| |  | Menge (Soldaten) | nimbus, nimbī m (cf. νέφος) | nimbus, nimbi m |  |  |
| |  | Menge [pecuniae, scelerum] | acervus, acervī m | acervus, acervi m |  |  |
| |  | Soldaten mit vergoldeten Schilden | aciēs aurea | acies aurea | | |
| |  | rufe die Soldaten zum Kriegsdienst auf | ad bellī mūnia mīlitem cieō | ad belli munia militem cieo | | |
| |  | eine ziemliche Menge | aliquantum, aliquantī n | aliquantum, aliquanti n |  |  |
| |  | eine ziemliche Menge (Summe) | aliquantus, aliquanta, aliquantum | aliquantus, aliquanta, aliquantum |  |  |
| |  | die Soldaten werden mutlos | animī mīlitum dēbilitantur | animi militum debilitantur | | |
| |  | stärke den Mut der Soldaten | animōs mīlitum cōnfīrmō | animos militum confirmo | | |
| |  | bringe den Mut der Soldaten zum Wanken | animōs mīlitum subruō | animos militum subruo | | |
| |  | Soldaten der ersten Schlachtreihe | antesīgnānī, antesīgnānorum m | antesignani, antesignanorum m |  |  |
| |  | stehe bei den Soldaten in großer Achtung | apud mīlitēs māgnā cāritāte sum | apud milites magna caritate sum | | |
| |  | die Soldaten von der Flucht abhalten | arcēre mīlitēs (ā) fugā | arcere milites (a) fuga | | |
| |  | Soldaten | arma, armōrum n | arma, armorum n |  |  |
| |  | unter dem Schutz bewaffneter Soldaten | armīs mīlitum obtēctus | armis militum obtectus | | |
| |  | Soldaten der hintersten Reihe (= ὁπλῖται οἱ ἐν ἐσχάτῃ τάξει) | armitēs, armitum m | armites, armitum m |  |  |
| |  | Wohlwollen gegenüber den Soldaten | benivolentia ergā mīlitēs | benivolentia erga milites | | |
| |  | gemeinse Soldaten (sc. milites) | caligātī, caligātōrum m | caligati, caligatorum m |  |  |
| |  | gut eingeübte Soldaten | campigenī, campigenōrum m | campigeni, campigenorum m |  |  |
| |  | bestrafe den Soldaten mit dem Tod | capitāliter animadvertō in mīlitem | capitaliter animadverto in militem | | |
| |  | Gehilfen beim Ausheben der Soldaten | capitulāriī, capitulāriōrum m | capitularii, capitulariorum m |  |  |
| |  | lasse zum Schutz des Lagers Soldaten zurück | castrīs mīlitēs praesidiō relinquō | castris milites praesidio relinquo | | |
| |  | lasse die Soldaten kompagnieweise auftreten | centuriātim mīlitēs prōdūcō | centuriatim milites produco | | |
| |  | Menge (χορός) | chorus, chorī m | chorus, chori m |  |  |
| |  | befehle einem Staat die Stellung von Soldaten | cīvitātī mīlitēs imperō | civitati milites impero | | |
| |  | erlege den Gemeinden die Stellung von Soldaten auf | cīvitātibus mīlitēs imperō | civitatibus milites impero | | |
| |  | ohne Plünderung geführte Soldaten | clēmentius mīlitēs ductī | clementius milites ducti | | |
| |  | Auflauf der Menge | coetus multitūdinis | coetus multitudinis | | |
| |  | Menge | cohors, cohortis f | cohors, cohortis f |  |  |
| |  | muntere die Soldaten auf | cohortātiōnem mīlitum faciō | cohortationem militum facio | | |
| |  | gebe den Soldaten Urlaub | commeātum mīlitibus dō | commeatum militibus do | | |
| |  | menge zusammen (aliquid (cum) aliqua re - etw. mit etw.) | commiscēre, commisceō, commiscuī, commixtum (commīstum) | commisceo 2 |  |  |
| |  | ein Vergleich der Soldaten wird angestellt | comparātiō mīlitum fit | comparatio militum fit | | |
| |  | mehrere unserer Soldaten | complūrēs nostrī mīlitēs | complures nostri milites | | |
| |  | besänftige die aufgebrachte Menge | concitātam multitūdinem reprimō | concitatam multitudinem reprimo | | |
| |  | laufe in Menge wohin | concurrere, concurrō, concurrī, concursum | concurro 3 |  |  |
| |  | ströme in Menge herbei | concurrere, concurrō, concurrī, concursum | concurro 3 |  |  |
| |  | versammelte Menge | congregātiō, congregātiōnis f | congregatio, congregationis f |  |  |
| |  | gewaltsamer Werber von Soldaten | conquīsītor, conquīsītōris m | conquisitor, conquisitoris m |  |  |
| |  | hebe Soldaten aus | cōnscrībere, cōnscrībō, cōnscrīpsī, cōnscrīptum | conscribo 3 |  |  |
| |  | werbe an (Soldaten) | cōnscrībere, cōnscrībō, cōnscrīpsī, cōnscrīptum | conscribo 3 |  |  |
| |  | in einer Ansprache an die Soldaten sich ergehend | cōntiōnābundus, cōntiōnābunda, cōntiōnābundum | contionabundus, contionabunda, contionabundum |  |  |
| |  | halte eine Ansprache an die Soldaten | cōntiōnem habeō apud mīlitēs | contionem habeo apud milites | | |
| |  | halte eine Ansprache an die Soldaten | cōntiōnor apud mīlitēs | contionor apud milites | | |
| |  | spreche vor den Soldaten | cōntiōnor apud mīlitēs | contionor apud milites | | |
| |  | Menge | cōpia, cōpiae f | copia, copiae f |  |  |
| |  | Menge | corōna, corōnae f | corona, coronae f |  |  |
| |  | in Menge | cumulātim | cumulatim |  |  |
| |  | dichte Menge | dēnsitās, dēnsitātis f | densitas, densitatis f |  |  |
| |  | tägliche Kost (der Soldaten od. Sklaven) | diārium, diāriī n | diarium, diarii n |  |  |
| |  | das Haus wird von Soldaten umringt (kollektiver Sgl.) | domus mīlite cingitur | domus milite cingitur | | |
| |  | eine Schar Soldaten | drungus, drungī m | drungus, drungi m |  |  |
| |  | Soldaten der zweiundzwanzigsten Legion | duoetvīcēnsimānī, duoetvīcēnsimānōrum m | duoetvicensimani, duoetvicensimanorum m |  |  |
| |  | Menge (δύναμις) | dynamis, dynamis f (Akk. dynamin) | dynamis, dynamis f |  |  |
| |  | = incomma, incommatis n - Längenmaß der Soldaten (ἔγκομμα) | encomma, encommatis n | encomma, encommatis n |  |  |
| |  | biete auf (Soldaten) | ēvocāre, ēvocō, ēvocāvī, ēvocātum | evoco 1 |  |  |
| |  | aus einer zahllosen Menge von Beispielen wähle ich nur wenige aus | ex īnfinītā exemplōrum cōpiā pauca ēligō | ex infinita exemplorum copia pauca eligo | | |
| |  | aus einer zahllosen Menge von Beispielen führe ich nur eines an | ex īnfinītā exemplōrum cōpiā ūnum sūmō | ex infinita exemplorum copia unum sumo | | |
| |  | komme in Menge hervor | exaestuāre, exaestuō, exaestuāvī, exaestuātum | exaestuo 1 |  |  |
| |  | Menge | exāmen, exāminis n | examen, examinis n |  |  |
| |  | Soldaten in dieser Kampfesart üben | exercēre mīlitēs (in) hōc genere pūgnae | exercere milites (in) hoc genere pugnae | | |
| |  | Menge | exercitus, exercitūs m | exercitus, exercitus m |  |  |
| |  | zeige mich in Menge | exūberāre, exūberō, exūberāvi, exūberātum | exubero 1 |  |  |
| |  | Menge | facultās, facultātis f | facultas, facultatis f |  |  |
| |  | Urteil der Menge | fāma, fāmae f (φήμη dor. φάμα) | fama, famae f |  |  |
| |  | komme in großer Menge hervor | fervēre, ferveō, ferbuī | ferveo 2 |  |  |
| |  | in Menge | frequenter | frequenter |  |  |
| |  | der Beifall der Menge begleitete mich bis auf das Capitol | frequentia et plausus mē ūsque ad Capitōlium celebrāvit | frequentia et plausus me usque ad Capitolium celebravit | | |
| |  | Menge | frequentia, frequentiae f | frequentia, frequentiae f |  |  |
| |  | schaffe eine sehr große Menge Getreide herbei | frūmentī vim māximam comparō | frumenti vim maximam comparo | | |
| |  | dies behindert die Soldaten | id mīlitibus impedīmentō est | id militibus impedimento est | | |
| |  | dies haben die Feldherrn mit den Soldaten gemeinsam | illa commūnia imperātōribus cum mīlitibus | illa communia imperatoribus cum militibus | | |
| |  | menge darunter | immīscēre, immīsceō, immīscuī, immīxtum (immīstum) | immisceo 2 |  |  |
| |  | menge ein | immīscēre, immīsceō, immīscuī, immīxtum (immīstum) | immisceo 2 |  |  |
| |  | menge hinein | immīscēre, immīsceō, immīscuī, immīxtum (immīstum) | immisceo 2 |  |  |
| |  | gebiete dem Angriff der Soldaten Einhalt | impetum mīlitum supprimō | impetum militum supprimo | | |
| |  | verschwinde unter der Menge | in grege adnumeror | in grege adnumeror | | |
| |  | Längenmaß der Soldaten (ἔγκομμα) | incomma, incommae f | incomma, incommae f |  |  |
| |  | = incomma,incommae f - Längenmaß der Soldaten (ἔγκομμα) | incomma, incommatis n | incomma, incommatis n |  |  |
| |  | unendliche Menge | īnfinītum, īnfinītī n | infinitum, infiniti n |  |  |
| |  | = immīscēre, immīsceō, immīscuī, immīxtum (immīstum) - menge hinein | inmīscēre, inmīsceō, inmīscuī, inmīxtum (inmīstum) | inmisceo 2 |  |  |
| |  | zahllose Menge | innumerābilitās, innumerābilitātis f | innumerabilitas, innumerabilitatis f |  |  |
| |  | geringe Menge | inopia, inopiae f | inopia, inopiae f |  |  |
| |  | unter den Neckereien der Soldaten | inter cavillantēs mīlitēs | inter cavillantes milites | | |
| |  | menge mich ein (alcuius rebus - in jds. Angelegenheiten) | intervenīre, interveniō, intervēnī, interventum | intervenio 4 |  |  |
| |  | eine aus altgedienten Soldaten bestehende Legion | legiō veterāna | legio veterana | | |
| |  | die Liktoren drängen die Menge zurück | līctōres turbam summovent | lictores turbam summovent | | |
| |  | eine Menge Feinde wurde auf der Flucht niedergehauen | māgna caedēs hostium fugientium facta est | magna caedes hostium fugientium facta est | | |
| |  | große Menge (copiarum) | māgnitūdō, māgnitūdinis f | magnitudo, magnitudinis f |  |  |
| |  | erbeute eine große Menge Vieh | māgnum pecorum numerum capiō | magnum pecorum numerum capio | | |
| |  | die Soldaten betreffend | mīlitāris, mīlitāre | militaris, militare |  |  |
| |  | nach Art der Soldaten | mīlitāriter | militariter |  |  |
| |  | rufe die Soldaten zu den Waffen | mīlitem ad arma cieō | militem ad arma cieo | | |
| |  | halte einen Soldaten in Bereitschaft, der die Nachricht überbringen soll | mīlitem subōrnō, ut perferat nūntium | militem suborno, ut perferat nuntium | | |
| |  | biete jdm. eine ausreichende Zahl Soldaten | mīlitēs alicuī sufficiō | milites alicui sufficio | | |
| |  | schicke jdm. Soldaten zu Hilfe | mīlitēs alicuī suppetiās mittō | milites alicui suppetias mitto | | |
| |  | Soldaten mit silberbeschlagenen Schilden | mīlitēs argentātī | milites argentati | | |
| |  | die Soldaten verpflege ich knapp, mich aber reichlich | mīlitēs artē, mē opulenter colō | milites arte, me opulenter colo | | |
| |  | angeworbene Soldaten | mīlitēs ascītī | milites asciti | | |
| |  | Soldaten mit goldenen Schilden | mīlitēs aurātī | milites aurati | | |
| |  | die Soldaten im Lager (fest)halten | mīlitēs castrīs tenēre (retinēre, continēre) | milites castris tenere (retinere, continere) | | |