποδίωξις) (rhet. Figur) | apodiōxis, apodiōxis f | apodioxis, apodioxis f |  |  | | |  | zweiter Teil einer Antithese (ἀπόδoσις) (rhet. Figur) (opp.: πρότασις) | apodosis, apodosis f | apodosis, apodosis f |  |  | | |  | einer, der verlangt (alicuius rei - nach etw.) | appetītor, appetītōris m | appetitor, appetitoris m |  |  | | |  | einer, der leidenschaftlich verlangt (alicuius rei - nach etw.) | appetō, appetōnis m | appeto, appetonis m |  |  | | |  | Zurechnung einer Straftat | appositiō crīminis | appositio criminis | | | | |  | Nutzungsrecht einer Quelle | aquae haustus, aquae haustūs m | aquae haustus, aquae haustus m | | |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | ganz hingegeben | addictus, addicta, addictum | addictus, addicta, addictum |  |  | | |  | umgebe die Stadt mit einem Wall | aggere urbem circumdō | aggere urbem circumdo | | | | |  | umgebe mit etw. | ambīre, ambiō, ambīvī (ambiī), ambītum | ambio 4 |  |  | | |  | umgebe | amplectī, amplector, amplexus sum | amplector 3 |  |  | | |  | bin einer Meinung mit jdm. | assentior alicuī | assentior alicui | | | | |  | umgebe mich mit Spionen | canibus mē succingō | canibus me succingo | | | | |  | umgebe | cingere, cingō, cīnxī, cīnctum | cingo 3 |  |  | | |  | umgebe rings | circumagere, circumagō, circumēgī, circumāctum | circumago 3 |  |  | | |  | umgebe jdn. ringsum mit etw. | circumagō aliquem aliquā rē | circumago aliquem aliqua re | | | | |  | schließe ringsum ein | circumcingere, circumcingō, circumcīnxī, circumcīnctum | circumcingo 3 |  |  | | |  | umgebe | circumdare, circumdō, circumdedī, circumdatum | circumdo 1 |  |  | | |  | umgebe jdn. mit Dienerschaft | circumdō alicuī ministeria | circumdo alicui ministeria | | | | |  | umströmt | circumfluus, circumflua, circumfluum | circumfluus, circumflua, circumfluum |  |  | | |  | umgebe | circumfundere, circumfundō, circumfūdī, circumfūsum | circumfundo 3 |  |  | | |  | umgebe feindlich [exercitum, Syriam] | circumgredī, circumgredior, circumgressus sum | circumgredior 5 |  |  | | |  | umgebe | circumicere, circumiciō, circumiēcī, circumiectum | circumicio 5 |  |  | | |  | umgebe etw. mit etw. (aliquid aliquā rē) | circumicere, circumiciō, circumiēcī, circumiectum | circumicio 5 |  |  | | |  | umgebe (aliquid aliqua re - etw. mit etw.) | circumligāre, circumligō, circumligāvī, circumligātum | circumligo 1 |  |  | | |  | umgebe | circumnectere, circumnectō, circumnexum | circumnecto 3 |  |  | | |  | umgebe | circumplectī, circumplector, circumplexus sum | circumplector 3 |  |  | | |  | umgebe rings [stagnum aedificiis] | circumsaepīre, circumsaepio circumsaepsī, circumsaeptum (circumsēpiō) | circumsaepio 4 (circumsepio 4) |  |  | | |  | umgebe (vom Chor) | circumsilīre, circumsiliō | circumsilio 4 |  |  | | |  | umgebe rings | circumstīpāre, circumstīpō, circumstīpāvī, circumstīpātum | circumstipo 1 |  |  | | |  | umgebe | circumstāre, circumstō, circumstetī | circumsto 1 |  |  | | |  | bebaue ringsum (aliquid aliquā re) | circumstruere, circumstruō, - , circumstructum | circumstruo 3 |  |  | | |  | umgebe geräuschvoll | circumtonāre, circumtonō, circumtonuī | circumtono 1 |  |  | | |  | umgebe | circumvādere, circumvādō, circumvāsi | circumvado 3 |  |  | | |  | umgebe mit Wall und Graben | circumvallāre, circumvallō, circumvallāvi, circumvallātum | circumvallo 1 |  |  | | |  | umgebe | circumvenīre, circumveniō, circumvēnī, circumventum | circumvenio 4 |  |  | | |  | schenke einer Gemeinde die Unabhängigkeit | cīvitātī lībertātem dōnō | civitati libertatem dono | | | | |  | gebe einer Gemeinde die Unabhängigkeit zurück | cīvitātī lībertātem reddō | civitati libertatem reddo | | | | |  | umgebe (κλείω, κλείς) | claudere, claudō, clausī, clausum | claudo 3 |  |  | | |  | halte zusammen | coercēre, coerceō, coercuī, coercitum | coerceo 2 |  |  | | |  | gebe einer Rede Kolorit | colōrāre, colōrō, colōrāvī, colōrātum | coloro 1 |  |  | | |  | der nächste Gau | compāgus, compāgī m | compagus, compagi m |  |  | | |  | bin einer Sache gewachsen | competere, competō, competīvī (competiī), competītum | competo 3 |  |  | | |  | umgebe | complectī, complector, complexus sum | complector 3 |  |  | | |  | werde einer Sache habhaft | complectī, complector, complexus sum | complector 3 |  |  | | |  | umgebe | comprehendere, comprehendō, comprehendī, comprehēnsum | comprehendo 3 |  |  | | |  | umschlinge | concingere, concingō | concingo 3 |  |  | | |  | stehe im Einklang | concordāre, concordō, concordāvi, concordātum | concordo 1 |  |  | | |  | erkläre zum Eigentum einer Gottheit | cōnsecrāre, cōnsecrō, cōnsecrāvī, cōnsecrātum | consecro 1 |  |  | | |  | bin einer Meinung (cum aliquo - mit jdm.) | cōnsentīre, cōnsentiō, cōnsēnsī, cōnsēnsum | consentio 4 |  |  | | |  | bin einer Meinung mit jdm. | cōnsentiō cum aliquō | consentio cum aliquo | | | | |  | umgebe | continēre, contineō, continuī, contentum | contineo 2 |  |  | | |  | umgebe | convestīre, convestiō, convestīvī, convestītum | convestio 4 |  |  | | |  | zum Kranz gehörig [flamma] | corōnālis, corōnāle | coronalis, coronale |  |  | | |  | umgebe (kreisförmig, kranzartig) | corōnāre, corōnō, corōnāvī, corōnātum | corono 1 |  |  | | |  | umgebe den Leichnam mit Wachs (statt mit Honig, zum Haltbarmachen) | corpus cērā circumlinō | corpus cera circumlino | | | | |  | begierig | cupidus, cupida, cupidum | cupidus, cupida, cupidum |  |  | | |  | gehe einer Sache aus dem Weg | dēclīnāre, dēclīnō, dēclīnāvī, dēclīnātum (κλίνω) | declino 1 |  |  | | |  | = dīus, dīa, dīum - göttlich | deius, deia, deium | deius, deia, deium |  |  | | |  | dicht | dēnsē | dense |  |  | | |  | fröne (einer Sache) | dēservīre, dēserviō, dēserviī | deservio 4 |  |  | | |  | entsage einer Sache | dēspērāre, dēspērō, dēspērāvī, dēspērātum | despero 1 |  |  | | |  | werde einer großen Hoffnung beraubt | dēturbor ex māgnā spē | deturbor ex magna spe | | | | |  | gelobe einer Gottheit als Opfer | dēvovēre, dēvoveō, dēvōvī, dēvōtum | devoveo 2 |  |  | | |  | unterziehe einer sorgfältigen Prüfung | diligenter perpendō, perpendī, perpēnsum | diligenter perpendo |  |  | | |  | umgebe fest | dīstringere, dīstringo, dīstrīnxī, dīstrictum | distringo 3 |  |  | | |  | unterziehe einer sehr genauen Prüfung (aliquid - etw. / an + Konj. - ob) | exāctissimō iūdiciō exāminō | exactissimo iudicio examino | | | | |  | komme einer Verpflichtung nach | exsolvere, exsolvō, exsolvī, exsolūtum | exsolvo 3 |  |  | | |  | unterziehe einer Kontrolle | extentāre, extentō, extentāvī, extentātum | extento 1 (2) |  |  | | |  | bin einer Meinung mit jdm. | idem sentiō atque aliquis | idem sentio atque aliquis | | | | |  | bin einer Meinung mit jdm. | idem sentiō quod aliquis | idem sentio quod aliquis | | | | |  | umgebe | impedīre, impediō, impedīvī (impediī), impedītum | impedio 4 |  |  | | |  | trete jds. Partei bei | in alicuius partēs trānseō | in alicuius partes transeo | | | | |  | falle einer Krankheit anheim | in morbum incidō | in morbum incido | | | | |  | umgebe | interplicāre, interplicō | interplico 1 |  |  | | |  | liburnenartig | liburnātus, liburnāta, liburnātum | liburnatus, liburnata, liburnatum |  |  | | |  | umgebe | ligāre, ligō, ligāvi, ligātum | ligo 1 |  |  | | |  | umgebe mit einem Rand | margināre, marginō, margināvī, marginātum | margino 1 |  |  | | |  | trete jds. Partei bei | mē alicuī adiungō | me alicui adiungo | | | | |  | verfalle einer Strafe | multam committō | multam committo | | | | |  | erkläre einer Sache für verlustig (+ Abl. der Strafe) | multāre, multō, multāvī, multātum | multo 1 |  |  | | |  | erkläre jdn. einer Sache verlustig (+ Abl. der Strafe) | multō aliquem aliquā rē | multo aliquem aliqua re | | | | |  | einer und der andere (non nullus,...) | nōnnūllus, nōnnūlla, nōnnūllum | nonnullus, nonnulla, nonnullum |  |  | | |  | umgebe (castra vallo) | obdūcere, obdūcō, obdūxī, obductum | obduco 3 |  |  | | |  | umgebe | oblaqueāre, oblaqueō | oblaqueo 1 |  |  | | |  | umgebe mit einem Wall | obvāllāre, obvāllō, obvāllāvī, obvāllātum | obvallo 1 |  |  | | |  | verschanzt | obvāllus, obvālla, obvāllum | obvallus, obvalla, obvallum |  |  | | |  | helfe einer Sache ab | obviam eō alicuī reī | obviam eo alicui rei | | | | |  | steuere einer Sache | obviam eō alicuī reī | obviam eo alicui rei | | | | |  | komme einer Aufgabe nicht nach | officium dēserō | officium desero | | | | |  | bin einer Strafe verfallen | poenā, quae est dē vī, teneor | poena teneor | | | | |  | verfalle einer Strafe | poenam committō | poenam committo | | | | |  | = praecinere, praecinō - greife einer Zauberei vor | praecanere, praecanō, praececinī | praecano 3 |  |  | | |  | umgebe mit etw. | praecingere, praecingō, praecīnxī, praecīnctum | praecingo 3 |  |  | | |  | komme einer Sache zuvor [hostium consilia] | praeripere, praeripiō, praeripuī, praereptum | praeripio 5 |  |  | | |  | beraube jdn. einer Sache | prīvō aliquem aliquā rē | privo aliquem aliqua re | | |
query 1/4E (max. 1000): 2 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortFormenbestimmungWortform von: mitFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=mit+einer+mauer+umgeben - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|