| |  | = adulēscēns, adulēscentis m - junger Mann, junge Frau | adolēscēns, adolēscentis c | adolescens, adolescentis c |  |  |
| |  | = adulēscenturīre, adulēscenturiō - spiele den junger Mann (verbum desiderativum) | adolēscenturīre, adolēscenturiō | adolescenturio 4 |  |  |
| |  | = ducēnārius, ducēnāriī m - Hauptmann über zweihundert Mann | ducentēnārius, ducentēnāriī m | ducentenarius, ducentenarii m |  |  |
| |  | = illocabilis, illocabile - nicht an den Mann zu bringen | inlocābilis, inlocābile | inlocabilis, inlocabile |  |  |
| |  | = mīscīx, mīscīcis m - ein halber Mann | mixcīx, mixcīcis m | mixcix, mixcicis m |  |  |
| |  | = pappus, pappī m - alter Mann (πάππος) | pappos, pappī m | pappos, pappi m |  |  |
| |  | = ūnivira, ūnivirae f - die nur einen Mann gehabt hat | ūniviria, ūniviriae f | univiria, univiriae f |  |  |
| |  | Abteilung von vier Mann | quaterniō, quaterniōnis m | quaternio, quaternionis m |  |  |
| |  | Abteilung von zehn Mann (Dekurie) | decuria, decuriae f | decuria, decuriae f |  |  |
| |  | acht Mann hoch | octōiugēs, octōiugium | octoiuges, octoiugium | | |
| |  | alle kamen um bis auf den letzten Mann | ad ūnum omnēs periērunt | ad unum omnes perierunt | | |
| |  | als einzelner Mann | virītim | viritim |  |  |
| |  | alter Mann (πάππος) | pappus, pappī m | pappus, pappi m |  |  |
| |  | alter Mann | pater, patris m (πατήρ) | pater, patris m |  |  |
| |  | alter Mann | vetus sepulcrum | vetus sepulcrum | | |
| |  | älterer Mann | sēmisenex, sēmisenis | semisenex, semisenis |  |  |
| |  | Anführer von fünfzig Mann (πεντακόνταρχος) | pentacontarchus, pentacontarchī m | pentacontarchus, pentacontarchi m |  |  |
| |  | Anführer von fünfzig Mann (bei den Israeliten) | quīnquāgēnāriī, quīnquāgēnāriōrum m | quinquagenarii, quinquagenariorum m |  |  |
| |  | auf einen Mann kommend [portio, pars] | virīlis, virīle | virilis, virile |  |  |
| |  | aus fünfhundert (Mann) bestehend | quīngēnārius, quīngēnāria, quīngēnārium | quingenarius, quingenaria, quingenarium |  |  |
| |  | bin der erste Mann im Staat | prīnceps cīvitātis sum | princeps civitatis sum | | |
| |  | bin ein richtiger Mann | cōleōs habeō | coleos habeo | | |
| |  | blutjunger Mann | peradolēscēns, peradolēscentis m | peradolescens, peradolescentis m |  |  |
| |  | blutjunger Mann | peradulēscēns, peradulēscentis m | peradulescens, peradulescentis m |  |  |
| |  | charakterfester Mann | homō incōnstāns | homo constans | | |
| |  | charakterfester Mann | vir cōnstāns | vir constans | | |
| |  | charakterfester Mann | vir gravis | vir gravis | | |
| |  | charakterschwacher Mann | homō incōnstāns | homo inconstans | | |
| |  | charakterschwacher Mann | homō levis | homo levis | | |
| |  | das Unglück hat mich zum armen Mann gemacht | mē miserum Fortūna fīnxit | me miserum Fortuna finxit | | |
| |  | der allen an Schlauheit überlegene Mann | vir omnium callidissimus | vir omnium callidissimus | | |
| |  | der damals gelehrteste Mann | vir, quō illīs temporibus nēmō est doctior | vir, quo illis temporibus nemo est doctior | | |
| |  | der eine Mann wog mehr als der ganze Staat | ūnus homō plūris quam cūncta cīvitās fuit | unus homo pluris quam cuncta civitas fuit | | |
| |  | der gemeine Mann | vulgārēs, vulgārium m | vulgares, vulgarium m |  |  |
| |  | der gemeine Mann | vulgus, vulgī n | vulgus, vulgi n |  |  |
| |  | der heilige Mann (iron.) | beātulus, beātulī m | beatulus, beatuli m |  |  |
| |  | der Mann gehört dem Senatorenstand an | vir senātōriī ōrdinis est | vir senatorii ordinis est | | |
| |  | der Mann, den ich entbehren muss | vir mihi carendus | vir mihi carendus | | |
| |  | die an den rechten Mann gebrachte Ädilität | aedīlitās rēctē collocāta | aedilitas recte collocata | | |
| |  | die nur einen Mann gehabt hat | ūnivira, ūnivirae f | univira, univirae f |  |  |
| |  | die Reiterei ist 2000 Mann stark | equitātus duo mīlia hominum explet | equitatus duo milia hominum explet | | |
| |  | die Reiterei macht 2000 Mann aus | equitātus duo mīlia hominum explet | equitatus duo milia hominum explet | | |
| |  | dreigestaltiger Mann (Geryon) | tergeminus vir | tergeminus vir | | |
| |  | du musst dein Schicksal wie ein Mann ertragen | fortūna tibi virīliter ferenda est | fortuna tibi viriliter ferenda est | | |
| |  | echter Mann | vir, virī m | vir, viri m |  |  |
| |  | ein besonders kluger Mann (der Mann ist besonders klug) | vir īnsīgnī prudentiā (est) | vir insigni prudentia (est) | | |
| |  | ein der allgemeinen Umgangsformen nicht mächtiger Mann | homō vītae commūnis īgnārus | homo vitae communis ignarus | | |
| |  | ein doppelt verheirateter Mann | binūbus, binūbī m | binubus, binubi m |  |  |
| |  | ein für seine Zeit gelehrter Mann | vir ut temporibus illīs doctus | vir ut temporibus illis doctus | | |
| |  | ein gerechter und zugleich sehr weiser Mann | vir iūstus īdemque sapientissimus | vir iustus idemque sapientissimus | | |
| |  | ein gleich tapferer Mann | homō pār ad virtūtem | homo par ad virtutem | | |
| |  | ein halber Mann | mīscilliō, mīscilliōnis m | miscillio, miscillionis m |  |  |
| |  | ein halber Mann | miscīx, miscīcis m | miscix, miscicis m |  |  |
| |  | ein hochberühmter Mann | vir clārissimus | vir clarissimus | | |
| |  | ein höchst uneigennütziger und unbescholtener Mann | castissimus homō atque integerrimus | castissimus homo atque integerrimus | | |
| |  | ein hochstehender und stolzer Mann | homō celsus et ērēctus | homo celsus et erectus | | |
| |  | ein Mann aus dem gemeinen Volk | homō dē plēbe | homo de plebe | | |
| |  | ein Mann aus dem gemeinen Volk | homō plēbēius | homo plebeius | | |
| |  | ein Mann aus dem Volk | homō dē plēbe | homo de plebe | | |
| |  | ein Mann ohne Lebensart | homō vītae commūnis īgnārus | homo vitae communis ignarus | | |
| |  | ein Mann ohne Weltkenntnis | homō vītae commūnis īgnārus | homo vitae communis ignarus | | |
| |  | ein Mann voll unersättlicher Begierde nach Verdienst | vir inexplēbilis virtūtis | vir inexplebilis virtutis | | |
| |  | ein Mann von altem Schlag | vir mōris antīquī | vir moris antiqui | | |
| |  | ein Mann von alter Biederkeit | vir mōrum veterum | vir morum veterum | | |
| |  | ein Mann von beispielhafter Aufrichtigkeit | vir rēctī exemplī | vir recti exempli | | |
| |  | ein Mann von bewährter Treue | vir fidē cōgnitā | vir fide cognita | | |
| |  | ein Mann von feiner Beobachtung | homō ēmūnctae nāris | homo emunctae naris | | |
| |  | ein Mann von Geist | vir ingeniōsus | vir ingeniosus | | |
| |  | ein Mann von Geist | vir māgnō ingeniō | vir magno ingenio | | |
| |  | ein Mann von Geist | vir māgnō ingeniō praeditus | vir magno ingenio praeditus | | |
| |  | ein Mann von gesundem Urteil | homō bene sānus | homo bene sanus | | |
| |  | ein Mann von gesundem Urteil | homō mentis bene sānae | homo mentis bene sanae | | |
| |  | ein Mann von Grundsätzen | homō gravis | homo gravis | | |
| |  | ein Mann von hohem Ehrgefühl | homō pudentissimus | homo pudentissimus | | |
| |  | ein Mann von Prinzipien | homō gravis | homo gravis | | |
| |  | ein Mann von sehr großem Ernst | vir gravis et sevērus | vir gravis et severus | | |
| |  | ein Mann von senatorischem Rang | vir senātōriī ōrdinis | vir senatorii ordinis | | |
| |  | ein Mann von welchem Gehalte! | quantum īnstar in ipsō! | quantum instar in ipso! | | |
| |  | ein Mann, der gut für nichts ist | homō absurdus | homo absurdus |  |  |
| |  | ein Mann, dessen Fingernagel mehr wert ist, als du mit Haut und Haar | homō, cuius plūris est unguis quam tū tōtus es | homo, cuius pluris est unguis quam tu totus es | | |
| |  | ein Mann, sich gleich in Leben und Tod | vir vīta et morte cōnsentāneus | vir vita et morte consentaneus | | |
| |  | ein mit einem Pferd verbundener Mann (Kentauer) | vir equō commissus | vir equo commissus | | |
| |  | ein nicht recht geschieter Mann | homō male sānus | homo male sanus | | |
| |  | ein nicht sehr begüterter Mann | homō nōn beātissimus | homo non beatissimus | | |
| |  | ein prinzipientreuer Mann | homō gravis | homo gravis | | |
| |  | ein ruinierter Mann | homō dīrutus | homo dirutus | | |
| |  | ein schlagfertiger Mann | homō citō sermōne | homo cito sermone | | |
| |  | ein Schurke von Mann | scelus virī | scelus viri | | |
| |  | ein sehr aktiver Mann | vir īnsīgnis industriae | vir insignis industriae | | |
| |  | ein sehr aktiver Mann | vir summī labōris | vir summi laboris | | |
| |  | ein sehr tatkräftiger Mann | vir ad efficiendum ācerrimus | vir ad efficiendum acerrimus | | |
| |  | ein sehr wirkungsvoller Mann | vir ad efficiendum ācerrimus | vir ad efficiendum acerrimus | | |
| |  | ein um den Staat hochverdienter Mann | vir singulārī in rem pūblicam officiō | vir singulari in rem publicam officio | | |
| |  | ein ungeheuer stolzer Mann | ingentis spīritūs vir | ingentis spiritus vir | | |
| |  | ein unkluger Mann | homō male sānus | homo male sanus | | |
| |  | ein Unruhen abgeneigter Mann | vir inturbidus | vir inturbidus | | |
| |  | ein zur Herrschaft fähiger Mann | vir capāx imperiī | vir capax imperii | | |
| |  | eine Mann, der alle Ehrenstellen verwaltet hat | vir defūnctus honōribus | vir defunctus honoribus | | |
| |  | einen Mann heiraten | virō nūbere | viro nubere | | |
| |  | energischer Mann | vir ācer | vir acer | | |
| |  | erinnere mich gut an den Mann | hominem probē commeminī | hominem probe commemini | | |
| |  | es kommt zum Handgemenge Mann gegen Mann | comminus ad manūs reditur | comminus ad manus reditur | | |
| |  | Frau, die einen zweiten Mann hat(te) | bivira, bivirae f | bivira, bivirae f |  |  |
| |  | gebärde mich mutwillig wie ein junger Mann (verbum desiderativum) | adulēscenturīre, adulēscenturiō | adulescenturio 4 |  |  |
| |  | gebe meine Tochter einem Mann | fīliam virō mandō | filiam viro mando | | |
| |  | gemeiner Mann | pullātī, pullātōrum m | pullati, pullatorum m |  |  |
| |  | geringer Mann | parvus, parvī m | parvus, parvi m |  |  |
| |  | gesinnungstreuer Mann | homō incōnstāns | homo constans | | |
| |  | gesinnungstreuer Mann | homō gravis | homo gravis | | |
| |  | habe ihn als sehr einflussreichen Mann kennengelernt | māgnae auctōritātis eum cōgnōvī | magnae auctoritatis eum cognovi | | |
| |  | habe so manche Gelegenheit, diesen Mann zu verehren, verschlafen | in istō homine colendō diū indormīvī | in isto homine colendo diu indormivi | | |
| |  | halber Mann | sēmimās, sēmimaris m | semimas, semimaris m |  |  |
| |  | halber Mann | sēmivir, sēmivirī m | semivir, semiviri m |  |  |
| |  | Hauptmann über zweihundert Mann | ducēnārius, ducēnāriī m | ducenarius, ducenarii m |  |  |
| |  | hülle den Mann in Nebel | prō virō nebulam obtendō | pro viro nebulam obtendo | | |
| |  | ich spreche von einem Gebildeten Mann | loquor dē doctō homine | loquor de docto homine | | |
| |  | in der Phalanx ist Mann dicht an Mann gereiht, Waffe an Waffe | in phalange vir virō, armīs arma cōnserta sunt | in phalange vir viro, armis arma conserta sunt | | |
| |  | in diesem Kampf fällt ein junger Mann | cadit in eō proeliō adulēscēns | cadit in eo proelio adulescens | | |
| |  | jeder sucht sich seinen Mann aus | vir virum legit | vir virum legit | | |
| |  | jener Mann der Bedenkzeit | ille dēlīberātor | ille deliberator | | |
| |  | junger Mann | adulēscēns, adulēscentis m | adulescens, adulescentis m |  |  |
| |  | junger Mann (= νεανίσκος) | adulēscentulus, adulēscentulī m | adulescentulus, adulescentuli m |  |  |
| |  | junger Mann | catlaster, catlastrī m | catlaster, catlastri m |  |  |
| |  | junger Mann (ἔφηβος) (zw. 16-20 Jahren) | ephēbus, ephēbī m | ephebus, ephebi m |  |  |
| |  | junger Mann | puer, puerī m | puer, pueri m |  |  |
| |  | jüngerer Mann | iuvenis, iuvenis m | iuvenis, iuvenis m |  |  |
| |  | kämpfe Mann gegen Mann | collātīs sīgnīs pūgnō | collatis signis pugno | | |
| |  | kämpfe Mann gegen Mann | collātīs vīribus pūgnō | collatis viribus pugno | | |
| |  | kämpfe Mann gegen Mann | pedem cum pede cōnferō | pedem cum pede confero | | |
| |  | kämpfe mit dem Schwert Mann gegen Mann | gladiō comminus rem gerō | gladio comminus rem gero | | |
| |  | keineswegs ein Mann der Situation | homō haud sānē temporum | homo haud sane temporum | | |
| |  | keineswegs ein Mann der Stunde | homō haud sānē temporum | homo haud sane temporum | | |
| |  | Kohorten je vierhundert Mann | cohortēs quadringēnāriae | cohortes quadringenariae | | |
| |  | kriegserfahrener Mann | homō mīlitāris | homo militaris | | |
| |  | kriegserfahrener Mann | vir mīlitāris | vir militaris | | |
| |  | lasst uns Mann für Mann abstimmen | virītim sententiam ferāmus | viritim sententiam feramus | | |
| |  | mache den wilden Mann | violenter mē gerō | violenter me gero | | |
| |  | mache jdn. aus einem armen zu einem reichen Mann | aliquem ex paupere dīvitem faciō | aliquem ex paupere divitem facio | | |
| |  | man kämpfte Mann gegen Mann | collātō gradū certātum est | collato gradu certatum est | | |
| |  | Mann | animus, animī m (cf. ἄνεμος) | animus, animi m |  |  |
| |  | Mann | caput, capitis n | caput, capitis n |  |  |
| |  | Mann | homō, hominis m | homo, hominis m |  |  |
| |  | Mann (geschlechtsspezifisch) | mās, maris m | mas, maris m |  |  |
| |  | Mann (nach Charakter) | vir, virī m | vir, viri m |  |  |
| |  | Mann des Volkes | populāris, populāris m | popularis, popularis m |  |  |
| |  | Mann gegen Mann | collātō pede | collato pede | | |
| |  | Mann gegen Mann | comminus (cōminus) | comminus (cominus) |  |  |
| |  | Mann gegen Mann | virītim | viritim |  |  |
| |  | Mann im Range eines Prätors | praetōrius, praetōriī m | praetorius, praetorii m |  |  |
| |  | Mann mit dicker Nase | homō obēsae nāris | homo obesae naris | | |
| |  | Mann mit Einfluss | vir potēns | vir potens | | |
| |  | Mann mit Prinzipien | homō incōnstāns | homo constans | | |
| |  | Mann mit strengen Grundsätzen | homō sevērus | homo severus | | |
| |  | Mann mit strengen Prinzipien | homō sevērus | homo severus | | |
| |  | Mann ohne Charakter | homō levis | homo levis | | |
| |  | Mann ohne Geltung | homō nūllō numerō | homo nullo numero | | |
| |  | Mann ohne Grundsätze | homō incōnstāns | homo inconstans | | |
| |  | Mann ohne Grundsätze | homō levis | homo levis | | |
| |  | Mann ohne Prinzipien. | homō incōnstāns | homo inconstans | | |
| |  | Mann ohnen feinen Geschmack | homō obēsae nāris | homo obesae naris | | |
| |  | Mann und Frau scheiden sich (Mann od. Frau) | repudium inter uxōrem et virum intercēdit | repudium inter uxorem et virum intercedit | | |
| |  | Mann von ädilizischem Rang | aedīlicius, aedīliciī m | aedilicius, aedilicii m |  |  |
| |  | Mann von bescheidenem Rang | togātulus, togātulī m | togatulus, togatuli m |  |  |
| |  | Mann von Gefühl | homō, hominis m | homo, hominis m |  |  |
| |  | Mann von geringer Geltung | homō tenuī auctōritāte | homo tenui auctoritate | | |
| |  | Mann von Grundsätzen | homō incōnstāns | homo constans | | |
| |  | Mann von Herz | homō, hominis m | homo, hominis m |  |  |
| |  | Mann von senatorischem Rang (Senator) | senātōrius, senātōriī m | senatorius, senatorii m |  |  |
| |  | Mann von Verstand | homō, hominis m | homo, hominis m |  |  |
| |  | Mann von Welt | homō urbānus | homo urbanus, urbana, urbanu | | |
| |  | Mann von Wort | homō, hominis m | homo, hominis m |  |  |
| |  | mehr als hundert Mann | amplius centum | amplius centum | | |
| |  | nach Kräften (soviel ein Mann leisten kann) | prō virīlī parte | pro virili parte | | |
| |  | nehme jeden hundertsten Mann heraus [milites] (zur Bestrafung) | centēsimāre, centēsimō, centēsimāvī | centesimo 1 |  |  |
| |  | nennenswerter Mann | vir dīcendus | vir dicendus | | |
| |  | nicht an den Mann zu bringen | illocābilis, illocābile | illocabilis, illocabile |  |  |
| |  | Perikles, der größte Mann seiner Zeit | Periclēs, quō nēmo tum fuit clārius | Pericles, quo nemo tum fuit clarius | | |
| |  | Perikles, der größte Mann seiner Zeit | Periclēs, summus vir illīus temporis | Pericles, summus vir illius temporis | | |
| |  | Perikles, der größte Mann seiner Zeit | Periclēs, vir omnium, quī tum fuērunt, clārissimus | Pericles, vir omnium, qui tum fuerunt, clarissimus | | |
| |  | scheide mich von meinem Mann | virō repudium remittō | viro repudium remitto | | |
| |  | schicke einen verlässlichen Mann | certum hominem mittō | certum hominem mitto | | |
| |  | sehr junger Mann | peradolēscentulus, peradolēscentulī m | peradolescentulus, peradolescentuli m |  |  |
| |  | sehr junger Mann | peradulēscentulus, peradulēscentulī m | peradulescentulus, peradulescentuli m |  |  |
| |  | sie gehen acht Mann hoch | eunt octōiugēs | eunt octoiuges | | |
| |  | spiele den jungen Mann (verbum desiderativum) | adulēscenturīre, adulēscenturiō | adulescenturio 4 |  |  |
| |  | tapferer Mann (gall. Wort) | gaesus, gaesī m | gaesus, gaesi m |  |  |
| |  | tüchtiger Mann | homō, hominis m | homo, hominis m |  |  |
| |  | ungebildeter Mann | fossor, fossōris m | fossor, fossoris m |  |  |
| |  | verdienter Mann | ēmeritus, ēmeritī m | emeritus, emeriti m |  |  |
| |  | Verheiratung mit nur einem Mann | ūnivirātus, ūnivirātūs m | univiratus, univiratus m |  |  |
| |  | viele vortreffliche Eigenschaften habe ich an diesem Mann bemerkt | multa in eō virō praeclāra cōgnōvī | multa in eo viro praeclara cognovi | | |
| |  | viele vortreffliche Züge habe ich an diesem Mann kennengelernt | multa in eō virō praeclāra cōgnōvī | multa in eo viro praeclara cognovi | | |
| |  | wachse zum Mann heran | pūbēscere, pūbēscō, pūbuī | pubesco 3 |  |  |
| |  | wenn Not am Mann ist | necessitāte urgente | necessitāte urgente | | |
| |  | wenn Not am Mann ist | sī rēs pōstulāverit | si res postulaverit | | |
| |  | werde ein junger Mann | iuvenēscere, iuvenēscō, iuvenuī | iuvenesco 3 |  |  |
| |  | werde zum armen Mann (sprichwörtl.) | mihi rēs ad rāstrōs redit | mihi res ad rastros redit | | |
| |  | werde zum Mann | cōnsenēscere, cōnsenēscō, cōnsenuī | consenesco 3 |  |  |
| |  | wie ein richtiger Mann | prō virīlī parte | pro virili parte | | |
| |  | zum Mann gehörig [stirps] [portio, pars] | virīlis, virīle | virilis, virile |  |  |
| |  | zum Mann geworden | grandior factus | grandior factus | | |
| |  | zweiter Mann | respōnsālis, respōnsālis m | responsalis, responsalis m |  |  |