Suchergebnis zu "mehrseitig in anspruch genommen":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | mehrseitig in Anspruch genommen | dīstrictus, dīstricta, dīstrictum | districtus, districta, districtum |  |  |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: in -
query 1/3D (max. 100): 74 Ergebnis(se)
| |  | bin durch größere Dinge ganz in Anspruch genommen | māiōribus astrictus sum | maioribus astrictus sum | | | | |  | in Anspruch genommen (durch Geschäfte) | occupātus, occupāta, occupātum | occupatus, occupata, occupatum |  |  | | |  | werde in Anspruch genommen (aliqua re - von etw.) | tenērī, teneor, tentus sum | teneor |  |  | | |  | nehme für mich allein in Anspruch | absorbēre, absorbeō, absorbuī (absorpsī), absorptum | absorbeo 2 |  |  | | |  | nehme in Anspruch (absorbiere) | absorbēre, absorbeō, absorbuī (absorpsī), absorptum | absorbeo 2 |  |  | | |  | Klagerecht und Anspruch erlöschen | āctiōnēs et rēs pereunt | actiones et res pereunt | | | | |  | nehme meiner Freiheit wegen die Hilfe des Richters in Anspruch | ad lībertātem prōclāmō | ad libertatem proclamo | | | | |  | Anspruch auf germanische Abstammung | affectātiō Germānicae orīginis | affectatio Germanicae originis | | | | |  | erhebe Anspruch auf etw. | affectāre, affectō (adfectō), affectāvi, affectātum | affecto 1 |  |  | | |  | Ländereien, die von den Siegern in Besitz genommen und bebaut wurden, nachdem sie die vorherigen Eigentümer vertrieben hatten | agrī arcifīnālēs | agri arcifinales | | | | |  | nehme jds. Mitwirkung in Anspruch | alicuius operā utor | alicuius opera utor | | | | |  | nehme für mich in Anspruch (sibi aliquid [etwas Fremdes]) | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 |  |  | | |  | nehme in Anspruch (alicui aliquid - etw. für jdn.) | arrogāre, arrogō (adrogō), arrogāvī, arrogātum | arrogo 1 (adrogo 1) | | | | |  | nehme für mich in Anspruch [quod natura ipsa asciscit] [sibi sapientiam] | ascīscere, ascīscō (adscīscō), ascīvī, ascītum | ascisco 3 (adscisco 3) |  |  | | |  | nehme für mich in Anspruch | ascīscō mihī aliquid | ascisco mihi aliquid | | | | |  | nehme in Anspruch [laudem] | assūmere, assūmō (adsūmō), assūmpsī, assūmptum | assumo 3 (adsumo 3) |  |  | | |  | | | assumo 3 (adsumo 3) |  |  | | |  | nehme in Anspruch [maioribus - durch Wichtigeres] | astringere, astringō (adstringō), astrīnxī, astrictum | astringo 3 (adstringo 3) |  |  | | |  | oder genau genommen (steigernd) | aut | aut |  |  | | |  | nehme den Himmel in Anspruch | caelestia temptō | caelestia tempto | | | | |  | gerichtlicher Anspruch | competītiō, competītiōnis f | competitio, competitionis f |  |  | | |  | erhebe Anspruch (aliquid / + inf. / + aci - auf etw.) | concupīscere, concupīscō, concupīvī (concupiī), concupītum | concupisco 3 |  |  | | |  | in Sold genommen | conductīcius, conductīcia, conductīcium | conducticius, conducticia, conducticium |  |  | | |  | nehme in Anspruch | dēvindicāre, dēvindicō | devindico 1 |  |  | | |  | nehme vielseitig in Anspruch | dīstringere, dīstringo, dīstrīnxī, dīstrictum | distringo 3 |  |  | | |  | genau genommen | dumtāxat (duntāxat) | dumtaxat (duntaxat) |  |  | | |  | erwerbe einen Anspruch | ēmerēre, ēmereō, ēmeruī, ēmeritum | emereo 2 |  |  | | |  | verdiene mir einen Anspruch auf etw. | ēmerēre, ēmereō, ēmeruī, ēmeritum | emereo 2 |  |  | | |  | verdiene mir einen Anspruch auf etw. | ēmerērī, ēmereor, ēmeritus sum | emereror 2 |  |  | | |  | nehme in Anspruch | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 |  |  | | |  | nehme kräftig in Anspruch | exercēre, exerceō, exercuī, exercitum | exerceo 2 |  |  | | |  | nehme jds. Dienste in Anspruch | exigō operam alicuius | exigo operam alicuius | | | | |  | Anspruch | expōstulātiō, expōstulātiōnis f | expostulatio, expostulationis f |  |  | | |  | etwas wird aus den besten Beispielen genommen | fertur aliquid ex optimīs exemplīs | fertur aliquid ex optimis exemplis | | | | |  | nehme meiner Freiheit wegen die Hilfe des Richters in Anspruch | in lībertātem prōclāmō | in libertatem proclamo | | | | |  | im Ganzen genommen | in ūniversum | in universum | | | | |  | nicht auf sich genommen | īnsusceptus, īnsuscepta, īnsusceptum | insusceptus, insuscepta, insusceptum |  |  | | |  | in Eid genommen | iūrātus, iūrāta, iūrātum | iuratus, iurata, iuratum |  |  | | |  | Anspruch auf den Besitz aller bürgerlichen Rechte | iūs cīvitātis | ius civitatis | | | | |  | Anspruch | iūs, iūris n | ius, iuris n |  |  | | |  | streng genommen | merus, mera, merum | merus, mera, merum |  |  | | |  | erhebe Anspruch (aliquid - auf etw.) (sowohl zu Recht als zu Unrecht) | mihi vindicō | mihi vindico | | | | |  | in Besitz genommen | occupātōrius, occupātōria, occupātōrium | occupatorius, occupatoria, occupatorium |  |  | | |  | in Beschlag genommen | occupātus, occupāta, occupātum | occupatus, occupata, occupatum |  |  | | |  | nehme in Anspruch | occupāre, occupō, occupāvī, occupātum | occupo 1 |  |  | | |  | habe meinen Ausgang von etw. genommen (ab aliquo - von etw.) von Sachen | orīginem accēpī | originem accepi | | | | |  | Anspruch (gerichtlich) | petītiō, petītiōnis f | petitio, petitionis f |  |  | | |  | zum gerichtlichen Anspruch gehörig | petītōrius, petītōria, petītōrium | petitorius, petitoria, petitorium |  |  | | |  | erhebe Anspruch (aliquid ab aliquo - auf etw. bei jdm.) | petere, petō, petīvī (petiī), petītum | peto 3 |  |  | | |  | nehme ein Pfand in Anspruch | pīgnus capiō | pignus capio | | | | |  | mehrseitig | plūrilaterus, plūrilatera, plūrilaterum | plurilaterus, plurilatera, plurilaterum |  |  | | |  | Anspruch | pōstulātiō, pōstulātiōnis f | postulatio, postulationis f |  |  | | |  | Anspruch | pōstulātum, pōstulātī n | postulatum, postulati n |  |  | | |  | erhebe Anspruch (aliquid / ut ... - auf etw.) | pōstulāre, pōstulō, pōstulāvī, pōstulātum | postulo 1 |  |  | | |  | stelle Anspruch (aliquid ab aliquo - auf etw. bei jdm.) | pōstulāre, pōstulō, pōstulāvī, pōstulātum | postulo 1 |  |  | | |  | erhebe Anspruch auf etw. | praetendere, praetendō, praetendī, praetentum | praetendo 3 |  |  | | |  | erwerbe mir einen Anspruch | prōmerēre, prōmereō, prōmeruī, prōmeritum | promereo 2 |  |  | | |  | erwerbe mir einen Anspruch | prōmerērī, prōmereor, prōmeritus sum | promereor 2 |  |  | | |  | sobald ich etw. zu mir genommen habe | quandō adbiberō | quando adbibero | | | | |  | der Reaktor wird in Betrieb genommen | reāctorium in ūsum recipitur | reactorium in usum recipitur | | | | |  | ins Schlepptau genommen | remulcātus, remulcāta, remulcātum | remulcatus, remulcata, remulcatum |  |  | | |  | gleich nach der Schlacht wurde das feindliche Lager genommen | secundum proelium castra hostium capta sunt | secundum proelium castra hostium capta sunt | | | | |  | zur Hälfte genommen | sēmātus, sēmāta, sēmātum | sematus, semata, sematum |  |  | | |  | = sēmātus, sēmāta, sēmātum - halbiert · zur Hälfte genommen | sēmiātus, sēmiāta, sēmiātum | semiatus, semiata, semiatum |  |  | | |  | anderthalbmal genommen | sēscuplex, sēscuplicis | sescuplex, sescuplicis |  |  | | |  | genau genommen | sī vēram ratiōnem exigis | si veram rationem exigis | | | | |  | schlechtweg genommen | simplex, simplicis | simplex, simplicis |  |  | | |  | nachdem die Hoffnung genommen war | spē abscīsā | spe abscisa | | | | |  | gerichtlicher Anspruch (alicuius rei - auf etw.) | vindicātiō, vindicātiōnis f | vindicatio, vindicationis f |  |  | | |  | gerichtlicher Anspruch | vindiciae, vindiciārum f | vindiciae, vindiciarum f |  |  | | |  | erhebe Anspruch (aliquid - auf etw.) | vindicāre, vindicō, vindicāvī, vindicātum | vindico 1 |  |  | | |  | nehme gerichtlich in Anspruch (vindiziere) | vindicāre, vindicō, vindicāvī, vindicātum | vindico 1 |  |  | | |  | Laster, die überhand genommen haben | vitia praevalida | vitia praevalida | | |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | nehme meine Zuflucht zu jdm. | ad aliquem cōnfugiō | ad aliquem confugio | | | | |  | nehme meine Zuflucht zu jdm. | ad fidem alicuius cōnfugiō | ad fidem alicuius confugio | | | | |  | nehme aufs Korn (aliquem / aliquid - jdn. / etw.) | ad ictum dēstinō | ad ictum destino | | | | |  | nehme zum Ziel (aliquem / aliquid - jdn. / etw.) | ad ictum dēstinō | ad ictum destino | | | | |  | nehme meine Zuflucht zu jdm. | ad opem alicuius cōnfugiō | ad opem alicuius confugio | | | | |  | nehme meine Zuflucht zum Gebet | ad precēs dēscendō | ad preces descendo | | | | |  | nehme an jds. Freude Anteil | alicuius gaudiō afficior | alicuius gaudio afficior | | | | |  | nehme etw. auf meine Kappe | aliquid in mē recipiō | aliquid in me recipio | | | | |  | hochstrebende Ansprüche | animī, animōrum m | animi, animorum m | | | | |  | verlange ab | appetere, appetō, appetīvī (appetiī), appetītum | appeto 3 |  |  | | |  | da nimm nur! | cedo (plur. cette) | cedo |  |  | | |  | = collaterāre, collaterō - nehme zur Seite | conlaterāre, conlaterō | conlatero 1 |  |  | | |  | nehme mir etw. zur Lehre | documentō mihi aliquid habeō | documento mihi aliquid habeo | | | | |  | nehme mir eine Lehre aus etw. | documentum mihi capiō ex aliquā rē | documentum mihi capio ex aliqua re | | | | |  | nehme den Stachel (rem - einer Sache) | ēlevāre, ēlevō, ēlevāvī, ēlevātum | elevo 1 |  |  | | |  | nehme in die Lehre | ērudīre, ērudiō, ērudīvī (ērudiī), ērudītum | erudio 4 |  |  | | |  | nehme überhand | ēvalēscere, ēvalēscō, ēvaluī | evalesco 3 |  |  | | |  | nehme ein Ende | ēvenīre, ēveniō, ēvēnī, ēventum | evenio 4 |  |  | | |  | nehme einen Forgang | ēvenīre, ēveniō, ēvēnī, ēventum | evenio 4 |  |  | | |  | nehme das Leben (aliquem - jdm.) | ēvītāre, ēvītō, ēvītāvī | evito 1 (2) |  |  | | |  | ergreife das Wort (aliquem - nach jdm.) | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 |  |  | | |  | nehme gefangen | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 |  |  | | |  | nehme in Beschlag | excipere, excipiō, excēpī, exceptum | excipio 5 |  |  | | |  | nehme ein tragisches Ende | exitiālem exitum habeō | exitialem exitum habeo | | | | |  | nehme ein Ende | exitum habeō | exitum habeo | | | | |  | nehme ein Ende | fīnem capiō | finem capio | | | | |  | nehme ein Ende | fīnem habeō | finem habeo | | | | |  | nehme den Weg (aliquo - wohin) | flectere, flectō, flexī, flexum | flecto 3 |  |  | | |  | nehme ein schlimmes Ende | foedē intereō | foede intereo | | | | |  | nehme ein schlimmes Ende (durch Ermordung) | foedē interimor | foede interimor | | | | |  | nehme ein schlimmes Ende (durch Ermordung) | foedē perimor | foede perimor | | | | |  | nehme Gestalt an | fōrmam capiō | formam capio | | | | |  | nehme unvermerkt überhand | glīscere, glīscō | glisco 3 |  |  | | |  | nehme Anstoß (aliquem / aliquid - an jdm. / etw.) | gravārī, gravor gravātus sum | gravor 1 |  |  | | |  | nehme keine Kenntnis (aliquid - von etw.) | īgnōrāre, īgnōrō, īgnōrāvī, īgnōrātum | ignoro 1 |  |  | | |  | nehme Anlauf | impetum capiō | impetum capio | | | | |  | nehme meine Zuflucht zu jds. Milde | in alicuius clēmentiam cōnfugiō | in alicuius clementiam confugio | | | | |  | nehme bei jdm. Wohnung (als Mieter, Mitbewohner) | in alicuius domum migrō | in alicuius domum migro | | | | |  | nehme irgendwo meine Wohnung | in aliquem locum devertō | in aliquem locum deverto | | | | |  | nehme jdn. zum Freund | in amīcitiam aliquem accipiō | in amicitiam aliquem accipio | | | | |  | nehme in die Zange (aliquem - jdn.) | in angustiās cōgō | in angustias cogo | | | | |  | nehme in die Zange | in angustiās compellō aliquem | in angustias compello aliquem | | | | |  | nehme in die Zange (aliquem - jdn.) | in artum cōgō | in artum cogo | | | | |  | nehme das Risiko auf mich | in cāsum mē dō | in casum me do | | | | |  | nehme in Haft (aliquem - jdn.) | in cūstōdiam coniciō | in custodiam conicio | | | | |  | nehme in Haft (aliquem - jdn.) | in cūstōdiam dō | in custodiam do | | | | |  | nehme in Haft (aliquem - jdn.) | in cūstōdiam trādō | in custodiam trado | | | | |  | nehme jdn. in Schutz | in fidem aliquem recipiō | in fidem aliquem recipio | | | | |  | nehme in Betrieb | in ūsum recipiō | in usum recipio | | | | |  | nehme in Gebrauch | in ūsum recipiō | in usum recipio | | | | |  | nehme jdn. in Haft | in vincula aliquem condō | in vincula aliquem condo | | | | |  | nehme jdn. in Haft | in vincula aliquem coniciō | in vincula aliquem conicio | | | | |  | nehme jdn. in Haft | in vincula aliquem dō | in vincula aliquem do | | | | |  | nehme den Anfang | incipere, incipiō, coepī (incēpī), inceptum (coeptum) | incipio 5 |  |  | | |  | nehme in Angriff (aliquid / + Inf. - etw. / zu tun) | incipere, incipiō, coepī (incēpī), inceptum (coeptum) | incipio 5 |  |  | | |  | nehme in Angriff (aliquid / + inf.) | incipissere, incipissō | incipisso 3 |  |  | | |  | nehme Kenntnis | incōgnōscere, incōgnōscō | incognosco 3 |  |  | | |  | nehme den Anfang | inīre, ineō, iniī, (inīvī), initum | ineo |  |  | | |  | nehme in Angriff | initiāre, initiō, initiāvī, initiātum | initio 1 |  |  | | |  | nehme in die Lehre | īnstituere, īnstituō, īnstituī, īnstitūtum | instituo 3 |  |  | | |  | nehme meinen Weg | intendere, intendō, intendī, intentum (intēnsum) | intendo 3 |  |  | | |  | nehme gefangen | intercipere, intercipiō, intercēpi, interceptum | intercipio 5 |  |  | | |  | nehme Anteil (alicui rei - an etw.) | interesse, intersum, interfuī | intersum |  |  | | |  | nehme Rücksicht auf etw. | intuērī, intueor, intuitus sum | intueor 2 |  |  | | |  | nehme gewaltsam in Besitz (in + Akk. / + Dat. - etw. / jdn.) | invādere, invādō, invāsī, invāsum | invado 3 |  |  | | |  | nehme meinen Weg wohin | iter aliquō moveō | iter aliquo moveo | | | | |  | nehme eine andere Richtung | iter flectō | iter flecto | | | | |  | ertrage leicht | leviter ferō | leviter fero | | | | |  | nehme (besetze) einen Ort | locum capiō | locum capio | | | | |  | nehme regen Anteil an etw. | māgnopere studeō alicuī reī | magnopere studeo alicui rei | | | | |  | nehme mit mir | mēcum auferō | mecum aufero |  |  | | |  | nehme mit mir (aliquem) | mēcum dūcō | mecum duco | | | | |  | nehme mir ein Beispiel an jdm. | mihi exemplum capiō dē aliquō | mihi exemplum capio de aliquo | | | | |  | nehme etw. nicht so genau | neglegentius attendō aliquid | neglegentius attendo aliquid | | | | |  | nehme zu leicht | nimis leviter ferō | nimis leviter fero | | | | |  | nehme etw. nicht so genau | nōn māgnopere attendō aliquid | non magnopere attendo aliquid | | | | |  | nehme mir keine Zeit (ad aliquid [faciendum] - für etw.) | nūllum mibi spatium relinquō | nullum mibi spatium relinquo | | | | |  | das Morden nahm kein Ende | nūllus modus caedibus fuit | nullus modus caedibus fuit | | | | |  | nehme jdm. das Augenlicht | oculīs prīvō aliquem | oculis privo aliquem | | | | |  | fasse in den Blick (ad / in aliquid - etw.) | oculōs convertō | oculos converto | | | | |  | fasse ins Auge (ad / in aliquid - etw.) | oculōs convertō | oculos converto | | | | |  | alle nehmen ihre Zuflucht zu euch | omnis omnium cursus est ad vōs | omnis omnium cursus est ad vos | | | | |  | nehme eine Last auf mich | onus tollō | onus tollo | | | | |  | = occupātus, occupāta, occupātum - beansprucht | oqupātus, oqupāta, oqupātum | oqupatus, oqupata, oqupatum | | | | |  | lasse Anteil nehmen (aliquem alicuius rei - jdn. an etw.) | participem faciō | participem facio | | | | |  | nehme Ernst, was einer im Spaß sagte | quod per iocum dīxit aliquis, in sērium convertō | quod per iocum dixit aliquis, in serium converto | | | | |  | nehme den Schild in die Linke | scūtum laevā capiō | scutum laeva capio | | |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |