Suchergebnis zu "mit einer brüstung versehen":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: mit - query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | mit einer Öffnung versehen | adapertilis, adapertile | adapertilis, adapertile |  |  | | |  | mit einer Rücklehne versehen (ἀνάκλιτος) | anaclitos, anacliton | anaclitos, anacliton |  |  | | |  | mit einer Spitzmütze versehen | apicātus, apicāta, apicātum | apicatus, apicata, apicatum |  |  | | |  | mit einer Kette versehen | catēnātus, catēnāta, catēnātum | catenatus, catenata, catenatum |  |  | | |  | mit einer Kapuze versehen [vestis] | cucullātus, cucullāta, cucullātum | cucullatus, cucullata, cucullatum |  |  | | |  | mit einer Pferdedecke versehen | ephippiātus, ephippiāta, ephippiātum | ephippiatus, ephippiata, ephippiatum |  |  | | |  | mit einer Röhre versehen | fistulōsus, fistulōsa, fistulōsum | fistulosus, fistulosa, fistulosum |  |  | | |  | mit einer Uhr versehen | hōrologiārius, hōrologiāria, hōrologiārium | horologiarius, horologiaria, horologiarium |  |  | | |  | mit einer Fahne versehen | īnsīgnītus, īnsīgnīta, īnsīgnītum | insignitus, insignita, insignitum (2) |  |  | | |  | mit einer Mähne versehen | iubātus, iubāta, iubātum | iubatus, iubata, iubatum |  |  | | |  | mit einer Felderdecke versehen | laqueātus, laqueāta, laqueātum | laqueatus, laqueata, laqueatum |  |  | | |  | mit einer Handhabe versehen | manubriātus, manubriāta, manubriātum | manubriatus, manubriata, manubriatum |  |  | | |  | = nassiternātus, nassiternāta, nassiternātum - mit einer Gießkanne versehen | mnassiternātus, mnassiternāta, mnassiternātum | mnassiternatus, mnassiternata, mnassiternatum |  |  | | |  | mit einer Spitze versehen | mucrōnātus, mucrōnāta, mucrōnātum | mucronatus, mucronata, mucronatum |  |  | | |  | = nassiternātus, nassiternāta, nassiternātum - mit einer Gießkanne versehen | nāsiternātus, nāsiternāta, nāsiternātum | nasiternatus, nasiternata, nasiternatum |  |  | | |  | mit einer Gießkanne versehen | nassiternātus, nassiternāta, nassiternātum | nassiternatus, nassiternata, nassiternatum |  |  | | |  | mit einer Kopfbedeckung versehen | palliolātus, palliolāta, palliolātum | palliolatus, palliolata, palliolatum |  |  | | |  | mit einer Borte versehen | patagiātus, patagiāta, patagiātum | patagiatus, patagiata, patagiatum |  |  | | |  | mit einer Tresse versehen | patagiātus, patagiāta, patagiātum | patagiatus, patagiata, patagiatum |  |  | | |  | mit einer Stange versehen | perticātus, perticāta, perticātum | perticatus, perticata, perticatum |  |  | | |  | vorn mit einer Spitze versehen | praepīlātus, praepīlāta, praepīlātum | praepilatus, praepilata, praepilatum |  |  | | |  | mit einer krummen Spitze versehen | rōstrātus, rōstrāta, rōstrātum | rostratus, rostrata, rostratum |  |  | | |  | mit einer Klapper versehen | sīstrātus, sīstrāta, sīstrātum | sistratus, sistrata, sistratum |  |  | | |  | versehen mit einer spīna (Dorn, Stachel) (unbelegt) (eigener Vorschlag) | spīnātus, spīnāta, spīnātum | spinatus, spinata, spinatum |  |  | | |  | mit einer Halskette versehen | torquātus, torquāta, torquātum | torquatus, torquata, torquatum |  |  | | |  | mit einer Haarschleife versehen | tutulātus, tutulāta, tutulātum | tutulatus, tutulata, tutulatum |  |  | | |  | in einer Entfernung von tausend Schritten | ā mille passibus | a mille passibus | | | | |  | stehe auf einer niedrigen kulturellen Stufe | ab omnī cultū et hūmānitāte longē absum | ab omni cultu et humanitate longe absum | | | | |  | aus einer sehr alten röischen Familie | ab orīgine ultimā stirpis Rōmānae | ab origine ultima stirpis Romanae | | | | |  | bin einer Heirat abgeneigt | abhorreō ā dūcendā uxōre | abhorreo a ducenda uxore | | | | |  | Anlegen einer Baumscheibe (den Wurzelbereich von Bäumen und Reben) | ablaqueātiō, ablaqueātiōnis f | ablaqueatio, ablaqueationis f |  |  | | |  | Schärfung einer Silbe | accentus, accentūs m | accentus, accentus m |  |  | | |  | einer der annimmt | acceptātor, acceptātōris m | acceptator, acceptatoris m |  |  | | |  | einer der genehmigt | acceptātor, acceptātōris m | acceptator, acceptatoris m |  |  | | |  | einer der würdigt | acceptātor, acceptātōris m | acceptator, acceptatoris m |  |  | | |  | Fleiß bei einer Sache | accūrātiō, accūrātiōnis f | accuratio, accurationis f |  |  | | |  | nehme von einer Klage Abstand | accūsātiōne dēsistō | accusatione desisto | | | | |  | klage wegen einer Gewalttat an | accūsō dē vī | accuso de vi | | | | |  | suche die Entscheidung in einer Feldschlacht | aciē certō | acie certo | | | | |  | einer der nicht gern teilt (ἀκοινονόητος) | acoenonoētus, acoenonoētī m | acoenonoetus, acoenonoeti m |  |  | | |  | Sockel einer Statue (ἀκροπόδιον) | acropodium, acropodiī n | acropodium, acropodii n |  |  | | |  | mit Akut versehen | acuālis, acuāle | acualis, acuale |  |  | | |  | mit Stacheln versehen | aculeātus, aculeāta, aculeātum | aculeatus, aculeata, aculeatum |  |  | | |  | mit Fett versehen | adipātus, adipāta, adipātum | adipatus, adipata, adipatum |  |  | | |  | wohl versehen | adminiculātus, adminiculāta, adminiculātum | adminiculatus, adminiculata, adminiculatum |  |  | | |  | an einer Wunde leidend | aeger ex vulnere | aeger ex vulnere | | | | |  | die Klage, die den wahren Wert einer Sache bezweckt (sc. actio) | aestimātōria, aestimātōriae f | aestimatoria, aestimatoriae f |  |  | | |  | Nutzanwendung einer Erzählung (= ἐπιμύθιον) | affābulātiō, affābulātiōnis f | affabulatio, affabulationis f |  |  | | |  | versehen | affectus, affecta, affectum | affectus, affecta, affectum |  |  | | |  | stehe einer Schuld nicht fern | affīnis sum culpae | affinis sum culpae | | | | |  | reichlich versehen (alicuius rei / aliqua re - mit etw. / absol.) | affluēns, affluentis (adfluēns, adfluentis) | affluens, affluentis (adfluens, adfluentis) |  |  | | |  | vereine zu einer Schar | aggregāre, aggregō (adgregō), aggregāvī, aggregātum | aggrego 1 |  |  | | |  | vereinige zu einer Schar | aggregāre, aggregō (adgregō), aggregāvī, aggregātum | aggrego 1 |  |  | | |  | mit silbernem Schild versehen | agyraspis, agyraspidis | agyraspis, agyraspidis |  |  | | |  | mit Flügeln versehen | ālātus, ālāta, ālātum | alatus, alata, alatum |  |  | | |  | Name einer gallischen Legion (wegen der Federbüsche auf dem Helm) | alauda, alaudae f | alauda, alaudae f |  |  | | |  | stimme einer Entscheidung zu | album calculum alicuī reī adiciō | album calculum alicui rei adicio | | | | |  | bin in Liebe zu einer anderen Frau entbrannt | aliā fēminā caleō | alia femina caleo | | | | |  | nach einer andern Seite | aliās | alias |  |  | | |  | zu einer andern Zeit | aliās | alias |  |  | | |  | an einer Stelle ... an einer anderen ... an einer dritten Stelle ... | alibī ... alibī ...alibī ... | alibi ... alibi ... alibi ... | | | | |  | gebe einer Sache Nahrung | alicuī reī māteriam dō | alicui rei materiam do | | | | |  | leiste einer Sache Vorschub | alicuī reī māteriam dō | alicui rei materiam do | | | | |  | Mitglied einer Gruppe | alicuī societātī adscrīptus | alicui societati adscriptus | | | | |  | Symptom einer Krankheit | alicuius morbī nota | alicuius morbi nota | | | | |  | Symptom einer Krankheit | alicuius morbī propria nota | alicuius morbi propria nota | | | | |  | das eigentümliche Kennzeichen einer Sache | alicuius reī īnsīgne proprium et pecūliāre | alicuius rei insigne proprium et peculiare | | | | |  | das unverwechselbare Wahrzeichen einer Sache | alicuius reī īnsīgne proprium et pecūliāre | alicuius rei insigne proprium et peculiare | | | | |  | aufgrund einer fremden Entscheidung | aliēnō arbitriō | alieno arbitrio | | | | |  | einer von daher, der andere von dorther | aliī aliunde | alii aliunde | | | | |  | verpflichte mich zu einer anderen Ehe | aliī mātrimōniō mē obstringō | alii matrimonio me obstringo | | | | |  | verbinde mich ehelich mit einer anderen Frau | aliī mulierī mātrimōniō mē obstringō | alii mulieri matrimonio me obstringo | | | | |  | zu einer anderen Person hin | aliō | alio |  |  | | |  | an einer anderen Stelle | aliō locō | alio loco | | | | |  | auf irgend einer Seite | aliquā | aliqua |  |  | | |  | umgebe jdn. mit einer verhüllenden Nebelwolke | aliquem obscūrō āëre saepiō | aliquem obscuro aëre saepio | | | | |  | jd. empfindet Ekel vor einer Sache | aliquem pertaedet alicuius reī | aliquem pertaedet alicuius rei | | | | |  | jd. ist einer Sache überdrüssig | aliquem pertaedet alicuius reī | aliquem pertaedet alicuius rei | | | | |  | rufe jdn. in einer Sache als Zeugen auf | aliquem testem alicuius reī citō | aliquem testem alicuius rei cito | | | | |  | erhebe jdn. zu einer Hoffnung | aliquem tollō ad spem | aliquem tollo ad spem | | | | |  | in irgend einer Beziehung (adv. Akk.) | aliquid | aliquid |  |  | | |  | unterzieheetw. einer sehr genauen Prüfung | aliquid ad obrussam exigō | aliquid ad obrussam exigo | | | | |  | sehe nur die guten Seiten einer Sache | aliquid in bonam partem accipiō | aliquid in bonam partem accipio | | | | |  | wünsche einer Sache bestes Gelingen | aliquid optimīs ōminibus prōsequor | aliquid optimis ominibus prosequor | | | | |  | manch einer, manch etwas | aliquis, aliquid | aliquis, aliquid |  |  | | |  | stehe auf einer anderen Seite | aliunde stō | aliunde sto | | | | |  | jeder mit einer anderen Ausrede | alius aliā causā illātā | alius alia causa illata | | | | |  | einer auf den andern | alius ex aliō | alius ex alio | | | | |  | einer nach dem andern | alius ex aliō | alius ex alio | | | | |  | einer nach dem andern | alius post alium | alius post alium | | | | |  | einer über den andern | alius super alium | alius super alium | | | | |  | Anstiften (zu einer Betrügerei) [meo allegatu] | allēgātus, allēgātūs m (adlēgātus) (nur Abl. adlēgātū) | allegatus, allegatus m (adlegatus) |  |  | | |  | stifte an (zu einer Betrügerei) | allēgāre, allēgō (adlēgō), allēgāvi, allēgātum | allego 1 (adlego 1) |  |  | | |  | verleite (zu einer Betrügerei) | allēgāre, allēgō (adlēgō), allēgāvi, allēgātum | allego 1 (adlego 1) |  |  | | |  | einer um den andern | alternus, alterna, alternum | alternus, alterna, alternum |  |  | | |  | einer von euch beiden | alteruter vestrum | alteruter vestrum | | | | |  | einer den andern | alteruter, alterutra, alterutrum (Gen. alterutrīus, Dat.alterutrī) | alteruter, alterutra, alterutrum |  |  | | |  | einer von beiden | alteruter, alterutra, alterutrum (Gen. alterutrīus, Dat.alterutrī) | alteruter, alterutra, alterutrum |  |  | | |  | einer von zweien | alteruter, alterutra, alterutrum (Gen. alterutrīus, Dat.alterutrī) | alteruter, alterutra, alterutrum |  |  | | |  | auf einer von beiden Seiten | altrīnsecus | altrinsecus |  |  |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | versehe (aliqua re - mit etw.) | accingere, accingō, accīnxī, accīnctum | accingo 3 |  |  | | |  | ganz hingegeben | addictus, addicta, addictum | addictus, addicta, addictum |  |  | | |  | versehe mit dem Nötigen | adōrnāre, adōrnō, adōrnāvī, adōrnātum | adorno 1 |  |  | | |  | versehe zum Schmuck mit etw. | adōrnāre, adōrnō, adōrnāvī, adōrnātum | adorno 1 |  |  | | |  | = attitulāre, attitulō, attitulāvī - betitele | adtitulāre, adtitulō, adtitulāvī | adtitulo 1 |  |  | | |  | versehe (aliquem aliqua re - jdn. mit etw.) | afficere, afficiō, affēcī, affectum | afficio 5 | | | | |  | versehe mit Luft (Hauch) | animāre, animō, animāvī, animātum | animo 1 |  |  | | |  | versehe mit Mundvorrat | annōnāre, annōnō, annōnāvī | annono 1 |  |  | | |  | versehe mit einem Punkt | appungere, appungō, appunctus | appungo 3 |  |  | | |  | versehe (aliquā rē - mit etw.) | aptāre, aptō, aptāvī, aptātum | apto 1 |  |  | | |  | mit Geld ausgestattet | argentātus, argentāta, argentātum | argentatus, argentata, argentatum |  |  | | |  | versehe gehörig | armāre, armō, armāvi, armātum | armo 1 |  |  | | |  | bin einer Meinung mit jdm. | assentior alicuī | assentior alicui | | | | |  | versiegele [tabellas] | assīgnāre, assīgnō (adsīgnō), assīgnāvī, assīgnātum | assigno 1 (adsigno 1) |  |  | | |  | versehe (aliqua re - mit etw.) | astruere, astruō (adstruō), astruxī, astrūctum | astruo 3 (adstruo 3) |  |  | | |  | betitele | attitulāre, attitulō, attitulāvī | attitulo 1 |  |  | | |  | versehe reichlich | augēre, augeō, auxī, auctum | augeo 2 |  |  | | |  | mit Ohren versehen | aurītus, aurīta, aurītum | auritus, aurita, auritum |  |  | | |  | bekleide mit Schuhen | calceāre, calceō, calceāvī, calceātum | calceo 1 |  |  | | |  | versehe mich mit Schalen (von Muscheln) | carināre, carinō, carināvi, carinātum | carino 1 [2] |  |  | | |  | mit Stängeln versehen | cauliculātus, cauliculāta, cauliculātum | cauliculatus, cauliculata, cauliculatum |  |  | | |  | mit Palisaden versehen (χάραξ) | characātus, characāta, characātum | characatus, characata, characatum |  |  | | |  | schenke einer Gemeinde die Unabhängigkeit | cīvitātī lībertātem dōnō | civitati libertatem dono | | | | |  | gebe einer Gemeinde die Unabhängigkeit zurück | cīvitātī lībertātem reddō | civitati libertatem reddo | | | | |  | = clātrāre, clātrō - versehe mit einem Gitter | clāthrāre, clāthrō | clathro 1 |  |  | | |  | versehe mit einem Gitter | clātrāre, clātrō | clatro 1 |  |  | | |  | versehe mit einem Schild | clipeāre, clipeō (clupeō), clipeāvi, clipeātum | clipeo 1 (clupeo 1) |  |  | | |  | = clipeāre, clipeō, clipeāvi, clipeātum - versehe mit einem Schild | clupeāre, clupeō, clupeāvi, clupeātum | clupeo 1 |  |  | | |  | = clipeāre, clipeō (clupeō), clipeāvi, clipeātum - versehe mit einem Schild | clypeāre, clypeō, clypeāvi, clypeātum | clypeo 1 |  |  | | |  | versehe mit einem Bretterboden | coaxāre, coaxō, coaxāvī, coaxātum | coaxo 1 |  |  | | |  | gebe einer Rede Kolorit | colōrāre, colōrō, colōrāvī, colōrātum | coloro 1 |  |  | | |  | versehe ganz mit Rändern [pontes] | commargināre, commarginō | commargino 1 |  |  | | |  | der nächste Gau | compāgus, compāgī m | compagus, compagi m |  |  | | |  | bin einer Sache gewachsen | competere, competō, competīvī (competiī), competītum | competo 3 |  |  | | |  | werde einer Sache habhaft | complectī, complector, complexus sum | complector 3 |  |  | | |  | versehe vollständig | complēre, compleō, complēvī, complētum | compleo 2 |  |  | | |  | stehe im Einklang | concordāre, concordō, concordāvi, concordātum | concordo 1 |  |  | | |  | erkläre zum Eigentum einer Gottheit | cōnsecrāre, cōnsecrō, cōnsecrāvī, cōnsecrātum | consecro 1 |  |  | | |  | bin einer Meinung (cum aliquo - mit jdm.) | cōnsentīre, cōnsentiō, cōnsēnsī, cōnsēnsum | consentio 4 |  |  | | |  | bin einer Meinung mit jdm. | cōnsentiō cum aliquō | consentio cum aliquo | | | | |  | versehe mit Stockwerken | contabulāre, contabulō, contabulāvī, contabulātum | contabulo 1 |  |  | | |  | versehe mich reichlich (nur milit.) [magno commeatu, praedā ingenti] | cōpiārī, cōpior | copior 1 |  |  | | |  | in Fülle | cōpiōsē | copiose |  |  | | |  | zum Kranz gehörig [flamma] | corōnālis, corōnāle | coronalis, coronale |  |  | | |  | versehe mit einem Körper | corporāre, corporō, corporāvī, corporātum | corporo 1 |  |  | | |  | vrsehe mit Haaren | crīnīre, crīniō | crinio 4 |  |  | | |  | mit Kümmel gewürzt (κύμινον) | cumīnātus, cumīnāta, cumīnātum | cuminatus, cuminata, cuminatum |  |  | | |  | begierig | cupidus, cupida, cupidum | cupidus, cupida, cupidum |  |  | | |  | versehe mit einer Spitze (kein Perf.) | cuspidāre, cuspidō, cuspidāvī, cuspidātum | cuspido 1 |  |  | | |  | aufwändig (δαψιλής) | dapsilis, dapsile | dapsilis, dapsile |  |  | | |  | gehe einer Sache aus dem Weg | dēclīnāre, dēclīnō, dēclīnāvī, dēclīnātum (κλίνω) | declino 1 |  |  | | |  | = dīus, dīa, dīum - göttlich | deius, deia, deium | deius, deia, deium |  |  | | |  | dicht | dēnsē | dense |  |  | | |  | bezahnt | dentātus, dentāta, dentātum | dentatus, dentata, dentatum |  |  | | |  | mit Zinken versehen | denticulātus, denticulāta, denticulātum | denticulatus, denticulata, denticulatum |  |  | | |  | versehe mit Stickereien | dēpingere, dēpingō, dēpīnxī, dēpictum | depingo 3 |  |  | | |  | fröne (einer Sache) | dēservīre, dēserviō, dēserviī | deservio 4 |  |  | | |  | entsage einer Sache | dēspērāre, dēspērō, dēspērāvī, dēspērātum | despero 1 |  |  | | |  | werde einer großen Hoffnung beraubt | dēturbor ex māgnā spē | deturbor ex magna spe | | | | |  | gelobe einer Gottheit als Opfer | dēvovēre, dēvoveō, dēvōvī, dēvōtum | devoveo 2 |  |  | | |  | unterziehe einer sorgfältigen Prüfung | diligenter perpendō, perpendī, perpēnsum | diligenter perpendo |  |  | | |  | unterziehe einer sehr genauen Prüfung (aliquid - etw. / an + Konj. - ob) | exāctissimō iūdiciō exāminō | exactissimo iudicio examino | | | | |  | komme einer Verpflichtung nach | exsolvere, exsolvō, exsolvī, exsolūtum | exsolvo 3 |  |  | | |  | unterziehe einer Kontrolle | extentāre, extentō, extentāvī, extentātum | extento 1 (2) |  |  | | |  | versehe mit einem Akzent | fāstīgāre, fāstīgō, fāstīgāvī, fāstīgātum | fastigo 1 |  |  | | |  | versehe mit Fenstern | fenestrāre, fenestrō, fenestrāvī, fenestrātum | fenestro 1 |  |  | | |  | versehe mit Öffnungen | fenestrāre, fenestrō, fenestrāvī, fenestrātum | fenestro 1 |  |  | | |  | versehe mit einer Spange | fībulāre, fībulō, fībulāvī, fībulātum | fībulo 1 |  |  | | |  | versehe mit Getreide | frūmentārī, frūmentor, frūmentātus sum | frumentor 1 |  |  | | |  | übe aus (+ Abl. [altlat. + Akk.]) | fungī, fungor, fūnctus sum | fungor 3 |  |  | | |  | bin einer Meinung mit jdm. | idem sentiō atque aliquis | idem sentio atque aliquis | | | | |  | bin einer Meinung mit jdm. | idem sentiō quod aliquis | idem sentio quod aliquis | | | | |  | versehe (alicui aliquid - jdn. mit etw.) | impertīre, impertiō (inpartiō), impertīvī (impertiī), impertītum | impertio 4 (inpartio 4) |  |  | | |  | trete jds. Partei bei | in alicuius partēs trānseō | in alicuius partes transeo | | | | |  | falle einer Krankheit anheim | in morbum incidō | in morbum incido | | | | |  | versehe (jdn. mit etw.) | induere, induō, induī, indūtum | induo 3 |  |  | | |  | versehe mit einem Zaum | īnfrēnāre, īnfrēnō, īnfrēnāvī, īnfrēnātum | infreno 1 |  |  | | |  | versehe | īnstruere, īnstruō, īnstrūxī, īnstrūctum | instruo 3 |  |  | | |  | versehe mit dem Nötigen | īnstruere, īnstruō, īnstrūxī, īnstrūctum | instruo 3 |  |  | | |  | versehe mit durchbrochener Arbeit | interrādere, interrādō, interrāsī, interrāsum | interrado 3 |  |  | | |  | mit einer Lanze ausgestattet | lanceātus, lanceāta, lanceātum | lanceatus, lanceata, lanceatum |  |  | | |  | versehe mit einer Kassettendecke (nur PPA und PPP) | laqueāre, laqueō, laqueāvī, laqueātum | laqueo 1 (2) |  |  | | |  | liburnenartig | liburnātus, liburnāta, liburnātum | liburnatus, liburnata, liburnatum |  |  | | |  | versehe mit dem Nötigen | locuplētāre, locuplētō, locuplētāvī, locuplētātum | locupleto 1 |  |  | | |  | versehe reichlich | locuplētāre, locuplētō, locuplētāvī, locuplētātum | locupleto 1 |  |  | | |  | bereichert | locuplētus, locuplēta, locuplētum | locupletus, locupleta, locupletum |  |  | | |  | versehe mit Augenlicht | lūmināre, lūminō, lūmināvī, lūminātum | lumino 1 |  |  | | |  | versehe mit Licht | lūmināre, lūminō, lūmināvī, lūminātum | lumino 1 |  |  |
query 1/4E (max. 1000): 2 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortFormenbestimmungWortform von: mitFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=mit+einer+br%C3%BCstung+versehen - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|