Suchergebnis zu "leihe mir wieder":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | leihe mir wieder | recondūcere, recondūcō, recondūxī, reconductum | reconduco 3 |  |  |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | komme wieder zu mir | ad mē redeō | ad me redeo | | | | |  | überdenke wieder bei mir | commemorāre, commemorō, commemorāvī, commemorātum | commemoro 1 |  |  | | |  | komme wieder zu mir | sē repetere, mē repetō, mē repetīvī (mē repetiī) | me repeto | | | | |  | nehme wieder zu mir (die Gattin) | redūcere, redūcō, redūxī, reductum | reduco 3 |  |  | | |  | gebe wieder von mir [vinum] | referre, referō, rettulī, relātum | refero |  |  | | |  | lasse wieder von mir zurücktönen [voces] | referre, referō, rettulī, relātum | refero |  |  | | |  | gebe wieder von mir [caseum] | rēiectāre, rēiectō | reiecto 1 |  |  | | |  | gebe wieder von mir | remētīrī, remētior, remēnsus sum | remetior 4 |  |  | | |  | jetzt endlich zieht mir der Mut wieder ein | remigrat animus nunc dēmum mihi | remigrat animus nunc demum mihi | | | | |  | bitte mir wieder aus | repōscere, repōscō | reposco 3 |  |  | | |  | komme wieder zu mir | resipīscere, resipīscō, resipuī, (resipiī, resipīvī) | resipisco 3 |  |  | | |  | gebe wieder von mir | revomere, revomō, revomuī | revomo 3 |  |  | | |  | es gehört zu mir | quod mē attinet | (id) me attinet | | | | |  | werde wieder lebendig | ā līmine lētī revertor | a limine leti revertor | | | | |  | widerspreche mir selbst | ā mē dissideō | a me dissideo | | | | |  | lebe in Zwietracht mit mir selbst | ā mē ipsō dissideō | a me ipso dissideo | | | | |  | atme von der Furcht wieder auf | ā metū respīrō | a metu respiro | | | | |  | lasse mir die Hoffnung auf Sieg nicht nehmen | ā spē victōriae sēiungī nōn possum | a spe victoriae seiungi non possum | | | | |  | alles, was mir deinerseits widerfuhr, war stets nur ehrend und erfreulich | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | | | |  | du hast mir ihmmer nur Ehre und Freude bereitet | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | | | |  | von deiner Seite isind mir immer nur Ehre und Annehmlichkeiten zuteil geworden | ā tē mihi omnia semper honesta et iūcunda cecidērunt | a te mihi omnia semper honesta et iucunda ceciderunt | | | | |  | gebe mir den Tod | ā vītā recēdō | a vita recedo | | | | |  | dieser Vorteil geht mir verloren | ab hōc gradū dēpellor | ab hoc gradu depellor | | | | |  | erstehe wieder auf | ab īnferīs existō | ab inferis existo | | | | |  | erwecke wieder zum Leben | ab īnferīs revocō | ab inferis revoco | | | | |  | halte mir den Rücken frei | ab īnsidiīs caveō | ab insidiis caveo | | | | |  | dieser Ruhm kann mir nicht abgesprochen werden | ab istā laude nōn absum | ab ista laude non absum | | | | |  | verschaffe mir Luft von meinen Geschäften | mē ab occupātiōnibus expediō | ab occupationibus me expedio | | | | |  | alle sind mit mir zufrieden | ab omnibus laudor | ab omnibus laudor | | | | |  | erwerbe mir allgemeine Zufriedenheit | ab omnibus laudor | ab omnibus laudor | | | | |  | alle sind mit mir zufrieden | ab omnibus probor | ab omnibus probor | | | | |  | weise von mir | abdicāre, abdicō, abdicāvī, abdicātum | abdico 1 |  |  | | |  | bringe mit mir | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | | |  | nehme mit mir | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | | |  | schaffe mir vom Hals (durch Verkauf) | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | werfe von mir weg | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | schaffe mir vom Hals (aliquem - jdn. [in dem man ihn mit Aufträgen wegschickt]) | ablēgāre, ablēgō, ablēgāvī, ablēgātum | ablego 1 |  |  | | |  | reinige wieder | abluere, abluō, abluī, ablūtum | abluo 3 |  |  | | |  | weise von mir | abnuere, abnuō, abnuī, abnuitūrus | abnuo 3 |  |  | | |  | wünsche von mir abgewendet | abōminārī, abōminor, abōminātus sum | abominor 1 |  |  | | |  | das Herz geht mir vor Freude über | abundat pectus laetitiā meum | abundat pectus laetitia meum | | | | |  | mache mir zunutze | abūtī, abūtor, abūsus sum | abutor 3 |  |  | | |  | empfange immer wieder [stipendium] | acceptitāre, acceptitō, acceptitāvī | acceptito 1 |  |  | | |  | lasse mir gefallen | acceptāre, acceptō, acceptāvī, acceptātum | accepto 1 |  |  | | |  | erkläre mir (fasse auf, verstehe) [aliter atque est] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | lasse mir geben [argentum] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | lasse mir reichen | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | lasse mir vortragen [orationem] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | nehme zu mir [epulas] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | leihe [tunicam alicui] | accommodāre, accommodō (adcommodō), accommodāvī, accommodātum | accommodo 1 |  |  | | |  | etwas stößt mir sauer auf | acidē aliquid ferō in animō meō | acide aliquid fero in animo meo | | | | |  | verschaffe mir | acquīrere, acquīrō (adquīrō), acquīsīvī, acquīsītum | acquiro 3 |  |  | | |  | gebe mir vergeblich Mühe | āctum agō | actum ago | | | | |  | es ist aus mit mir | āctum est dē mē | actum est de me | | | | |  | man gerbt mir das Fell | āctum est dē pelle meā | actum est de pelle meā | | | | |  | man wird mir die Haut abziehen | āctum est dē pelle meā | actum est de pelle meā | | | | |  | man zieht mir das Fell ab | āctum est dē pelle meā | actum est de pelle meā | | | | |  | eile zu Freunden, um mir zu leihen (borgen) | ad amīcōs currō mūtuātum | ad amicos curro mutuatum | | | | |  | komme wieder zur Vernunft (bessere mich) | ad bonam frūgem mē recipiō | ad bonam frugem me recipio | | | | |  | werde vom Ende zum Anfang zurückgerufen (fange wieder von vorn an) | ad carcerēs a calce revocor | ad carceres a calce revocor | | | | |  | es bleibt mir nur noch das Schwert | ad gladium redeō | ad gladium redeo | | | | |  | erschleiche mir Ehrenstellen | ad honōrēs obrēpō | ad honores obrepo | | | | |  | nehme bei mir auf | ad mē receptō | ad me recepto 1 | | | | |  | gewinne meine Fassung wieder | ad mē redeō | ad me redeo | | | | |  | auf mir liegt die ganze Last | ad mē summa rērum redit | ad me summa rerum redit | | | | |  | es obliegt mir | ad meam cūram pertinet | ad meam curam pertinet | | | | |  | es obliegt mir | ad meum officium pertinet | ad meum officium pertinet | | | | |  | es steht (kommt) mir zu | ad meum officium pertinet | ad meum officium pertinet | | | | |  | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem erigō | ad novam spem aliquem erigo | | | | |  | belebe jds. Hoffnung wieder | ad novam spem aliquem excitō | ad novam spem aliquem excito | | | | |  | nehme den Faden der Erzählung wieder auf | ad prōpositum revertor | ad propositum revertor | | | | |  | ziehe wieder zur Rechenschaft | ad ratiōnem revocō | ad rationem revoco | | | | |  | mache jdn. wieder gesund (als Arzt) | ad salūtem aliquem redūcō | ad salutem aliquem reduco | | | | |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | ad sānitātem addūcō aliquem | ad sanitatem adduco aliquem | | | | |  | komme wieder zur Vernunft | ad sānitātem redeō | ad sanitatem redeo | | | | |  | komme wieder zur Vernunft | ad sānitātem revertor | ad sanitatem revertor | | | | |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | ad sānitātem revocō aliquem | ad sanitatem revoco aliquem | | | | |  | lasse jdn. wieder hoffen | ad spem aliquem ērigō | ad spem aliquem erigo | | | | |  | lege meine gewöhnliche Kleidung wieder an | ad vestītum meum redeō | ad vestitum meum redeo | | | | |  | nehme mir jede Einwirkung von Freud und Leid zu Herzen | ad voluptātum dolōrumque pūnctiunculās concutior | ad voluptatum dolorumque punctiunculas concutior | | | | |  | ergänze mir in Gedanken | adaudīre, adaudiō | adaudio 4 |  |  | | |  | nehme mir zu Herzen [verba] | adbibere, adbibō, adbibī | adbibo 3 |  |  | | |  | nehme trinkend zu mir [plus paulo] | adbibere, adbibō, adbibī | adbibo 3 |  |  | | |  | präge mir ein [verba] | adbibere, adbibō, adbibī | adbibo 3 |  |  | | |  | trinke mir an [plus paulo] | adbibere, adbibō, adbibī | adbibo 3 |  |  | | |  | eigne mir durch Lernen an | addīscere, addīscō, addidicī | addisco 3 |  |  | | |  | denke mir noch dazu | adicere, adiciō, adiēcī, adiectum | adicio 5 |  |  | | |  | eigne mir an | adipīscī, adipīscor, adeptus sum | adipiscor 3 |  |  | | |  | verschaffe mir Zugang (ad / in aliquid - zu etw.) | aditum mihi faciō | aditum mihi facio | | | | |  | mir wird Bewunderung gezollt | admīrātiōne afficior | admiratione afficior | | | | |  | lasse mir etw. zu Schulden kommen [facinus (in te)] | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | lasse zu mir ein [aliquem in (ad) conspectum meum] | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | lasse mir zu Schulden kommen | admittō in mē | admitto in me | | | | |  | eigne mir an [virtutes veterum] [(sibi) cognomen, nomen] | adoptāre, adoptō, adoptāvī, adoptātum | adopto 1 |  |  | | |  | erwähle mir | adoptāre, adoptō, adoptāvī, adoptātum | adopto 1 |  |  | | |  | lasse mir einpfropfen [ramus ramum, fruges adoptatae] | adoptāre, adoptō, adoptāvī, adoptātum | adopto 1 |  |  | | |  | = ascīscere, ascīscō, ascīvī, ascītum - eigne mir an | adscīscere, adscīscō, adscīvī, adscītum | adscisco 3 |  |  | | |  | = assūmere, assūmō, assūmpsī, assūmptum - lege mir zu | adsūmere, adsūmō, adsūmpsī, adsūmptum | adsumo 3 |  |  | | |  | jage vor mir her | adurgēre, adurgeō | adurgeo 2 |  |  |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | breche wieder aus (tr.) (durch Erbrechen) | vomitū reddō | vomitu reddo | | | | |  | gebe von mir [cibum, vitam, animam] | vomere, vomō, vomuī, vomitum | vomo 3 |  |  | | |  | rufe herbei | accīre, acciō, accīvī, accītum | accio 4 |  |  | | |  | verbreite einen Geruch | adolēre, adoleō, adoluī (intr.) | adoleo 2 (intr.) |  |  | | |  | gerate in Furcht | afformīdāre, afformīdō | afformido 1 |  |  | | |  | überlege etw. bei mir | agitō (in) animō aliquid | agito (in) animo aliquid | | | | |  | überlege etw. bei mir | agitō (in) mente aliquid | agito (in) mente aliquid | | | | |  | greife wieder zum Pflug | agrestem stīvam arātrī repetō | agrestem stivam aratri repeto | | | | |  | spüre Kälte | algēscere, algēscō, alsī | algesco 3 |  |  | | |  | überhole jdn. | aliquem post mē relinquō | aliquem post me relinquo | | | | |  | bringe jdn. wieder zur Vernunft | aliquem restituō | aliquem restituo | | | | |  | etwas tritt wieder vor den Geist | aliquid animō recursat | aliquid animo recursat | | | | |  | achte auf anderes | aliud agō | aliud ago | | | | |  | komme wieder zur Besinnung | amissum animum recuperō | amissum animum recupero | | | | |  | schöpfe wieder Atem | anhēlitum recipiō | anhelitum recipio | | | | |  | bekomme wieder Luft | animam recipiō | animam recipio | | | | |  | mache jdm. wieder Mut | animum alicuius redintegrō | animum alicuius redintegro | | | | |  | fasse wieder Mut | animum recipiō | animum recipio | | | | |  | schöpfe wieder Atem | animum recipiō | animum recipio | | | | |  | mir schwant etwas Böses | animus praesāgit mihi aliquid malī | animus praesagit mihi aliquid mali | | | | |  | alle Jahre | anniversāriē | anniversarie |  |  | | |  | nehme an mich | apprehere, apprehendō (adprehendō), apprehendī, apprehēnsum, [apprēndere, apprēndō (adprēndō), apprēndī, apprēnsum | apprehendo 3 (adprehendo 3), [apprendo 3, adprendo 3] |  |  | | |  | wenn die Bäume wieder grün werden | arboribus revirentibus | arboribus revirentibus | | | | |  | rufe zu Hilfe | arcessere, arcessō, arcessīvī, arcessītum | arcesso 3 |  |  | | |  | ergreife wieder die Waffen | arma retractō | arma retracto | | | | |  | bekomme wieder zu sehen (aliquem - jds. Blick) | aspicere, aspiciō, aspexī, aspectum | aspicio 5 (adspicio) 5 |  |  | | |  | verschaffe mir Aufmerksamkeit | audientiam mihi faciō | audientiam mihi facio | | | | |  | in Stücken (stückweise) | carptim | carptim |  |  | | |  | fresse | cibō ūtor | cibo utor | | | | |  | speise | cibārī, cibor, cibātus sum | cibor 1 |  |  | | |  | die Passage wird wieder frei | commeārī coepit | commeari coepit | | | | |  | treibe mich in Gemeinplätzen herum | commūnēs locōs volvō | communes locos volvo | | | | |  | enthalte mich (+ inf. - zu tun) | comparcere, comparcō, comparsī | comparco 3 |  |  | | |  | mache wieder gut (aliquid [cum] aliquā rē - etw. durch etw.) | compēnsāre, compēnsō, compēnsāvī, compēnsātum | compenso 1 |  |  | | |  | miete [aedes aliquas mihi] | condūcere, condūcō, condūxī, conductum | conduco 3 |  |  | | |  | schaffe wieder und wieder zusammen | convectāre, convectō, convectātum | convecto 1 |  |  | | |  | erwecke zugleich wieder | corresuscitāre, corresuscitō | corresuscito 1 |  |  | | |  | mache wieder gut | corrigere, corrigō, corrēxī, corrēctum | corrigo 3 |  |  | | |  | = crēbrēscere, crēbrēsco, crēbuī (crēbruī) - wiederhole mich in kurzen Zwischenräumen- | crēbēscere, crēbēscō, crēbuī (crēbruī) | crebesco 3 |  |  | | |  | fühle mich groß | crēscere, crēscō, crēvī, crētum | cresco 3 |  |  | | |  | bedenke (aliquid / de aliqua re - etw.) | cum animō agitō | cum animo agito | | | | |  | erstehe wieder auf | dē sepulcrō īnsurgō | de sepulcro insurgo | | | | |  | plaudere wieder aus | dēblaterāre, dēblaterō, dēblaterāvī | deblatero 1 |  |  | | |  | wiederhole bis zum Überdruss | dēcantāre, dēcantō, dēcantāvī, dēcantātum | decanto 1 |  |  | | |  | leugne ab | dēfitēri, dēfiteor, dēfessus sum | defiteor 2 |  |  | | |  | lasse zurück | dērelinquere, dērelinquō, dērelīquī, dērelictum | derelinquo 3 |  |  | | |  | mache mich auf den Heimweg | domum capessō | domum capesso | | | | |  | mache mich auf den Weg nach Hause | domum capessō | domum capesso | | | | |  | mache mich auf den Heimweg | domum īre coepī | domum ire coepi | | | | |  | bessere das schadhaft gewordene Haus wieder aus | domum, quae vitium fēcerat, reficiō | domum, quae vitium fecerat, reficio | | | | |  | gebe von mir | ēdere, ēdō, ēdidī, ēditum | edo 3 |  |  | | |  | gebe wieder | effingere, effingō, effīnxī, effictum | effingo 3 |  |  | | |  | gebe von mir | ēlīdere, ēlīdō, ēlīsī, ēlīsum | elido 3 |  |  | | |  | verdiene mir | ēmerēre, ēmereō, ēmeruī, ēmeritum | emereo 2 |  |  | | |  | = ēructāre, ēructō, ēructāvī, ēructātum - gebe von mir | ēructuāre, ēructuō, ēructuāvī | eructuo 1 |  |  | | |  | mache mir Luft | ērumpere, ērumpō, ērūpī, ēruptum | erumpo 3 |  |  | | |  | bescheide zu mir | ēvocāre, ēvocō, ēvocāvī, ēvocātum | evoco 1 |  |  | | |  | erstehe wieder auf | ex sepulcrō exeō | ex sepulcro exeo | | | | |  | erbitte mir (aliquid etw.) | exambīre, exambiō, exambīvī (exambiī), exambītum | exambio 4 |  |  | | |  | mache wieder gut (aliquid aliqua re - etw. mit etw.) | excūsāre, excūsō, excūsāvī, excūsātum | excuso 1 |  |  | | |  | atme wieder auf | exorīrī, exorior, exortus sum, exoritūrus | exorior 4 |  |  | | |  | tauche wieder auf | exorīrī, exorior, exortus sum, exoritūrus | exorior 4 |  |  | | |  | mache wieder gut | expiāre, expiō, expiāvī, expiātum | expio 1 |  |  | | |  | mache wieder gut | explēre, expleō, explēvī, explētum | expleo 2 |  |  | | |  | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | faucillāre, faucillō, faucillāvī, faucillātum | faucillo 1 |  |  | | |  | bahne mir mit dem Schwert einen Weg | ferrō viam faciō | ferro viam facio | | | | |  | eine günstige Brise wehte in meine Segel | flāvit velīs aura secunda meīs | flavit velis aura secunda meis | | | | |  | beginne wieder zu weinen | flētum redintegrō | fletum redintegro | | | | |  | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | focillāre, focillō, focillāvī, focillātum | focillo 1 |  |  | | |  | mache wieder lebendig | focilāre, focilō, focilāvī, focilātum | focilo 1 |  |  | | |  | = focilāre, focilō, focilāvī, focilātum - mache wieder lebendig | focilārī, focilor, focilātus | focilor 1 |  |  | | |  | gebe Rauch von mir | fūmēscere, fūmēscō | fumesco 3 |  |  | | |  | verschaffe mir durch Diebstahl | fūrārī, fūror, fūrātus sum | furor 1 |  |  | | |  | wähle mir einen Beruf | genus vītae (vīvendī) dēligō | genus vitae (vivendi) deligo | | | | |  | das verbitte ich mir | hoc nōn feram | hoc non feram | | | | |  | das verbitte ich mir | hoc nōn patiar | hoc non patiar | | | | |  | das verbitte ich mir | hoc nōn sinam | hoc non sinam | | | | |  | gebe die menschliche Stimme wieder (von Tieren) | hūmānās vōcēs imitor | humanas voces imitor | | | | |  | gebe die menschliche Stimme wieder (von Tieren) | hūmānās vōcēs reddō | humanas voces reddo | | | | |  | verdiene mir die Unsterblichkeit | immortālitātem mereō | immortalitatem mereo | | | | |  | verdiene mir die Unsterblichkeit | immortālitātem mereor | immortalitatem mereor | | | | |  | verdiene mir die Unsterblichkeit | immortālitātem prōmereō | immortalitatem promereo | | | | |  | verdiene mir die Unsterblichkeit | immortālitātem prōmereor | immortalitatem promereor | | | | |  | verfalle wieder in eine ziemlich schwere Krankheit | in graviōrem morbum recidō | in graviorem morbum recido | | | | |  | mache mir etwas zunutze | in meam ūtilitātem aliquid convertō | in meam utilitatem aliquid converto | | | | |  | mache mir vergebliche Mühe | inānem labōrem suscipiō | inanem laborem suscipio | | | | |  | mir kommt der Gedanke | incidit mihi cōgitātiō | incidit mihi cogitatio | | |
FormenbestimmungWortform von: leiheFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=leihe+mir+wieder - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|