| |  | schließe mich von den übrigen Menschen ab | ā cēterīs mē sēgregō | a ceteris me segrego | | |
| |  | vor verschlossenen Menschen muss man sich hüten | ab occultīs hominibus cavendum | ab occultis hominibus cavendum | | |
| |  | kummerbeladene Menschen (im Ggstz. zu den Göttern) | aegrī mortālēs | aegri mortales | | |
| |  | Ackerbau ist für die Menschen heilsam | agrōrum cultūra hominibus salutāris est | agrorum cultura hominibus salutaris est | | |
| |  | soll ich mich zu einem anderen Menschen machen? | an mē ipse retexam? | an me ipse retexam? | | |
| |  | stimme die Menschen bald so, bald anders | animōs hominum variō | animos hominum vario | | |
| |  | Vorzeit | antīqua, antīquōrum n | antiqua, antiquorum n |  |  |
| |  | Leute der Vorzeit | antīquī, antīquōrum m | antiqui, antiquorum m |  |  |
| |  | in der Vorzeit | antīquīs temporibus | antiquis temporibus | | |
| |  | Vorzeit | antīquitās, antīquitātis f | antiquitas, antiquitatis f |  |  |
| |  | Einfluss der Gestirne auf die Menschen (ἀποτέλεσμα) | apotelesma, apotelesmatis n | apotelesma, apotelesmatis n |  |  |
| |  | ein Feld, das noch nicht bei der Erschaffung des Menschen eingesetzt war | arvum nondum vīscereum | arvum nōndum viscereum | | |
| |  | meide den Anblick der Menschen | aspectum hominum vītō | aspectum hominum vito | | |
| |  | lasse die Ohren hängen (beim Menschen Ausdruck von Resignation) | aurēs dēmittō | aures demitto | | |
| |  | der Krieg hat viele Menschen gekostet | bellum multōs hominēs absumpsit absūmpsit | bellum multos homines absumpsit | | |
| |  | der Krieg hat viele Menschen hingerafft | bellum multōs hominēs absumpsit absūmpsit | bellum multos homines absumpsit | | |
| |  | Güte gegenüber den Menschen | bonitās ergā hominēs | bonitas erga homines | | |
| |  | der Uhu, für die Menschen ein grausiges Schreckbild | būbō, dīrum mortālibus ōmen | bubo, dirum mortalibus omen | | |
| |  | das gute Herz ist es, das den Menschen ausmacht | corcillum est, quod hominem facit | corcillum est, quod hominem facit | | |
| |  | Kreis von Menschen | corōna, corōnae f | corona, coronae f |  |  |
| |  | Beute an Menschen und Vieh | corpora captīva | corpora captiva | | |
| |  | Pflege durch Menschen | cultus hūmānus | cultus humanus | | |
| |  | alle Menschen (nachklass., poet.)(alles an Menschen) | cūncta hominum | cuncta hominum | | |
| |  | alle Menschen | cūnctī hominēs | cuncti homines | | |
| |  | alle Menschen (nachklass., poet.) | cūnctī hominum | cuncti hominum | | |
| |  | Begierde macht die Menschen blind | cupiditās hominēs caecōs facit (reddit) | cupiditas homines caecos facit (reddit) | | |
| |  | rufe Götter und Menschen zu Zeugen an | deōs hominēsque contestor | deos hominesque contestor | | |
| |  | rufe Götter und Menschen zu Zeugen an | deōs hominēsque testificor | deos hominesque testificor | | |
| |  | die des freien Menschen würdigen Wissenschaften | disciplīnae līberālēs | disciplinae liberales | | |
| |  | vereinige zerstreut lebende Menschen zu geselligem Leben | dissipātōs hominēs in societātem vītae convocō | dissipatos homines in societatem vitae convoco | | |
| |  | bei allen Kriegen und jedem Streit unter den Menschen geht es um Reichtum | dīvitiārum causā bella et certāmina omnia inter hominēs sunt | divitiarum causa bella et certamina omnia inter homines sunt | | |
| |  | das Herausströmen der Menschen aus den Städten | effūsiōnēs hominum ex oppidīs | effusiones hominum ex oppidis | | |
| |  | belauere die Irrtümer der Menschen | errōrēs hominum aucupor | errores hominum aucupor | | |
| |  | eine erhabenere Gestalt als die eines Menschen | fōrma augustior hūmānā | forma augustior humana | | |
| |  | wildfremde Menschen | hominēs aliēnissimī | homines alienissimi | | |
| |  | die Menschen übertreffen die Tiere in vielem | hominēs bestiīs multīs rēbus praestant | homines bestiis multis rebus praestant | | |
| |  | Menschen dieser Art; derartige Menschen | hominēs eius modī | homines eius modi | | |
| |  | vom Tod schon hingeraffte Menschen | hominēs iam morte dēlētī | homines iam morte deleti | | |
| |  | Menschen dieses Alters | homines id aetatis | homines id aetatis | | |
| |  | noch so reiche Menschen | hominēs licet dītissimī sint | homines licet ditissimi sint |  |  |
| |  | selbst die reichsten Menschen | hominēs licet dītissimī sint | homines licet ditissimi sint |  |  |
| |  | die Menschen unserer Zeit | hominēs nostrae memoriae | homines nostrae memoriae | | |
| |  | die Menschen irren sehr | hominēs procul errant | homines procul errant | | |
| |  | noch so reiche Menschen | hominēs quamvīs dītissimī | homines quamvis ditissimi |  |  |
| |  | selbst die reichsten Menschen | hominēs quamvīs dītissimī | homines quamvis ditissimi |  |  |
| |  | die Menschen wohnen in Höhlen und Grotten statt Häusern | hominēs spēluncās et antra prō domibus habent | homines spēluncas et antra pro domibus habent | | |
| |  | damalige Menschen | hominēs tum agentēs | homines tum agentes | | |
| |  | Menschen | hominēs, hominum m | homines, hominum m |  |  |
| |  | beeinflusse die Menschen | hominum animōs pertractō | hominum animos pertracto | | |
| |  | meide den Verkehr mit Menschen | hominum coetūs fugiō | hominum coetus fugio | | |
| |  | meide den Verkehr mit Menschen | hominum congressūs fugiō | hominum congressus fugio | | |
| |  | nehme die Albernheiten und Torheiten der Menschen in Kauf | hominum ineptiās ac stultitiās dēvorō | hominum ineptias ac stultitias devoro | | |
| |  | Leib und Selle machen den Menschen aus | homō cōnstat ex corpore et animō | homo constat ex corpore et animo | | |
| |  | jemand ohne Kenntnis des Charakters der Menschen | homō imperītus mōrum | homo imperitus morum | | |
| |  | wie es sich für einen Menschen ziemt | hūmānē | humane |  |  |
| |  | wie es einem Menschen geziemt | hūmānitus | humanitus |  |  |
| |  | mache zum Menschen | hūmānāre, hūmānō, hūmānātus | humano 1 |  |  |
| |  | so läuft es mit den Menschen | hūmānum facinus factumst | humanum facinus factumst |  |  |
| |  | dem Menschen angemessen | hūmānus, hūmāna, hūmānum | humanus, humana, humanum |  |  |
| |  | mit diesem Menschen müh' ich mich vergeblich ab | iam diū hoc saxum versō | iam diu hoc saxum vorso | | |
| |  | in einem Menschen gibt es so viel Widersprüche | in ūnō homine est tanta dissimilitūdō | in uno homine est tanta dissimilitudo | | |
| |  | gehe mit Menschen um | inter hominēs sum | inter homines sum | | |
| |  | lebe unter Menschen | inter hominēs sum | inter homines sum | | |
| |  | eine große Zahl Menschen | māgnus hominum numerus | magnus hominum numerus | | |
| |  | der Geist hat die zuvor vereinzelt lebenden Menschen durch das Band der Sprache geeint | mēns hominēs anteā dissociātōs sermōnis vinculō inter sē colligāvit | mens homines antea dissociatos sermonis vinculo inter se colligavit | | |
| |  | Gebäude, das viele Menschen fasst | mōlēs capāx | moles capax | | |
| |  | nach den Sitten der Menschen eingerichtet | mōrātus, mōrāta, mōrātum | moratus, morata, moratum |  |  |
| |  | Menschen | mortālēs, mortālium m | mortales, mortalium m |  |  |
| |  | Menschen stellen sich veles falsch vor | multa falsō hominēs opīnantur | multa falso homines opinantur | | |
| |  | es gab einen großen Zustrom von Menschen in Rom | multī Rōmam cōnflūxerant | multi Romam confluxerant | | |
| |  | Rom erlebte einen großen Zufluss von Menschen | multī Rōmam cōnflūxerant | multi Romam confluxerant | | |
| |  | die Natur hat die Menschen emporgerichtet und aufrecht gebildet | nātūra hominēs celsōs et ērēctōs cōnstituit | natura homines celsos et erectos constituit | | |
| |  | kein Gott pflegt mit einem Menschen Gemeinschaft | nūllī deō cum homine est commūnitās | nulli deo cum homine est communitas | | |
| |  | die jetzigen Menschen | nunc hominēs | nunc homines | | |
| |  | wittere einen Menschen | olet homō quīdam | olet homo quidam | | |
| |  | alle Menschen (auch: omnes homines) | omnēs, omnium | omnes, omnium |  |  |
| |  | sehr wenige Menschen | perpaucī hominēs | perpauci homines | | |
| |  | Die Pest wird von Rattenflöhen auf Menschen übertragen | pestis a pūlicibus rattōrum ad hominēs trānsfertur | pestis a pulicibus rattorum ad homines transfertur | | |
| |  | nur ein Gedanke von einem Menschen (φαντασία) | phantasia, nōn homō | phantasia, non homo | | |
| |  | seitdem Menschen leben | post hominēs nātōs | post homines natos | | |
| |  | bei allem, was Göttern und Menschen heilig ist | prō deûm atque hominum fidem! | pro deum atque hominum fidem! | | |
| |  | züchtigetatkräftig die Frechheit des Menschen | procācitātem hominis manibus coerceō | procacitatem hominis manibus coerceo | | |
| |  | was soll ich mit diesem Menschen anfangen? | quid cum hōc homine faciam? | quid cum hoc homine faciam? | | |
| |  | was soll ich mit diesem Menschen anfangen? | quid huic hominī faciam? | quid huic homini faciam? | | |
| |  | wie viel Köpfe, so viele Sinne (wie viele Menschen, so viele Meinungen) | quot hominēs tot sententiae | quot homines tot sententiae | | |
| |  | Menschen des Jahrhunderts | saeculum, saeculī n | saeculum, saeculi n |  |  |
| |  | oft habe ich wildfremden Menschen Schutz gewährt | saepe aliēnissimīs praesidiō fuī | saepe alienissimis praesidio fui | | |
| |  | Verbrechen gegen Götter und Menschen | scelus dīvīnum et hūmānum | scelus divinum et humanum | | |
| |  | allen Menschen gemeinsames Verständnis | sēnsus commūnis | sensus communis | | |
| |  | spreche feiner als gewöhnliche Menschen | sermōnem habeō nōn pūblicī sapōris | sermonem habeo non publici saporis | | |
| |  | Vereinsamung älterer Menschen | sōlitūdō aetāte prōvectōrum | solitudo aetate provectorum | | |
| |  | Mangel an Menschen | sōlitūdō, sōlitūdinis f | solitudo, solitudinis f |  |  |
| |  | Standort der Menschen | stabulātiō, stabulātiōnis f | stabulatio, stabulationis f |  |  |
| |  | du lässt Menschen wie Schweine abstechen | succīdiās hūmānās facis | succidias humanas facis | | |
| |  | Menschen auf der Erde | superī, superōrum m | superi, superorum m |  |  |
| |  | der letzte Wille eines Menschen | suprēma, suprēmōrum n | suprema, supremorum n |  |  |
| |  | so leicht hat er Menschen umgebracht, wie ein Hund das Bein hebt | tam facile hominēs occīdit quam canis adsīdit | tam facile homines occidit quam canis adsidit | | |
| |  | so leicht hat er Menschen umgebracht, wie ein Pasch fällt | tam facile hominēs occīdit quam canis excidit | tam facile homines occidit quam canis excidit | | |
| |  | sorge für den Anbau der Erde und die Entwilderung der Menschen | terrās hominumque genus colō | terras hominumque genus colo | | |