| |  | zur Rechten | ā dextrā | a dextra | | |
| |  | er begann den Kampf auf dem rechten Flügel | ā dextrō cornū proelium commīsit | a dextro cornu proelium commisit | | |
| |  | im Verhältnis zu | ad + Akk. | ad + Akk. |  |  |
| |  | mische mich in jds. Geldgeschäfte ein | ad alicuius pecūniam aspīrō | ad alicuius pecuniam aspiro | | |
| |  | nach Verhältnis | ad portiōnem | ad portionem | | |
| |  | im Verhältnis der Kräfte | ad portiōnem vīrium | ad portionem virium | | |
| |  | zur rechten Zeit | ad tempus | ad tempus | | |
| |  | mische bei [milites legionibus] | admīscēre, admīsceō, admīscuī, admīxtum (admīstum) | admisceo 2 |  |  |
| |  | mische hinzu [milites legionibus] | admīscēre, admīsceō, admīscuī, admīxtum (admīstum) | admisceo 2 |  |  |
| |  | halte im rechten Maß (alicui rei) | admoderārī, admoderor, admoderātus sum | admoderor 1 |  |  |
| |  | richte nach dem rechten Maß ein (alicui rei) | admoderārī, admoderor, admoderātus sum | admoderor 1 |  |  |
| |  | die an den rechten Mann gebrachte Ädilität | aedīlitās rēctē collocāta | aedilitas recte collocata | | |
| |  | mit gleichen Rechten | aequātīs iūribus | aequatis iuribus | | |
| |  | gleiches Verhältnis | aequum, aequī n | aequum, aequi n |  |  |
| |  | bringe jdn. auf den rechten Weg zurück | aliquem restituō | aliquem restituo | | |
| |  | gleiches Verhältnis | analogia, analogiae f (ἀναλογία) (acc.analogiān) | analogia, analogiae f |  |  |
| |  | gleiches Verhältnis habend (ἀνάλογος) | analogos, analogon | analogos, analogon |  |  |
| |  | gleiches Verhältnis habend (ἀνάλογος) | analogus, analoga, analogum | analogus, analoga, analogum |  |  |
| |  | vor der rechten Zeit | ante tempus | ante tempus | | |
| |  | mische Gekochtes mit Gebratenem | assīs mīsceō ēlixa | assis misceo elixa | | |
| |  | zur rechten Zeit | attemperātē | attemperate |  |  |
| |  | mische mich in die Kriege einein | bellīs mē īnserō | bellis me insero | | |
| |  | mische mich in einen Krieg ein | bellō mē interpōnō | bello me interpono | | |
| |  | jd. steht in einem guten Verhältnis zu jdm. | bene convenit alicuī cum aliquō | bene convenit alicui cum aliquo | | |
| |  | es besteht ein gutes Verhältnis zwischen jdm. | bene convenit inter aliquōs | bene convenit inter aliquos | | |
| |  | Verhältnis | causa, causae f | causa, causae f |  |  |
| |  | lasse vom rechten Weg ab | cessāre, cessō, cessāvī, cessātum | cesso 1 |  |  |
| |  | Verletzung der rechten Hand | clādēs dextrae manūs | clades dextrae manus | | |
| |  | mische mich in die Gespräche ein | colloquiīs mē immīsceō | colloquiis me immisceo | | |
| |  | das gehörige Verhältnis | commēnsus, commēnsūs m | commensus, commensus m |  |  |
| |  | mische bei (in, inter + acc.) | commiscēre, commisceō, commiscuī, commixtum (commīstum) | commisceo 2 |  |  |
| |  | mische zusammen | commiscēre, commisceō, commiscuī, commixtum (commīstum) | commisceo 2 |  |  |
| |  | nach dem rechten Maß | commodē | commode |  |  |
| |  | zusammenstimmendes Verhältnis | commodulātiō, commodulātiōnis f | commodulatio, commodulationis f |  |  |
| |  | in gleichem Verhältnis zueinander stehend [consilium consilio, milites militibus] | compār, comparis | compar, comparis |  |  |
| |  | gleiches Verhältnis | comparātiō, comparātiōnis f | comparatio, comparationis f |  |  |
| |  | Verhältnis [modulorum] | comparātus, comparātūs m | comparatus, comparatus m |  |  |
| |  | bringe ins rechte Verhältnis | comparāre, comparō, comparāvī, comparātum | comparo 1 |  |  |
| |  | Ausgleich von Rechten und Pflichten | compēnsātiō iūris et officiī | compensatio iuris et officii | | |
| |  | Verhältnis | condiciō, condiciōnis f | condicio, condicionis f |  |  |
| |  | eheliches Verhältnis | coniugium, coniugiī n | coniugium, coniugii n |  |  |
| |  | mische zusammen | cōnsubigere, cōnsubigō | consubigo 3 |  |  |
| |  | lebe mit jdm. in vertrautem Verhältnis | cōnsuēscere, cōnsuēscō, cōnsuēvī, cōnsuētum | consuesco 3 |  |  |
| |  | mische zurecht (im richtigen Verhältnis) | contemperāre, contemperō, contemperāvī, contemperātum | contempero 1 |  |  |
| |  | weiche vom rechten Weg ab | dē rēctā regiōne dēflectō | de recta regione deflecto | | |
| |  | weiche vom rechten Weg ab | dē viā dēclīnō | de via declino | | |
| |  | weiche vom rechten Weg ab | dē viā dēflectō | de via deflecto | | |
| |  | locke vom rechten Weg weg | dēlicere, dēliciō | delicio 5 |  |  |
| |  | bringe aus dem rechten Winkel | dēnōrmāre, dēnōrmō | denormo 1 |  |  |
| |  | setze mich dem Adherbal zur Rechten | dexterā Adherbalem assīdō | dextera Adherbalem assido | | |
| |  | greife von der rechten Seite an | dextram partem operis administrō | dextram partem operis administro | | |
| |  | das Abgehen vom rechten Wege | dīgressiō, dīgressiōnis f | digressio, digressionis f |  |  |
| |  | das Verhältnis 1 zu 2 (διπλάσιος) | diplasion, diplasiī n | diplasion, diplasii n |  |  |
| |  | das Verhältnis 1 zu 2 (διπλάσιος) | diplasium, diplasiī n | diplasium, diplasiī n |  |  |
| |  | im Verhältnis von 1 zu 2 stehend (διπλάσιος) | diplasius, diplasia, diplasium | diplasius, diplasia, diplasium |  |  |
| |  | habe ein gespanntes Verhältnis zu jdm. | dissideō cum aliquō | dissideo cum aliquo | | |
| |  | mische gehörig | distemperāre, distemperō | distempero 1 |  |  |
| |  | habe ein gespanntes Verhältnis zu jdm. | distractus sum cum aliquō | distractus sum cum aliquo | | |
| |  | zeige einem Verirrten den rechten Weg | erranti viam mōnstrō | erranti viam monstro | | |
| |  | verfehle den rechten Weg | errāre, errō, errāvī, errātum | erro 1 |  |  |
| |  | Abirren (vom rechten Weg) | error, errōris m | error, erroris m |  |  |
| |  | mit gleichen Rechten | ex aequō | ex aequo | | |
| |  | setze in ein gleiches Verhältnis | exaequāre, exaequō, exaequāvī, exaequātum | exaequo 1 |  |  |
| |  | führe vom rechten Weg ab | exorbitāre, exorbitō, exorbitāvī, exorbitātum | exorbito 1 |  |  |
| |  | weiche von der rechten Bahn ab | exorbitāre, exorbitō, exorbitāvī, exorbitātum | exorbito 1 |  |  |
| |  | brüderliches Verhältnis | frāternitās, frāternitātis f | fraternitas, fraternitatis f |  |  |
| |  | Verhältnis | genus, generis n | genus, generis n |  |  |
| |  | das richtige Verhältnis darstellend (ἁρμονικός) | harmonicus, harmonica, harmonicum | harmonicus, harmonica, harmonicum |  |  |
| |  | es geht mit rechten Dingen zu | hoc nōn est mīrandum | hoc non est mirandum | | |
| |  | stehe mit jdm. in gastfreundlichem Verhältnis | hospitium mihi cum aliquō intercēdit | hospitium mihi cum aliquo intercedit | | |
| |  | mische darunter | immīscēre, immīsceō, immīscuī, immīxtum (immīstum) | immisceo 2 |  |  |
| |  | mische ein | immīscēre, immīsceō, immīscuī, immīxtum (immīstum) | immisceo 2 |  |  |
| |  | mische hinein | immīscēre, immīsceō, immīscuī, immīxtum (immīstum) | immisceo 2 |  |  |
| |  | mit gleichen Rechten | in aequō | in aequo | | |
| |  | stehe in freundschaftlichem Verhältnis zum Staat | in amīcitiā populī Rōmānī sum | in amicitia populi Romani sum | | |
| |  | reite zum rechten Flügel zu meinen Leuten | in dextrum cornū ad meōs adequitō | in dextrum cornu ad meos adequito | | |
| |  | am rechten Ort | in locō | in loco | | |
| |  | zur rechten Zeit | in locō | in loco | | |
| |  | an den rechten Ort | in locum | in locum | | |
| |  | stehe in gespanntem Verhältnis zu jdm. | in simultāte cum aliquō sum | in simultate cum aliquo sum | | |
| |  | habe ein gespanntes Verhältnis zu jdm. | in simultate sum cum aliquō | in simultate sum cum aliquo | | |
| |  | zur rechten Zeit (rechtzeitig) | in tempore | in tempore | | |
| |  | kehre auf den rechten Weg zurück | in viam redeō | in viam redeo | | |
| |  | führe jdn. auf den rechten Weg zurück | in viam redūcō aliquem | in viam reduco aliquem | | |
| |  | bringe auf den rechten Weg | in viam vēram indūcō aliquem | in viam veram induco aliquem | | |
| |  | führe auf den rechten Weg | in viam vēram indūcō aliquem | in viam veram induco aliquem | | |
| |  | feindschaftliches Verhältnis | inimīcitiae, inimīcitiarum f | inimicitiae, inimicitiarum f |  |  |
| |  | ungleiches Verhältnis | inīquitās, inīquitātis f | iniquitas, iniquitatis f |  |  |
| |  | mische ein | īnserere, īnserō, īnseruī, īnsertum | insero 3 [b] |  |  |
| |  | mische hinein | īnserere, īnserō, īnseruī, īnsertum | insero 3 [b] |  |  |
| |  | mische mich ein | intercurrere, intercurrō, intercurrī, intercursum | intercurro 3 |  |  |
| |  | mische darunter (alicui rei - unter etw.) | intermiscēre, intermisceō, intermiscuī, intermixtum | intermisceo 2 |  |  |
| |  | mische dazu (alicui rei - zu etw.) | intermiscēre, intermisceō, intermiscuī, intermixtum | intermisceo 2 |  |  |
| |  | mische dazwischen (alicui rei - zwischen etw.) | intermiscēre, intermisceō, intermiscuī, intermixtum | intermisceo 2 |  |  |
| |  | mische ein (alicui rei - in etw.) | intermiscēre, intermisceō, intermiscuī, intermixtum | intermisceo 2 |  |  |
| |  | mische unter (alicui rei - unter etw.) | intermiscēre, intermisceō, intermiscuī, intermixtum | intermisceo 2 |  |  |
| |  | mische Klagen ein | interquerī, interqueror, interquestus sum | interqueror 3 |  |  |
| |  | mische mich ein (alicuius rebus - in jds. Angelegenheiten) | intervenīre, interveniō, intervēnī, interventum | intervenio 4 |  |  |
| |  | mische gehörig untereinander (justieren) | iūstāre, iūstō, iūstātus | iusto 1 |  |  |