Suchergebnis zu "liege ganz in der nähe von etw.":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | liege ganz in der Nähe von etw. | imminēre, immineō, imminuī (+ Dat.) | immineo 2 (+ Dat.) |  |  |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: der - etw. - in - von -
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | dem Sarg ganz nahe | capulō proximus | capulo proximus | | | | |  | dem Tod ganz nahe | capulō proximus | capulo proximus | | | | |  | bringe ganz nahe | cōnferre, cōnferō, contulī, collātum | confero |  |  | | |  | ganz nahe | contiguē | contigue |  |  | | |  | liege nahe | in propinquō iaceō | in propinquo iaceo | | | | |  | ganz nahe am Ufer | in proximō lītore | in proximo litore | | | | |  | liege nahe | prope iaceō | prope iaceo | | | | |  | ganz nahe bei | proximē | proxime |  |  | | |  | ganz nahe daran | proximē | proxime |  |  | | |  | liege nahe daran | proximāre, proximō, proximāvī, proximātum | proximo 1 |  |  | | |  | von ganz oben nach ganz unten | ā summō ad īmum | a summo ad imum | | | | |  | ganz aufs Neue | ab integrō | ab integro | | | | |  | ganz von frischem | ab integrō | ab integro | | | | |  | ganz von neuem | ab integrō | ab integro | | | | |  | ganz von vorn | ab integrō | ab integro | | | | |  | zähle ganz (durchzählen) | abnumerāre, abnumerō | abnumero 1 |  |  | | |  | schaffe ganz ab (ein Gesetz) | abrogāre, abrogō, abrogāvī, abrogātum | abrogo 1 |  |  | | |  | vertue ganz [aurum, tempore] | abūtī, abūtor, abūsus sum | abutor 3 |  |  | | |  | nahe bittend | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 |  |  | | |  | liege daran (von einem Ort) | accolere, accolō (adcolō), accoluī | accolo 3 (adcolo 3) |  |  | | |  | wohne nahe bei etw. [arcem, Pontum] | accolere, accolō (adcolō), accoluī | accolo 3 (adcolo 3) |  |  | | |  | = accubāre, accubō - liege bei Tisch | accubitāre, accubitō | accubito 1 |  |  | | |  | liege bei Tisch | accubāre, accubō (adcubō) | accubo 1 (adcubo 1) |  |  | | |  | liege hingestreckt | accubāre, accubō (adcubō) | accubo 1 (adcubo 1) |  |  | | |  | nahe an (Frage "wo?") | ad + Akk. | ad + Akk. |  |  | | |  | liege vor Anker | ad ancorās stō | ad ancoras sto | | | | |  | liege nach Norden | ad aquilōnem conversus | ad aquilonem conversus | | | | |  | ganz nach der Art von etw. | ad īnstar n (+ Gen.) | ad instar n (+ Gen.) | | | | |  | ganz wie etw. | ad īnstar n (+ Gen.) | ad instar n (+ Gen.) | | | | |  | mache ganz klein | ad minūtiam redigō | ad minutiam redigo | | | | |  | liege jdm. zu Füßen | ad pedēs alicuius (strātus) iaceō | ad pedes alicuius (stratus) iaceo | | | | |  | liege jdm. zu Füßen | ad pedēs alicuius strātus sum | ad pedes alicuius stratus sum | | | | |  | bis vier (Uhr) liege ich im Bett | ad quārtam iaceō | ad quartam iaceo | | | | |  | liege nach Norden | ad septentriōnēs conversus | ad septentriones conversus | | | | |  | liege nach Norden | ad septentriōnēs vergēns | ad septentriones vergens | | | | |  | ganz hingegeben | addictus, addicta, addictum | addictus, addicta, addictum |  |  | | |  | komme nahe | adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | adeo |  |  | | |  | nahe | adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | adeo |  |  | | |  | so ganz | adeō | adeo (2) |  |  | | |  | da der Tiber nahe war | adiacente Tiberī | adiacente Tiberi | | | | |  | liege an etw. (loco / locum / ad locum) | adiacēre, adiaceō, adiacuī | adiaceo 2 |  |  | | |  | liege bei etw. (loco / locum / ad locum) | adiacēre, adiaceō, adiacuī | adiaceo 2 |  |  | | |  | liege neben etw. (loco / locum / ad locum) | adiacēre, adiaceō, adiacuī | adiaceo 2 |  |  | | |  | = ad īnstar + Gen. - ganz wie | adīnstar + Gen. | adīnstar + Gen. |  |  | | |  | ganz (bei Gradangaben) | admodum | admodum |  |  | | |  | ganz recht (als affirmative Antwort) | admodum | admodum |  |  | | |  | ganz und gar | admodum | admodum |  |  | | |  | noch ganz jung | admodum adulēscēns | admodum adulescens | | | | |  | bringe in die Nähe | admovēre, admoveō, admōvī, admōtum | admoveo 2 |  |  | | |  | bringe nahe | admovēre, admoveō, admōvī, admōtum | admoveo 2 |  |  | | |  | fühle das Ziel (den Tod) nahe | admōvērī līneās sentiō | admoveri lineas sentio | | | | |  | = asternī, asternor, astrātus sum - liege hingestreckt irgendwo | adsternī, adsternor, adstrātus sum | adsternor |  |  | | |  | nahe | adesse, adsum, adfuī, adfutūrus (assum, affuī, affutūrus) | adsum (assum) |  |  | | |  | = assuere, assuō, assuī, assūtum - nähe an | adsuere, adsuō, adsuī, adsūtum | adsuo 3 |  |  | | |  | ganz jung | adulēscentulus, adulēscentula, adulēscentulum | adulescentulus, adulescentula, adulescentulum |  |  | | |  | komme nahe heran | advenīre, adveniō, advēnī, adventum | advenio 4 |  |  | | |  | komme nahe heran | adventāre, adventō, adventāvī | advento 1 |  |  | | |  | nahe [dies, tempus] | adventāre, adventō, adventāvī | advento 1 |  |  | | |  | nahe heran [in subsidium - zur Unterstützung] | adventāre, adventō, adventāvī | advento 1 |  |  | | |  | liege hin | advergere, advergō | advergo 3 |  |  | | |  | liege darnieder | aegrōtāre, aegrōtō, aegrōtāvī, aegrōtātum. | aegroto 1 |  |  | | |  | auf allen Seiten ganz gleichmäßig | aequālī exāmine undique | aequali examine undique | | | | |  | liege anderen auf der Tasche | aliēnā vīvō quadrā | aliena vivo quadrā | | | | |  | zur ganz falschen Zeit am ganz falschen Ort | aliēnissimō locō et tempore | alienissimo loco et tempore | | | | |  | du hast nicht ganz unrecht | aliquid dīcis | aliquid dicis | | | | |  | mache mir etw. ganz zu eigen | aliquid partem meī faciō | aliquid partem mei facio | | | | |  | dem Amethyst farblich nahe kommend | amethystizōn, amethystizontis | amethystizon, amethystizontis |  |  | | |  | wer den Aal beim Schwanz hat, hat ihn weder halb noch ganz (sprichwörtl.) | anguilla est, ēlābitur | anguilla est, elabitur | | | | |  | liege auf dem Sterbebett | animam agō | animam ago | | | | |  | liege in den letzten Zügen | animam agō | animam ago | | | | |  | werde ganz mutlos | animum dēspondeō | animum despondeo | | | | |  | liege falsch | animus mē fallit | animus me fallit | | | | |  | ganz besonders (vergleichend) | ante | ante |  |  | | |  | bin noch ganz der alte | antīquum mōrem et ingenium obtineō | antiquum morem et ingenium obtineo | | | | |  | ganz unverhohlen | apertissimē | apertissime |  |  | | |  | entblöße ganz (intens. zu aperio) | apertāre, apertō | aperto 1 |  |  | | |  | bringe nahe | applicāre, applicō (adplicō), applicāvī, applicātum (applicuī, applicitum) | applico 1 (adplico 1) |  |  | | |  | rücke in die Nähe | applicāre, applicō (adplicō), applicāvī, applicātum (applicuī, applicitum) | applico 1 (adplico 1) |  |  | | |  | stelle in die Nähe | applicāre, applicō (adplicō), applicāvī, applicātum (applicuī, applicitum) | applico 1 (adplico 1) |  |  | | |  | nahe gelegen an etw. (alicuī reī - an etw.) | appositus, apposita, appositum | appositus, apposita, appositum |  |  | | |  | ganz vorzüglich | apprīmē | apprime |  |  | | |  | ganz gut | approbē | approbe |  |  | | |  | ganz vollkommen | approbē | approbe |  |  | | |  | wenn man die Hand nahe bringt | appropinquante manū | appropinquante manu | | | | |  | bin nahe daran | appropinquāre, appropinquō (adpropinquō), appropinquāvī, appropinquātum | appropinquo 1 |  |  | | |  | komme nahe | appropinquāre, appropinquō (adpropinquō), appropinquāvī, appropinquātum | appropinquo 1 |  |  | | |  | nahe | appropinquāre, appropinquō (adpropinquō), appropinquāvī, appropinquātum | appropinquo 1 |  |  | | |  | in der Nähe von | apud + Akk. | apud + Akk. |  |  | | |  | Granatapfel (mit ganz zarten Kernen) (ἀπύρηνος - kernlos) | apȳrēnum, apȳrēnī n | apyrenum, apyreni n |  |  | | |  | ganz von Silber | argenteus, argentea, argenteum | argenteus, argentea, argenteum |  |  | | |  | liege in sehr festem Schlaf | artissimō somnō quiēscō | artissimo somno quiēscō | | | | |  | liege in festem Schlaf | artō somnō dēvīnctus sum | arto somno devinctus sum | | | | |  | ziehe in meine Nähe | ascīre, asciō (adsciō), ascīvī | ascio 4 (adscio 4) |  |  | | |  | liege hin (in Richtung auf) [arces] | aspectāre, aspectō (adspectō), aspectāvī, aspectātum | aspecto 1 (adspecto 1) |  |  | | |  | liege (von Örtlichkeiten) | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 |  |  | | |  | komme nahe [prope ad ostium] | aspīrāre, aspīrō (adspīrō), aspīrāvī, aspīrātum | aspiro 1 |  |  | | |  | Schmeichelei bleibe ganz aus dem Spiel! | assentātiō procul amoveātur | assentatio procul amoveatur | | | | |  | liege (milit.) [intactis muris] | assidēre, assideō (adsideō), assēdī, assessum | assideo 2 (adsideo 2) |  |  | | |  | nahe kommend (= προσόμοιος) (in der Ähnlichkeit) [forma] | assimilis, assimile (adsimilis) | assimilis, assimile (adsimilis) |  |  |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | es liegt nahe (+ AcI - dass ...) | facile intellegitur | facile intellegitur | | | | |  | von der Pike an | ā caligā (perductus) | a caliga (perductus) | | | | |  | von der Pike an | ab humilī ōrdine | ab humili ordine | | | | |  | von der Pike an | ab īnfimō mīlitiae locō | ab infimo militiae loco | | | | |  | funkelnagelneu ab integrō novus | ab integro novus | ab integro novus | | | | |  | nähere mich | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 |  |  | | |  | bin benachbart [arcem, Pontum] | accolere, accolō (adcolō), accoluī | accolo 3 (adcolo 3) |  |  | | |  | = accubuō - beiliegend | accubiō | accubio |  |  | | |  | beiliegend (analog zu assiduo) | accubuō | accubuo |  |  | | |  | ruhe (auf Grabinschriften) | acquiēscere, acquiēscō (adquiēscō), acquiēvī, acquiētum | acquiesco 3 |  |  | | |  | gar notwendig | adnecessārius, adnecessāria, adnecessārium | adnecessarius, adnecessaria, adnecessarium |  |  | | |  | = appropiāre, appropiō, appropiāvī - nähere mich (alicui / ad + acc.) | adpropiāre, adpropiō, adpropiāvī | adpropio 1 |  |  | | |  | = assimilis, assimile - ähnlich | adsimilis, adsimile | adsimilis, adsimile |  |  | | |  | = aspīrāre, aspīrō, aspīrāvī, aspīrātum - hauche zu | adspīrāre, adspīrō, adspīrāvī, adspīrātum | adspiro 1 |  |  | | |  | ehern | aerātus, aerāta, aerātum | aeratus, aerata, aeratum |  |  | | |  | etwas liegt offen da | aliquid in mediō positum est | aliquid in medio positum est | | | | |  | etwas liegt vor Augen | aliquid in oculīs est situm | aliquid in oculis est situm |  |  | | |  | bin völlig entmutigt | animō frāctō sum | animo fracto sum | | | | |  | mit lauter Stimme (sprichwörtl.) | apertīs, ut āiunt, tībiīs | apertis, ut aiunt, tibiis | | | | |  | vollständig | applēnē | applene |  |  | | |  | pflanze daneben [vites, arbores] | asserere, asserō (adserō), assēvī, assitum | assero 3 [2] (adsero 3) |  |  | | |  | säe daneben [vites, arbores] | asserere, asserō (adserō), assēvī, assitum | assero 3 [2] (adsero 3) |  |  | | |  | setze daneben [vites, arbores] | asserere, asserō (adserō), assēvī, assitum | assero 3 [2] (adsero 3) |  |  | | |  | bin ziemlich ähnlich [parcus assidet insano] | assidēre, assideō (adsideō), assēdī, assessum | assideo 2 (adsideo 2) |  |  | | |  | = per āversiōnem - in Bausch und Bogen | āversiōne | aversione | | | | |  | enthusiastisch | bacchābundus, bacchābunda, bacchābundum | bacchabundus, bacchabunda, bacchabundum |  |  | | |  | vollständig | beātē | beate |  |  | | |  | es geht mir ganz gut | bellē valeō | belle valeo | | | | |  | mehr als einmal | bis terque | bis terque | | | | |  | das Vergehen lag im Dunkeln | caecum erat crimen | caecum erat crimen | | | | |  | mache ganz blind | caecum reddō | caecum reddo | | | | |  | bin ganz Feuer zu tun | caleō in agendō | caleo in agendo | | | | |  | Pritsche | cama, camae f | cama, camae f |  |  | | |  | dem Sarg nahe | capulō vīcīnus | capulo vicinus | | | | |  | der Grund liegt nahe | causa facile invenīrī potest | causa facile inveniri potest | | | | |  | hebe ganz auf | circumauferre, circumauferō, circumabstulī | circumaufero |  |  | | |  | trage ganz weg | circumauferre, circumauferō, circumabstulī | circumaufero |  |  | | |  | verbiete ganz | circumauferre, circumauferō, circumabstulī | circumaufero |  |  | | |  | gebe ganz deutlich kund | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  | | |  | lege ganz offen dar | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  | | |  | verrate ganz deutlich | coarguere, coarguō, coarguī, coargūtum (coarguitūrus) | coarguo 3 |  |  | | |  | befeuchte ganz | cohūmidāre, cohūmidō | cohumido 1 |  |  | | |  | benetze ganz [genas lacrimis] | cohūmidāre, cohūmidō | cohumido 1 |  |  | | |  | = collēvāre, collēvō - glätte ab | collaevāre, collaevō | collaevo 1 |  |  | | |  | werde ganz flüssig | colliquefierī, colliquefīo, factus sum | colliquefio |  |  | | |  | richte ganz zugrunde | combūrere, combūrō, combūssī, combūstum | comburo 3 |  |  | | |  | versehe ganz mit Rändern [pontes] | commargināre, commarginō | commargino 1 |  |  | | |  | gehe mit zugrunde | comperīre, compereō, comperiī | compereo |  |  | | |  | bin ganz warm | concalēre, concaleō, caluī, calitūrus | concaleo 2 |  |  | | |  | mit einer Kruste überzogen | concrūstātus, concrūstāta, concrūstātum | concrustatus, concrustata, concrustatum |  |  | | |  | aufgeregt | concussus, concussa, concussum | concussus, concussa, concussum |  |  | | |  | mache ganz dicht | condēnsāre, condēnsō, condēnsāvī, condēnsātum | condenso 1 |  |  | | |  | ganz ebenso (+ Abl.) | condignē | condigne |  |  | | |  | voll entsprechend (+ Abl.) | condignē | condigne |  |  | | |  | voll entsprechend (+ Abl. / + Dat. / + Gen.) | condignus, condigna, condignum | condignus, condigna, condignum |  |  | | |  | werde ganz matt | cōnflaccēscere, cōnflaccēscō | conflaccesco 3 |  |  | | |  | gehe ganz in Flammen auf | cōnflagrāre, cōnflagrō, cōnflagrāvī, cōnflagrātum | conflagro 1 |  |  | | |  | wölbe ganz | cōnfornicāre, cōnfornicō | confornico 1 |  |  | | |  | ordne etw. ganz unlogisch | cōnfūsē aliquid dispōnō | confuse aliquid dispono | | | | |  | friere ein (tr.) | conglaciāre, conglaciō, conglaciāvī, conglaciātum | conglacio 1 |  |  | | |  | gefriere ganz zu Eis (intr.) | conglaciāre, conglaciō, conglaciāvī, conglaciātum | conglacio 1 |  |  | | |  | lasse ganz zu Eis gefrieren | conglaciāre, conglaciō, conglaciāvī, conglaciātum | conglacio 1 |  |  | | |  | mache ganz quadratisch | conquadrāre, conquadrō, conquadrāvī, conquadrātum | conquadro 1 |  |  | | |  | mache ganz viereckig [aurum] | conquadrāre, conquadrō, conquadrāvī, conquadrātum | conquadro 1 |  |  | | |  | bin ganz proportioniert | conquadrāre, conquadrō, conquadrāvī, conquadrātum | conquadro 1 (intr.) |  |  | | |  | stimme ganz überein | conquadrāre, conquadrō, conquadrāvī, conquadrātum | conquadro 1 (intr.) |  |  | | |  | mache ganz ähnlich | cōnsimilāre, cōnsimilō | consimilo 1 |  |  | | |  | mache ganz gleich | contemperāre, contemperō, contemperāvī, contemperātum | contempero 1 |  |  | | |  | werde ganz gleich | contemperārī, contemperor, contemperātus sum | contemperor 1 |  |  | | |  | werde ganz finster | contenebrāscere, contenebrāscō, contenebrāvī | contenebrasco 3 |  |  | | |  | werde stockfinster | contenebrāscere, contenebrāscō, contenebrāvī | contenebrasco 3 |  |  | | |  | werde ganz finster | contenebrēscere, contenebrēscō | contenebresco 3 |  |  | | |  | mache ganz dunkel | contenebrāre, contenebrō | contenebro 1 |  |  | | |  | mache ganz finster | contenebrāre, contenebrō | contenebro 1 |  |  | | |  | reibe ganz ab | conterere, conterō, contrīvī, contrītum | contero 3 |  |  | | |  | liege zusammen von Örtlichkeiten (alicui loco - mit einem Ort) | continēns sum | continens sum | | | | |  | Zurückhaltung (ἐγκράτεια) | continentia, continentiae f | continentia, continentiae f |  |  | | |  | bin nahe | contingere, contingō, contigī, contāctum | contingo 3 |  |  | | |  | mache ganz bunt | convariāre, convariō | convario 1 |  |  | | |  | verschleiere ganz | convēlāre, convēlō, convēlātum | convelo 1 |  |  | | |  | verdecke | cooperīre, cooperiō, cooperuī, coopertum | cooperio 4 |  |  | | |  | verhülle ganz | cooperīre, cooperiō, cooperuī, coopertum | cooperio 4 |  |  | | |  | niedriges Ruhebett (κράβατος) | crabātus, crabātī m | crabatus, crabati m |  |  |
Wortform von: liegeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |