Suchergebnis zu "mit einem gürtel versehen":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: mit - query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | mit einem Wurfriemen versehen | āmentātus, āmentāta, āmentātum | amentatus, amentata, amentatum |  |  | | |  | mit einem Anker versehen | ancorātus, ancorāta, ancorātum | ancoratus, ancorata, ancoratum |  |  | | |  | mit einem Griff versehen | ānsātus, ānsāta, ānsātum | ansatus, ansata, ansatum |  |  | | |  | mit einem Henkel versehen | ānsātus, ānsāta, ānsātum | ansatus, ansata, ansatum |  |  | | |  | mit einem Bogen versehen | arcuātus, arcuāta, arcuātum (arquātus, arquāta, arquātum) | arcuatus, arcuata, arcuatum (arquatus, arquata, arquatum) |  |  | | |  | mit einem Buckel versehen | bullātus, bullāta, bullātum | bullatus, bullata, bullatum |  |  | | |  | mit einem Knopf versehen | capitātus, capitāta, capitātum | capitatus, capitata, capitatum |  |  | | |  | mit einem Kopf versehen | capitātus, capitāta, capitātum | capitatus, capitata, capitatum |  |  | | |  | mit einem kleinen Kopf versehen | capitulātus, capitulāta, capitulātum | capitulatus, capitulata, capitulatum |  |  | | |  | mit einem oberen Stockwerk versehen [domus] | cēnāculātus, cēnāculāta, cēnāculātum | cenaculatus, cenaculata, cenaculatum |  |  | | |  | mit einem Kopfe versehen (κεφαλωτή - fem. zu κεφαλωτός) (= capitata) | cephalōtē, cephalōtēs f | cephalote, cephalotes f |  |  | | |  | mit einem Zirkumflex versehen | circumflexibilis, circumflexibile | circumflexibilis, circumflexibile |  |  | | |  | = clipeātus, clipeāta, clipeātum mit einem Schild versehen | clupeātus, clupeāta, clupeātum | clupeatus, clupeata, clupeatum |  |  | | |  | = cēnāculātus, cēnāculāta, cēnāculātum - mit einem oberen Stockwerk versehen | coenāculātus, coenāculāta, coenāculātum | coenaculatus, coenaculata, coenaculatum |  |  | | |  | mit einem Verdeck versehen (navis) | cōnstrātus, cōnstrāta, cōnstrātum | constratus, constrata, constratum |  |  | | |  | mit einem Helmbusch versehen | cristātus, cristāta, cristātum | cristatus, cristata, cristatum |  |  | | |  | mit einem Kamm versehen (vom Hahn) [galli] | cristātus, cristāta, cristātum | cristatus, cristata, cristatum |  |  | | |  | mit einem Akzent versehen | fāstīgātus, fāstīgāta, fāstīgātum | fastigatus, fastigata, fastigatum |  |  | | |  | mit einem guten Grund versehen | fundātus, fundāta, fundātum | fundatus, fundata, fundatum |  |  | | |  | mit einem Wurfspieß versehen | hastātus, hastāta, hastātum | hastatus, hastata, hastatum |  |  | | |  | mit einem Kamm versehen | iubātus, iubāta, iubātum | iubatus, iubata, iubatum |  |  | | |  | mit einem breiten Purpurstreifen versehen | lāticlāvius, lāticlāvia, lāticlāvium | laticlavius, laticlavia, laticlavium |  |  | | |  | mit einem Griff versehen | manubriātus, manubriāta, manubriātum | manubriatus, manubriata, manubriatum |  |  | | |  | mit einem Stiel versehen | manubriātus, manubriāta, manubriātum | manubriatus, manubriata, manubriatum |  |  | | |  | mit einem großen Glied (Penis) versehen | membrōsus, membrōsa, membrōsum | membrosus, membrosa, membrosum |  |  | | |  | mit einem gehörigen Patengeschenk (= männlichen Glied) versehen | pecūliātus, pecūliāta, pecūliātum | peculiatus, peculiata, peculiatum |  |  | | |  | mit einem Fang versehen | praedātus, praedāta, praedātum | praedatus, praedata, praedatum |  |  | | |  | vorn mit einem Ball versehen | praepilātus, praepilāta, praepilātum | praepilatus, praepilata, praepilatum |  |  | | |  | vorn mit einem Knauf versehen | praepilātus, praepilāta, praepilātum | praepilatus, praepilata, praepilatum |  |  | | |  | mit einem Polster versehen | pulvīnēnsis, pulvīnēnse | pulvinensis, pulvinense |  |  | | |  | mit einem Kopftuch versehen (rīca, rīcae f) | rīcīnus, rīcīna, rīcīnum | ricinus, ricina, ricinum |  |  | | |  | mit einem Haken versehen | rōstrātus, rōstrāta, rōstrātum | rostratus, rostrata, rostratum |  |  | | |  | mit einem Schnabel versehen | rōstrātus, rōstrāta, rōstrātum | rostratus, rostrata, rostratum |  |  | | |  | mit einem Wurfspieß versehen | rūnātus, rūnāta, rūnātum | runatus, runata, runatum |  |  | | |  | mit einem Goldbesatz versehen | sēgmentātus, sēgmentāta, sēgmentātum | segmentatus, segmentata, segmentatum |  |  | | |  | mit einem Dach versehen | tēctus, tēcta, tēctum | tectus, tecta, tectum |  |  | | |  | mit einem Durchgang versehen [domus] | trānsitōrius, trānsitōria, trānsitōrium | transitorius, transitoria, transitorium |  |  | | |  | trafe das Untergewand mit einem Gürtel | tunicam cingō | tunicam cingo | | | | |  | mit einem kleinen Spieß versehen | vericulātus, vericulāta, vericulātum | vericulatus, vericulata, vericulatum |  |  | | |  | entferne mich von einem Ort | ā (ex, dē) locō aliquō discēdō | a (ex, de) loco aliquo discedo | | | | |  | auch von einem kleinen Hund wird oft ein großer Eber gestellt (sprichwörtl.) | ā cane nōn māgnō saepe tenētur aper | a cane non magno saepe tenetur aper | | | | |  | gehe von einem festen Prinzip aus | ā certā ratiōne proficīscor | a certa ratione proficiscor | | | | |  | lasse mich durch etw. von einem Plan abbringen | ā cōnsiliō dēterreor aliquā rē | a consilio deterreor aliqua re | | | | |  | von einem erhöhten Punkt aus | ab excelsō | ab excelso | | | | |  | bilde etw. zu einem hohen Haufen | accumulāre, accumulō, accumulāvi, accumulātum | accumulo 1 |  |  | | |  | aus einem Haufen bestehend | acervālis, acervāle | acervalis, acervale |  |  | | |  | mit Akut versehen | acuālis, acuāle | acualis, acuale |  |  | | |  | mit Stacheln versehen | aculeātus, aculeāta, aculeātum | aculeatus, aculeata, aculeatum |  |  | | |  | zu einem vollkommen glücklichen Leben | ad bene beātēque vīvendum | ad bene beateque vivendum | | | | |  | bringe es zu einem dauerhaften Frieden | ad pācis stabilitātem prōficiō | ad pacis stabilitatem proficio | | | | |  | in einem Augenblick | ad pūnctum temporis | ad punctum temporis | | | | |  | nehme zu einem Mittel meine Zuflucht | ad ratiōnem aliquam cōnfugiō | ad rationem aliquam confugio | | | | |  | schließe mich einem Bündnis an | ad societātem me accēdō | ad societatem accedo | | | | |  | trete einem Bündnis bei | ad societātem accēdō | ad societatem accedo | | | | |  | schließe mich einem Bündnis an | ad societātem mē applicō | ad societatem me applico | | | | |  | trete einem Bündnis bei | ad societātem mē applicō | ad societatem me applico | | | | |  | in einem Wort | ad summam | ad summam | | | | |  | sie schmelzen zu einem Volk zusammen | in ūnum populum coalēscunt | ad unum populum coalescunt | | | | |  | mit einer Öffnung versehen | adapertilis, adapertile | adapertilis, adapertile |  |  | | |  | Überlassen unter einem Vorbehalt (mit der Möglichkeit zurückzufordern) | addictiō in diem | addictio in diem | | | | |  | in einem fort | adhūc | adhuc |  |  | | |  | befreie (von einem Übel) (alicui aliquid - jdn. von etw.) [curas, metum, dolores] | adimere, adimō, adēmī, ademptum | adimo 3 |  |  | | |  | mit Fett versehen | adipātus, adipāta, adipātum | adipatus, adipata, adipatum |  |  | | |  | wohl versehen | adminiculātus, adminiculāta, adminiculātum | adminiculatus, adminiculata, adminiculatum |  |  | | |  | schlage mich durch zu einem Ort durch | admōlīrī, admōlior, admōlītus sum | admolior 4 |  |  | | |  | in einem fort bis | adūsque (= ūsque ad) | adusque (= usque ad) |  |  | | |  | beurteile etw. nach einem Maßstab | aestimō aliquid (ex) aliquā rē | aestimo aliquid (ex) aliqua re | | | | |  | die Hitze setzt einem zu | aestus offendit | aestus offendit | | | | |  | versehen | affectus, affecta, affectum | affectus, affecta, affectum |  |  | | |  | reichlich versehen (alicuius rei / aliqua re - mit etw. / absol.) | affluēns, affluentis (adfluēns, adfluentis) | affluens, affluentis (adfluens, adfluentis) |  |  | | |  | das Ackerland wird in einem Streifzug verwüstet | ager incursātur et vāstātur | ager incursatur et vastatur | | | | |  | umgebe die Stadt mit einem Wall | aggere urbem circumdō | aggere urbem circumdo | | | | |  | mit silbernem Schild versehen | agyraspis, agyraspidis | agyraspis, agyraspidis |  |  | | |  | mit Flügeln versehen | ālātus, ālāta, ālātum | alatus, alata, alatum |  |  | | |  | an einem anderen Ort | alibī | alibi |  |  | | |  | diene einem zur Schaustellung seiner Verbrechen | alicuī ostentuī scelerum sum | alicui ostentui scelerum sum | | | | |  | bringe jdn. von einem Gedanken ab | alicuius animum ab aliquā rē abdūcō | alicuius animum ab aliqua re abduco | | | | |  | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | alicuius castra sequor | alicuius castra sequor | | | | |  | zu einem anderen Zweck | aliō | alio |  |  | | |  | an einem anderen Tag | aliō diē | alio die | | | | |  | in einem anderen Sinn | aliōrsum (aliōrsus) | aliorsum (aliorsus) |  |  | | |  | auf irgend einem Weg | aliquā | aliqua |  |  | | |  | bis zu einem gewissen Grad | aliquātenus | aliquatenus |  |  | | |  | bis zu einem gewissen Punkte hin | aliquātenus | aliquatenus |  |  | | |  | mache jdn. aus einem armen zu einem reichen Mann | aliquem ex paupere dīvitem faciō | aliquem ex paupere divitem facio | | | | |  | unterrichte jdn. auf einem Saiteninstrument | aliquem fidibus doceō | aliquem fidibus doceo | | | | |  | verleite jdn. zu einem Irrtum | aliquem in errōrem indūcō | aliquem in errorem induco | | | | |  | verleite jdn. zu einem Irrtum | aliquem in errōrem rapiō | aliquem in errorem rapio | | | | |  | beweine jdn. mit einem Strom von Tränen | aliquem lacrimīs perfundō | aliquem lacrimis perfundo | | | | |  | jdn. mit einem Buch beschenken | aliquem librō dōnāre | aliquem libro donare | | | | |  | nehme einem das Bürgerrecht | aliquem redigō in peregrīnitātem | aliquem redigo in peregrinitatem | | | | |  | unterzieheetw. einem Stresstest | aliquid ad obrussam exigō | aliquid ad obrussam exigo | | | | |  | leiste etw. auf einem Gebiet | aliquid cōnsequor in aliquā rē | aliquid consequor in aliqua re | | | | |  | leiste etw. auf einem Gebiet | aliquid efficiō in aliquā rē | aliquid efficio in aliqua re | | | | |  | mache etw. zu einem Gegenstand frommen Bedenkens | aliquid in religiōnem vertō | aliquid in religionem verto | | | | |  | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | aliquō imperante mereō | aliquo imperante mereo | | | | |  | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | aliquō imperātōre mereō | aliquo imperatore mereo | | | | |  | nehme unter jdm. als Feldherrn an einem Feldzug teil | aliquō imperātōre mīlitō | aliquo imperatore milito | | | | |  | zu irgend einem Ort hin | aliquōvorsum | aliquovorsum |  |  | | |  | jeder auf einem anderen Weg (aliā sc. viā) | alius aliā | alius ... alia | | |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | versehe (aliqua re - mit etw.) | accingere, accingō, accīnxī, accīnctum | accingo 3 |  |  | | |  | versehe mit dem Nötigen | adōrnāre, adōrnō, adōrnāvī, adōrnātum | adorno 1 |  |  | | |  | versehe zum Schmuck mit etw. | adōrnāre, adōrnō, adōrnāvī, adōrnātum | adorno 1 |  |  | | |  | = attitulāre, attitulō, attitulāvī - betitele | adtitulāre, adtitulō, adtitulāvī | adtitulo 1 |  |  | | |  | versehe (aliquem aliqua re - jdn. mit etw.) | afficere, afficiō, affēcī, affectum | afficio 5 | | | | |  | mit einer Rücklehne versehen (ἀνάκλιτος) | anaclitos, anacliton | anaclitos, anacliton |  |  | | |  | versehe mit Luft (Hauch) | animāre, animō, animāvī, animātum | animo 1 |  |  | | |  | versehe mit Mundvorrat | annōnāre, annōnō, annōnāvī | annono 1 |  |  | | |  | versehe mit einem Punkt | appungere, appungō, appunctus | appungo 3 |  |  | | |  | versehe (aliquā rē - mit etw.) | aptāre, aptō, aptāvī, aptātum | apto 1 |  |  | | |  | mit Geld ausgestattet | argentātus, argentāta, argentātum | argentatus, argentata, argentatum |  |  | | |  | versehe gehörig | armāre, armō, armāvi, armātum | armo 1 |  |  | | |  | setze einem Magistrat einen andern an die Seite [dictatorem consuli] | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 |  |  | | |  | gebe einem Beamten einen anderen bei (alicui aliquem) (durch Rogation in den Zenturiatskomitien) | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 (adrogo 1) | | | | |  | versiegele [tabellas] | assīgnāre, assīgnō (adsīgnō), assīgnāvī, assīgnātum | assigno 1 (adsigno 1) |  |  | | |  | versehe (aliqua re - mit etw.) | astruere, astruō (adstruō), astruxī, astrūctum | astruo 3 (adstruo 3) |  |  | | |  | betitele | attitulāre, attitulō, attitulāvī | attitulo 1 |  |  | | |  | versehe reichlich | augēre, augeō, auxī, auctum | augeo 2 |  |  | | |  | mit Ohren versehen | aurītus, aurīta, aurītum | auritus, aurita, auritum |  |  | | |  | bin einem Blinden ähnlich (άμβλυώττω) (caeculito -> caeculto) | caecāre, caecō (coecō), caecāvi, caecātum | caeculto 1 |  |  | | |  | bekleide mit Schuhen | calceāre, calceō, calceāvī, calceātum | calceo 1 |  |  | | |  | versehe mich mit Schalen (von Muscheln) | carināre, carinō, carināvi, carinātum | carino 1 [2] |  |  | | |  | mit Stängeln versehen | cauliculātus, cauliculāta, cauliculātum | cauliculatus, cauliculata, cauliculatum |  |  | | |  | verweigere einem die Aufnahme in die Bürgerliste | cēnsū exclūdō | censu excludo | | | | |  | verweigere einem die Aufnahme in die Bürgerliste | cēnsū prohibeō | censu prohibeo | | | | |  | mit Palisaden versehen (χάραξ) | characātus, characāta, characātum | characatus, characata, characatum |  |  | | |  | befehle einem Staat die Stellung von Soldaten | cīvitātī mīlitēs imperō | civitati milites impero | | | | |  | = clātrāre, clātrō - versehe mit einem Gitter | clāthrāre, clāthrō | clathro 1 |  |  | | |  | versehe mit einem Gitter | clātrāre, clātrō | clatro 1 |  |  | | |  | versehe mit einem Schild | clipeāre, clipeō (clupeō), clipeāvi, clipeātum | clipeo 1 (clupeo 1) |  |  | | |  | lege den Saumsattel einem Ochsen auf (man mutet jdm. etwas zu, dem er nicht gewachsen ist) | clītellās bovī impōnō | clitellas bovi impono | | | | |  | mute einem Ochsen einen Packsattel zu (sprichwörtl.) | clītellās bovī impōnō | clitellas bovi impono | | | | |  | = clipeāre, clipeō, clipeāvi, clipeātum - versehe mit einem Schild | clupeāre, clupeō, clupeāvi, clupeātum | clupeo 1 |  |  | | |  | = clipeāre, clipeō (clupeō), clipeāvi, clipeātum - versehe mit einem Schild | clypeāre, clypeō, clypeāvi, clypeātum | clypeo 1 |  |  | | |  | versehe mit einem Bretterboden | coaxāre, coaxō, coaxāvī, coaxātum | coaxo 1 |  |  | | |  | versehe ganz mit Rändern [pontes] | commargināre, commarginō | commargino 1 |  |  | | |  | sterbe zugleich (alicui, cum aliquo) | commorī, commorior, commortuus sum | commorior 5 |  |  | | |  | versehe vollständig | complēre, compleō, complēvī, complētum | compleo 2 |  |  | | |  | bespreche (aliquid cum aliquo - etw. mit jdm.) | cōnfābulārī, cōnfābulor, cōnfābulātus sum | confabulor 1 |  |  | | |  | stumpfe ab (im hohen Alter) | cōnsenēscere, cōnsenēscō, cōnsenuī | consenesco 3 |  |  | | |  | folge einem Plan | cōnsilium sequor | consilium sequor | | | | |  | versehe mit Stockwerken | contabulāre, contabulō, contabulāvī, contabulātum | contabulo 1 |  |  | | |  | versehe mich reichlich (nur milit.) [magno commeatu, praedā ingenti] | cōpiārī, cōpior | copior 1 |  |  | | |  | in Fülle | cōpiōsē | copiose |  |  | | |  | versehe mit einem Körper | corporāre, corporō, corporāvī, corporātum | corporo 1 |  |  | | |  | vrsehe mit Haaren | crīnīre, crīniō | crinio 4 |  |  | | |  | mit Kümmel gewürzt (κύμινον) | cumīnātus, cumīnāta, cumīnātum | cuminatus, cuminata, cuminatum |  |  | | |  | wünsche (+ acc. / + inf./ + aci / + ut, ne) | cupere, cupiō, cupīvī (cupiī), cupītum | cupio 5 |  |  | | |  | versehe mit einer Spitze (kein Perf.) | cuspidāre, cuspidō, cuspidāvī, cuspidātum | cuspido 1 |  |  | | |  | aufwändig (δαψιλής) | dapsilis, dapsile | dapsilis, dapsile |  |  | | |  | bezahnt | dentātus, dentāta, dentātum | dentatus, dentata, dentatum |  |  | | |  | mit Zinken versehen | denticulātus, denticulāta, denticulātum | denticulatus, denticulata, denticulatum |  |  | | |  | versehe mit Stickereien | dēpingere, dēpingō, dēpīnxī, dēpictum | depingo 3 |  |  | | |  | weihe einem Gott einen Tempel | deum sēde sacrō | deum sede sacro | | | | |  | unterziehe einem Stresstest (aliquid - etw. / an + Konj. - ob) | exāctissimō iūdiciō exāminō | exactissimo iudicio examino | | | | |  | versehe mit einem Akzent | fāstīgāre, fāstīgō, fāstīgāvī, fāstīgātum | fastigo 1 |  |  | | |  | versehe mit Fenstern | fenestrāre, fenestrō, fenestrāvī, fenestrātum | fenestro 1 |  |  | | |  | versehe mit Öffnungen | fenestrāre, fenestrō, fenestrāvī, fenestrātum | fenestro 1 |  |  | | |  | versehe mit einer Spange | fībulāre, fībulō, fībulāvī, fībulātum | fībulo 1 |  |  | | |  | versehe mit Getreide | frūmentārī, frūmentor, frūmentātus sum | frumentor 1 |  |  | | |  | übe aus (+ Abl. [altlat. + Akk.]) | fungī, fungor, fūnctus sum | fungor 3 |  |  | | |  | im Prinzip | genere ūniversō | genere universo | | | | |  | diesem Umstand verdanke ich, dass ... | hāc rē effectum est, ut ... | hac re effectum est, ut ... | | | | |  | diesem Umstand verdanke ich, dass ... | haec rēs causa est, ut ... | haec res causa est, ut ... | | | | |  | entgegne einem Einwand | id, quod oppōnitur, refūtō | id, quod opponitur, refuto | | | | |  | unteilbar | impertilis, impertile | impertilis, impertile |  |  | | |  | versehe (alicui aliquid - jdn. mit etw.) | impertīre, impertiō (inpartiō), impertīvī (impertiī), impertītum | impertio 4 (inpartio 4) |  |  | | |  | versehe (jdn. mit etw.) | induere, induō, induī, indūtum | induo 3 |  |  | | |  | versehe mit einem Zaum | īnfrēnāre, īnfrēnō, īnfrēnāvī, īnfrēnātum | infreno 1 |  |  | | |  | versehe | īnstruere, īnstruō, īnstrūxī, īnstrūctum | instruo 3 |  |  | | |  | versehe mit dem Nötigen | īnstruere, īnstruō, īnstrūxī, īnstrūctum | instruo 3 |  |  | | |  | unberatbar | īnsuādibilis, īnsuādibile | insuadibilis, insuadibile |  |  | | |  | versehe mit durchbrochener Arbeit | interrādere, interrādō, interrāsī, interrāsum | interrado 3 |  |  | | |  | mit einer Lanze ausgestattet | lanceātus, lanceāta, lanceātum | lanceatus, lanceata, lanceatum |  |  | | |  | versehe mit einer Kassettendecke (nur PPA und PPP) | laqueāre, laqueō, laqueāvī, laqueātum | laqueo 1 (2) |  |  | | |  | gebe einem Gesetz die Weihe | lēgem sanciō | legem sancio | | | | |  | versehe mit dem Nötigen | locuplētāre, locuplētō, locuplētāvī, locuplētātum | locupleto 1 |  |  | | |  | versehe reichlich | locuplētāre, locuplētō, locuplētāvī, locuplētātum | locupleto 1 |  |  | | |  | bereichert | locuplētus, locuplēta, locuplētum | locupletus, locupleta, locupletum |  |  | | |  | versehe mit Augenlicht | lūmināre, lūminō, lūmināvī, lūminātum | lumino 1 |  |  | | |  | versehe mit Licht | lūmināre, lūminō, lūmināvī, lūminātum | lumino 1 |  |  | | |  | übertrage einem Bürger ein Amt | mandō cīvī magistrātum | mando civi magistratum | | | | |  | versehe mit einem Rand | margināre, marginō, margināvī, marginātum | margino 1 |  |  | | |  | versehe mit einer Einfassung | margināre, marginō, margināvī, marginātum | margino 1 |  |  | | |  | versehe mit Mauern | mūrāre, mūrō, mūrāvī, mūrātum | muro 1 |  |  | | |  | versehe mit Knoten | nōdāre, nōdō, (nōdāvī), nōdātum | nodo 1 |  |  | | |  | versehe mit Kennzeichen | notāre, notō, notāvī, notātum | noto 1 |  |  | | |  | versehe mit Augen | oculāre, oculō | oculo 1 |  |  | | |  | versehe (mit dem Nötigen) | ōrnāre, ōrnō, ōrnāvī, ōrnātum | orno 1 |  |  | | |  | versehe mir Pfählen | pālāre, pālō, pālāvī, pālātum | palo 1 |  |  | | |  | versehe mit Estrich | pavīmentāre, pavīmentō | pavimento 1 |  |  | | |  | versehe mich ([in] aliqua re / id) | peccāre, peccō, peccāvī, peccātum | pecco 1 |  |  | | |  | versehe mit Eigentum | pecūliāre, pecūliō, pecūliāvī, pecūliātum | peculio 1 |  |  | | |  | irrtümlich | per errōrem | per errorem | | | | |  | versehe mit Brustschmuck | phalerāre, phalerō | phalero 1 |  |  | | |  | versehe mit Stirnschmuck | phalerāre, phalerō | phalero 1 |  |  |
FormenbestimmungWortform von: mitFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=mit+einem+g%C3%BCrtel+versehen - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|