| |  | ziehe mit aller Gewalt herbei | arcessō et attrahō | arcesso et attraho | | |
| |  | zwinge mit aller Gewalt (+ inf - zu tun) | coāctāre, coāctō | coacto 1 |  |  |
| |  | umfasse mit aller Gewalt | comprehēnsāre, comprehēnsō | comprehenso 1 |  |  |
| |  | stoße mit aller Gewalt weg (sprichwörtl.) | furcillā extrūdō | furcilla extrudo | | |
| |  | treibe mit aller Gewalt an | perpellere, perpellō, perpulī, perpulsum | perpello 3 |  |  |
| |  | seit aller Ewigkeit | ab omnī aeternitāte | ab omni aeternitate | | |
| |  | mit Gleichstellung der Rechte aller | aequātō iūre omnium | aequato iure omnium | | |
| |  | Gewalt | aestus, aestūs m | aestus, aestus m |  |  |
| |  | mit aller Absicht | affectātō | affectato |  |  |
| |  | drücke mit Gewalt an | affringere, affringō, affrēgi, affrāctum | affringo 3 |  |  |
| |  | bringe in fremde Gewalt | aliēnāre, aliēnō, aliēnāvī, aliēnātum | alieno 1 |  |  |
| |  | etw. ist in aller Leute Mund | aliquid in omnium (hominum) ōre est | aliquid in omnium (hominum) ore est | | |
| |  | habe etw. in meiner Gewalt | aliquid in potestāte habeō | aliquid in potestate habeo | | |
| |  | etw. ist in aller Leute Mund | aliquid omnibus (hominibus) in ōre est | aliquid omnibus (hominibus) in ore est | | |
| |  | etwas geht durch aller Leute Mund | aliquid per omnium ōra fertur | aliquid per omnium ora fertur | | |
| |  | vor aller Augen | ante omnium oculōs | ante omnium oculos | | |
| |  | vor aller Augen | apertē | aperte |  |  |
| |  | Gewalt (willkürlicher Machtspruch) | arbitrium, arbitriī n | arbitrium, arbitrii n |  |  |
| |  | mit Gewalt herbeigezogen | arcessītus, arcessīta, arcessītum | arcessitus, arcessita, arcessitum |  |  |
| |  | durch aller Beifall wird etwas gebilligt | assēnsū omnium aliquid approbātur | assensu omnium aliquid approbatur | | |
| |  | sage etwas unter aller Beifall | assēnsū omnium aliquid dīcō | assensu omnium aliquid dico | | |
| |  | Gewalt | auctōritās, auctōritātis f | auctoritas, auctoritatis f |  |  |
| |  | Gewalt | auspicium, auspiciī n | auspicium, auspicii n |  |  |
| |  | Geiz ist die Wurzel aller Laster | avāritia omnia vitia habet | avaritia omnia vitia habet | | |
| |  | versuche vergeblich die Gewalt der Waffen | bella frūstrā temptō | bella frustra tempto | | |
| |  | ein Bollwerk aller Verbrechen | castellum omnium scelerum | castellum omnium scelerum | | |
| |  | ein Zufluchtsort aller Verbrechen | castellum omnium scelerum | castellum omnium scelerum | | |
| |  | der Zusammenhang aller Ursachen | causārum omnium colligātiō | causarum omnium colligatio | | |
| |  | wider aller Erwarten schnell | celerius omnium opīniōne | celerius omnium opinione | | |
| |  | erobere die Stadt mit Gewalt | cīvitātem vī expūgnō | civitatem vi expugno | | |
| |  | reise in aller Heimlichkeit ab | clam fūrtim proficīscor | clam furtim proficiscor | | |
| |  | mit Gewalt | coāctē | coacte |  |  |
| |  | Ursache aller Drangsal | coāgulum omnium aerumnārum | coagulum omnium aerumnarum | | |
| |  | in voller Gewalt | compos, compotis (+ Gen. / + Abl.) | compos, compotis |  |  |
| |  | ergreife mit aller Begier | concipilāre, concipilō, concipilāvi | concipilo 1 |  |  |
| |  | stemme mich mit aller Kraft an | cōnītī, cōnītor (connitor), cōnīsus (cōnīxus sum) | conitor 3 (connitor 3) |  |  |
| |  | = cōnītī, cōnītor, cōnīsus sum (cōnīxus sum) - stemme mich mit aller Kraft an | connītī, connītor, connīsus (connīxus sum) | connitor 3 |  |  |
| |  | spanne mit aller Kraft | contendere, contendō, contendī, contentum | contendo 3 |  |  |
| |  | Aufbietung aller Kräfte, um etw. zu erreichen | contentiō alicuius reī | contentio alicuius rei | | |
| |  | entgegen aller Erwartung | contrā omnium opīniōnem | contra omnium opinionem | | |
| |  | habe jdn. in meiner Gewalt | cōpiam alicuius habeō | copiam alicuius habeo | | |
| |  | angesichts aller | cōram | coram |  |  |
| |  | vor aller Augen | cōram | coram |  |  |
| |  | vor aller Augen | cōram omnibus | coram omnibus | | |
| |  | vor aller Welt | cōram omnibus | coram omnibus | | |
| |  | habe unumschränkte Gewalt | cum imperiō sum | cum imperio sum | | |
| |  | beraube aller Energie | dēbilitāre, dēbilitō, dēbilitāvī, dēbilitātum | debilito 1 |  |  |
| |  | beraube aller Kraft | dēbilitāre, dēbilitō, dēbilitāvī, dēbilitātum | debilito 1 |  |  |
| |  | verteidige mit aller Kraft | dēfēnsitāre, dēfēnsitō, dēfēnsitāvī | defensito 1 |  |  |
| |  | aller menschlichen Gepflogenheiten entfremdet | dēgenerēs hūmānī rītūs | degeneres humani ritus | | |
| |  | in aller Leute Mund (δημολάλητος) | dēmolalētus, dēmolalēta, dēmolalētum | demolaletus, demolaleta, demolaletum |  |  |
| |  | Duftpulver (zum Bestreuen aller Dinge) (διάπασμα) | diapasma, diapasmatis n | diapasma, diapasmatis n |  |  |
| |  | Gewalt | diciō, diciōnis f | dicio, dicionis f |  |  |
| |  | Macht und Gewalt | diciō, diciōnis f | dicio, dicionis f |  |  |
| |  | begehe meinen Geburtstag in aller Stille | diem nātālem silentiō trānsigō | diem natalem silentio transigo | | |
| |  | Marter aller Art | discruciātūs, discruciātuum m | discruciatus, discruciatuum m |  |  |
| |  | Gewalt (unumschränkte Macht) | dominātiō, dominātiōnis f | dominatio, dominationis f |  |  |
| |  | Gewalt (über etw.) | dominium, dominiī n | dominium, dominii n |  |  |
| |  | = dynamis, dynamis f - Gewalt, Macht (δύναμις) | dunamis, dunamis f | dunamis, dunamis f |  |  |
| |  | in aller Eile gewählter Führer | castra tumultuāria | dux tumultuarius | | |
| |  | Gewalt (δύναμις) | dynamis, dynamis f (Akk. dynamin) | dynamis, dynamis f |  |  |
| |  | Entlassung des Sohnes aus der väterlichen Gewalt | ēmancipātiō, ēmancipātiōnis f | emancipatio, emancipationis f |  |  |
| |  | entlasse aus der väterlichen Gewalt | ēmancipāre, ēmancipō, ēmancipāvī, ēmancipātum | emancipo 1 |  |  |
| |  | = ēmancipāre, ēmancipō, ēmancipāvī, ēmancipātum - entlasse aus der väterlichen Gewalt | ēmancupāre, ēmancupō, ēmancupāvī, ēmancupātum | emancupo 1 |  |  |
| |  | mit aller Genauigkeit | ēmendātē | emendate |  |  |
| |  | mit aller Genauigkeit gefertigt | ēmendātus, ēmendāta, ēmendātum | emendatus, emendata, emendatum |  |  |
| |  | mit aller Anstrengung | ēnīxim | enixim |  |  |
| |  | unter Aufbietung aller Kräfte | ēnīxim | enixim |  |  |
| |  | mit aller Macht | equīs virīsque | equis virisque | | |
| |  | erzwinge mit Gewalt | ēviōlāre, ēviōlō, ēviōlāvī, ēviōlātum | eviolo 1 |  |  |
| |  | mit offener Gewalt | ex apertō | ex aperto | | |
| |  | seit aller Ewigkeit | ex omnī aeternitāte | ex omni aeternitate | | |
| |  | nötige mit Gewalt ab | exprimere, exprimō, expressī, expressum | exprimo 3 |  |  |
| |  | aller Scham entblößt | expudōrātus, expudōrāta, expudōrātum | expudoratus, expudorata, expudoratum |  |  |
| |  | bin in aller Hände | ferrī, feror, lātus sum | feror |  |  |
| |  | bin in aller Munde | ferrī, feror, lātus sum | feror |  |  |
| |  | halte die Tränen mit Gewalt zurück | flētum resorbeō | fletum resorbeo | | |
| |  | Beisetzung in aller Stille | fūnus tacitum | funus tacitum | | |
| |  | der Tropfen höhlt den Stein nicht mit Gewalt, sondern dadurch, dass er häufig fällt | gutta cavat lapidem, nōn vī sed saepe cadendō | gutta cavat lapidem, non vi sed saepe cadendo | | |
| |  | dies liegt offen vor aller Augen | haec sita sunt ante omnium oculōs | haec sita sunt ante omnium oculos | | |
| |  | diese Verse sind in aller Munde | hī versūs percelebrantur | hi versus percelebrantur | | |
| |  | heftige Gewalt | hiems, hiemis f | hiems, hiemis f |  |  |
| |  | auf der Würde und Gewalt eines röm. Amtes beruhend | honorārius, honorāria, honorārium | honorarius, honoraria, honorarium |  |  |
| |  | bekomme Feinde in meine Gewalt | hostēs capiō | hostes capio | | |
| |  | er geriet in die Gewalt der Feinde | hostium potitus est | hostium potitus est | | |
| |  | Gewalt (militärische Befehlsgewalt) | imperium, imperiī n | imperium, imperii n |  |  |
| |  | Gewalt | impetus, impetūs m | impetus, impetus m |  |  |
| |  | nicht in der Gewalt habend | impos, impotis | impos, impotis |  |  |
| |  | bringe in meine Gewalt | in diciōnem meam redigō | in dicionem meam redigo | | |
| |  | das Eintreten in jds. Gewalt (durch Heirat) | in manum conventiō | in manum conventio | | |
| |  | komme in die Gewalt eines Mannes (von einer Frau) | in manūs alicuius conveniō | in manus alicuius convenio | | |
| |  | habe mich in der Gewalt | in mē ipsum potestātem habeō | in me ipsum potestatem habeo | | |
| |  | vor aller Augen | in omnium cōnspectū | in omnium conspectu | | |
| |  | bin in aller Munde | in omnium ōre versor | in omnium ore versor | | |