Suchergebnis zu "lasse mich irgendwo nieder":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; VolltrefferD (max. 100): 2 Ergebnis(se)
| |  | lasse mich irgendwo nieder | persīdere, persīdō, persēdī, persessum | persido 3 |  |  | | |  | lasse mich irgendwo nieder | cōnsīdō in aliquō locō | cosido in aliquo loco | | |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: mich - query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | lasse mich nieder | accumbere, accumbō, accubuī, accubitum | accumbo 3 |  |  | | |  | lasse mich nieder [istic, in sella, in bibliotheca] | assīdere, assīdō (adsīdō), assēdī, assessum | assido 3 (adsido 3) |  |  | | |  | lasse mich in Athen nieder | Athēnīs mē collocō | Athenis me colloco | | | | |  | lasse nieder (das Takelwerk) | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 |  |  | | |  | lasse mich nieder | cōnsīdere, cōnsīdō, cōnsēdī (cōnsīdī), cōnsessum | consido 3 |  |  | | |  | lasse nieder | dēmittere, dēmittō, dēmīsī, dēmissum | demitto 3 |  |  | | |  | lasse mich nieder zu Tisch | discumbere, discumbō, discubuī, discubitum | discumbo 3 |  |  | | |  | lasse mich wo nieder | īnsīdere, īnsīdō, īnsēdī, īnsessum | insido 3 |  |  | | |  | lasse mich im Gras nieder | latus in herbā submittō | latus in herba submitto | | | | |  | lasse mich vorwärts auf die Knie nieder | sē in genua apprōnāre, mē in genua apprōnō | me in genua appronose in genua | | | | |  | lasse mich dauerhaft in Nuceria nieder | Nūceriae subsīdō | Nuceriae subsido | | | | |  | lasse mich auf die Knie nieder | poplitibus mēmet excipiō | poplitibus memet excipio | | | | |  | lasse mich nieder (zur Rast oder Ansiedlung) | resīdere, resīdō, resēdī, resessum | resido 3 |  |  | | |  | lasse mich nieder | sīdere, sīdō, sēdī (sīdī), sessum | sido 3 |  |  | | |  | lasse nieder | sinere, sinō, sīvī, situm | sino 3 |  |  | | |  | lasse nieder | submittere, submittō, submīsī, submissum | submitto 3 |  |  | | |  | lasse mich nieder | subsīdere, subsīdō, subsēdī (subsīdī), subsessum | subsido 3 |  |  | | |  | lasse mich zur Begattung nieder (von weiblichen Tieren) [equae maribus] | subsīdere, subsīdō, subsēdī (subsīdī), subsessum | subsido 3 |  |  | | |  | lasse mich durch etw. von einem Plan abbringen | ā cōnsiliō dēterreor aliquā rē | a consilio deterreor aliqua re | | | | |  | lasse mich von der Hoffnung abbringen | a spē āvocor | a spe avocor | | | | |  | lasse mir die Hoffnung auf Sieg nicht nehmen | ā spē victōriae sēiungī nōn possum | a spe victoriae seiungi non possum | | | | |  | lege die Regierungsgeschäfte nieder | ab administrātiōne reī pūblicae abeō | ab administratione rei publicae abeo | | | | |  | lasse mich von jdm. scheiden | ab aliquō per dīvortium discēdō | ab aliquo per divortium discedo | | | | |  | lege die Waffen nieder | ab armīs discēdō | ab armis discedo | | | | |  | lege die Waffen nieder | ab armīs recēdō | ab armis recedo | | | | |  | lasse von meinem Vorhaben ab | ab inceptō dēsistō | ab incepto desisto | | | | |  | lasse jdn. vom Rang eines auptmanns der achten Kohorte zum ersten Hauptmann der ersten Kohorte vorrücken | ab octāvīs ōrdinibus ad prīmipīlum trādūcō aliquem | ab octavis ordinibus ad primipilum traduco aliquem | | | | |  | lasse mich von meiner Pflicht abbringen | ab officiō abdūcor | ab officio abducor | | | | |  | lasse mich von meiner Pflicht abbringen | ab officiō āvocor | ab officio avocor | | | | |  | lasse absterben (Körperteile) [membra] | abaliēnāre, abaliēnō, abaliēnāvī, abaliēnātum | abalieno 1 |  |  | | |  | lege nieder (ein Amt) | abdicāre, abdicō, abdicāvī, abdicātum | abdico 1 |  |  | | |  | drücke nieder | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | lasse fahren | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | lasse fallen | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | lasse schwinden | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | schmettere nieder | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | strecke nieder | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | werfe nieder | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | lasse beiseite treten [boves, equum] | ablēgāre, ablēgō, ablēgāvī, ablēgātum | ablego 1 |  |  | | |  | schlage nieder | abolēre, aboleō, abolēvī, abolitum (ἀπόλλυμι) | aboleo 2 |  |  | | |  | reiße nieder | abrumpere, abrumpō, abrūpī, abruptum | abrumpo 3 |  |  | | |  | lasse verschwinden | abscondere, abscondō, abscondidī, absconditum (abscōnsum) | abscondo 3 |  |  | | |  | lasse ab (ἀφίστημι) ([ab] aliqua re - von etw. / + Inf.) [pugnā, obsidione, armis, sequendo, quaerere] | absistere, absistō, abstitī, abstitum | absisto 3 |  |  | | |  | lasse los | absolvere, absolvō, absolvī, absolūtum | absolvo 3 |  |  | | |  | lasse fasten | abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | abstineo 2 |  |  | | |  | lasse unangefochten | abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | abstineo 2 |  |  | | |  | lasse unangetastet | abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | abstineo 2 |  |  | | |  | lasse leicht zu | acceptāre, acceptō, acceptāvī, acceptātum | accepto 1 |  |  | | |  | lasse mir gefallen | acceptāre, acceptō, acceptāvī, acceptātum | accepto 1 |  |  | | |  | falle bei etw. nieder (cf προσπίπτω) | accidere, accidō, accidī | accido 3 [1] |  |  | | |  | falle bittend nieder [ad alicuius pedes, ad alicuius genua ,alicui ad genua, genibus alicuius] (cf προσπίπτω) | accidere, accidō, accidī | accido 3 [1] |  |  | | |  | falle nieder (cf προσπίπτω) [tela ab omni parte] | accidere, accidō, accidī | accido 3 [1] |  |  | | |  | sinke nieder (cf προσπίπτω) [ad alicuius genua] | accidere, accidō, accidī | accido 3 [1] |  |  | | |  | werfe mich nieder (cf προσπίπτω) | accidere, accidō, accidī | accido 3 [1] |  |  | | |  | lasse herkommen [aliquem huc] | acciēre, accieō, accīvī | accieo 2 |  |  | | |  | lasse kommen | accīre, acciō, accīvī, accītum | accio 4 |  |  | | |  | lasse eindringen | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | lasse gelten | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | lasse mich bestechen (ab aliquo) | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | lasse mir geben [argentum] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | lasse mir reichen | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | lasse mir vortragen [orationem] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | lasse zu | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | lasse klar erkennen [signa] | acclārāre, acclārō, acclārāvī | acclaro 1 |  |  | | |  | lasse zukommen [opem, consilium] | accommodāre, accommodō (adcommodō), accommodāvī, accommodātum | accommodo 1 |  |  | | |  | lege mich nieder (zum Beischlaf) | accumbere, accumbō, accubuī, accubitum | accumbo 3 |  |  | | |  | lasse überreichlich zukommen | accumulāre, accumulō, accumulāvi, accumulātum | accumulo 1 |  |  | | |  | lasse eine Klage aus | accūsātiōnem omittō | accusationem omitto | | | | |  | lasse den Blick in alle Richtungen gehen | aciem in omnēs partēs dīmittō | aciem in omnes partes dimitto | | | | |  | lasse mich auf jds. Plan ein | ad alicuius cōnsilium dēscendō | ad alicuius consilium descendo | | | | |  | lasse etw. unbeantwortet | ad aliquid nōn rescrībō | ad aliquid non rescribo | | | | |  | lasse etw. unbeantwortet | ad aliquid nōn respondeō | ad aliquid non respondeo | | | | |  | lasse mich in die Plebs aufnehmen | ad plēbem trādūcor | ad plebem traducor | | | | |  | lasse jdn. am Gespräch teilnehmen (einen Geringeren) | ad sermōnem aliquem admittō | ad sermonem aliquem admitto | | | | |  | lasse jdn. wieder hoffen | ad spem aliquem ērigō | ad spem aliquem erigo | | | | |  | lasse abstimmen (populum - das Volk) | ad suffrāgium vocō | ad suffragium voco | | | | |  | lasse jdn. hinrichten | ad supplicium aliquem dō | ad supplicium aliquem do | | | | |  | lasse jdn. hinrichten | ad supplicium aliquem prōdūcō | ad supplicium aliquem produco | | | | |  | lasse jdn. hinrichten | ad supplicium aliquem trādō | ad supplicium aliquem trado | | | | |  | lasse jdn. hinrichten | ad supplicium aliquem trahō | ad supplicium aliquem traho | | | | |  | lasse herbeiholen | addūcere, addūcō, addūxī, adductum | adduco 3 |  |  | | |  | lasse mich verführen (ad aliquid / ut ... - zu etw. / dass ich ...) | addūcī, addūcor, adductus sum | adducor 3 |  |  | | |  | lasse jdn. zu | adeundī cōpiam alicuī faciō | adeundi copiam alicui facio | | | | |  | lasse jdn. zu | adeundī potestātem alicuī faciō | adeundi potestatem alicui facio | | | | |  | lasse zu (= ziehe heran) | adhibēre, adhibeō, adhibuī, adhibitum | adhibeo 2 |  |  | | |  | lasse folgen | adiungere, adiungō, adiūnxī, adiūnctum | adiungo 3 |  |  | | |  | lasse haften | adiungere, adiungō, adiūnxī, adiūnctum | adiungo 3 |  |  | | |  | lasse mich aus der Fassung bringen | admīrārī, admīror, admīrātus sum | admiror 1 |  |  | | |  | lasse belegen (von Tieren) | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | lasse dahinsprengen [equum in aliquem] | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | lasse die Zügel schießen | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | lasse ein [lucem in thalamos] [aliquem in (ad) conspectum meum] | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | lasse fort | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | lasse freien Lauf | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | lasse gehen | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | lasse geschehen | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | lasse hinlaufen | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | lasse hinschießen | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | fließe hinab | dēmittī, dēmittor, dēmissus sum | demittor 3 |  |  | | |  | setze mich fest | inveterāscere, inveterāscō, inveterāvī | inveterasco 3 |  |  | | |  | knie nieder [in genua] | sē apprōnāre, mē apprōnō | me approno | | | | |  | = succumbere, succumbō, succubuī, succubitum - lege mich nieder | subcumbere, subcumbō, subcubuī, subcubitum | subcumbo 3 |  |  | | |  | schone ([ab] aliqua re - etw.) | abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | abstineo 2 |  |  | | |  | verschone ([ab] aliqua re - etw.) | abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | abstineo 2 |  |  | | |  | verberge tief [claves, nummum] | abstrūdere, abstrūdō, abstrūsī, abstrūsum | abstrudo 3 |  |  | | |  | rufe herbei | accīre, acciō, accīvī, accītum | accio 4 |  |  | | |  | nehme von einer Klage Abstand | accūsātiōne dēsistō | accusatione desisto | | | | |  | gebe eine Klage auf | accūsātiōnem dimittō | accusationem dimitto | | | | |  | schleudere | adigere, adigō, adēgī, adāctum | adigo 3 |  |  | | |  | zapfe jdn. an (aliquem - jdn.) | admordēre, admordeō, admomordī, admorsum | admordeo 2 |  |  | | |  | = assonāre, assonō - lasse ertönen | adsonāre, adsonō | adsono 1 |  |  | | |  | = aspergere, aspergō, aspersī, aspersum - besprenge | adspergere, adspergō, adspersī, adspersum (cf. σπείρω) | adspergo 3 |  |  | | |  | lebe (mit Ortsangabe) | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  | | |  | wohne (mit Ortsangabe) | agere, agō, ēgī, āctum | ago 3 |  |  | | |  | werde fortgerissen | agī, agor, āctus sum | agor 3 |  |  | | |  | werde fortgetrieben | agī, agor, āctus sum | agor 3 |  |  | | |  | werde umhergeführt | agī, agor, āctus sum | agor 3 |  |  | | |  | habe irgendwo meine Wohnung | alicubī habitō | alicubi habito | | | | |  | übernehme jds. Plan | alicuius cōnsiliō obsequor | alicuius consilio obsequor | | | | |  | gehe auf jds. Plan nicht ein | alicuius cōnsilium neglegō | alicuius consilium neglego | | | | |  | lasse etwas seinen Gang | alicuius reī prōgressum nōn impediō | alicuius rei progressum non impedio | | | | |  | halte mich fern (ab aliqua re - von etwas) | aliēnārī, aliēnot, aliēnātus sum | alienor 1 |  |  | | |  | lasse jemanden mitdiskutieren (διάλογος) | aliquem in dialogōs inclūdō | aliquem in dialogos includo | | | | |  | ziehe jdn. in meinen Plan | aliquem in societātem cōgitātae reī ascīscō | aliquem in societatem cogitatae rei ascisco | | | | |  | überhole jdn. | aliquem post mē relinquō | aliquem post me relinquo | | | | |  | lasse außer acht | āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | amitto 3 |  |  | | |  | lasse den Mut sinken | animō dēficiō | animo deficio | | | | |  | setze vor (zum Essen) | antepōnere, antepōnō, anteposuī, antepositum | antepono 3 |  |  | | |  | lasse mich aus über etw. | aperiō sententiam dē aliquā rē | aperio sententiam dē aliquā rē | | | | |  | stoße mit den Füßen von mir (ἀπολακτίζω) | apolactizāre, apolactizō | apolactizo 1 |  |  | | |  | verschmähe (ἀπολακτίζω) | apolactizāre, apolactizō | apolactizo 1 |  |  | | |  | fermentieren (ἀπό - ζυμοῦν) | apozymāre, apozymō | apozymo 1 |  |  | | |  | nehme an mich | apprehere, apprehendō (adprehendō), apprehendī, apprehēnsum, [apprēndere, apprēndō (adprēndō), apprēndī, apprēnsum | apprehendo 3 (adprehendo 3), [apprendo 3, adprendo 3] |  |  | | |  | gestatte jdn. als Schiedsrichter | arbitrum aliquem addīcō | arbitrum aliquem addico | | | | |  | rufe zu Hilfe | arcessere, arcessō, arcessīvī, arcessītum | arcesso 3 |  |  | | |  | erneuere den Krieg | arma referō | arma refero | | | | |  | bemerke nebenbei (cf. σπείρω) (in Schriftstücken) | aspergere, aspergō, aspersī, aspersum | aspergo 3 |  |  | | |  | übergebe durch Anweisung | assīgnāre, assīgnō (adsīgnō), assīgnāvī, assīgnātum | assigno 1 (adsigno 1) |  |  | | |  | bringe zum Schweigen | assilentiāre, assilentiō, assilentiāvī | assilentio 1 (adsilentio 1) |  |  | | |  | mache erstarren (von der Kälte) [aquam gelu] | astringere, astringō (adstringō), astrīnxī, astrictum | astringo 3 (adstringo 3) |  |  | | |  | werde fortgerissen | auferrī, auferor, ablātus sum | auferor |  |  | | |  | mache wachsen | augēre, augeō, auxī, auctum | augeo 2 |  |  | | |  | lasse die Ohren hängen (beim Menschen Ausdruck von Resignation) | aurēs dēmittō | aures demitto | | | | |  | spitze zu | cacūmināre, cacūminō, cacūmināvī, cacūminātum | cacumino 1 |  |  | | |  | verübe einen Mord (alicuius - an jdm.) | caedem efficiō | caedem efficio | | | | |  | gieße um (aus einem Gefäß ins andere) [oleum, vinum] | capulāre, capulō | capulo 1 [1] |  |  | | |  | lasse eine Entschuldigung gelten | causam accipiō | causam accipio | | | | |  | lass hören! | cedo (plur. cette) | cedo |  |  | | |  | wohlan, lass uns probieren! | cedo experiamur | cedo experiamur | | | | |  | lass mich trinken | cedo, ut bibam | cedo, ut bibam | | | | |  | werfe kopfüber hin | cernulāre, cernulō | cernulo 1 |  |  | | |  | spiele heimlich zu | clam subministrō | clam subministro | | | | |  | spiele heimlich zu (alicui aliquid - jdm. etw.) | clam suppeditō | clam suppedito | | | | |  | lasse sich verfestigen | coāgulāre, coāgulō, coāgulāvī (coāglāvī), coāgulātum | coagulo 1 |  |  | | |  | lege irgendwo eine Kolonie an | colōniam dēdūcō in aliquem locum | coloniam deduco in aliquem locum | | | | |  | enthalte mich (+ inf. - zu tun) | comparcere, comparcō, comparsī | comparco 3 |  |  | | |  | haue zusammen | compavīre, compaviō | compavio 4 |  |  | | |  | schleife (reiße nieder) | complānāre, complānō, complānāvī, complānātum | complano 1 |  |  | | |  | ziehe ein (Segel) | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 |  |  | | |  | werfe über den Haufen | concīdere, concīdō, concīdī, concīsum | concido 3 |  |  | | |  | singe einstimmig | concinere, concinō, concinuī, concentum | concino 3 |  |  | | |  | stimme überein (συνᾴδω) | concinere, concinō, concinuī, concentum | concino 3 |  |  | | |  | bringe zur Strecke | cōnficere, cōnficiō, cōnfēcī, cōnfectum | conficio 5 |  |  | | |  | lasse völlig zufrieren | congelāre, congelō, congelāvī, congelātum | congelo 1 |  |  | | |  | treibe Sprossen | congermināre, congerminō | congermino 1 |  |  | | |  | sehe nach (in aliqua re - etw.) | cōnīvēre, cōnīveō (connīveō), cōnīvī (cōnīxī) | coniveo 2 (conniveo 2) |  |  | | |  | begnadige (vom Sieger) | cōnservāre, cōnservō, cōnservāvī, cōnservātum | conservo 1 |  |  | | |  | lasse unangetastet | cōnservāre, cōnservō, cōnservāvī, cōnservātum | conservo 1 |  |  | | |  | lasse unbeschädigt | cōnservāre, cōnservō, cōnservāvī, cōnservātum | conservo 1 |  |  | | |  | lasse unversehrt | cōnservāre, cōnservō, cōnservāvī, cōnservātum | conservo 1 |  |  | | |  | gebe einen Plan auf (alicuius rei - für / auf etw.) | cōnsilium abiciō | consilium abicio | | | | |  | gebe einen Plan auf (alicuius rei - für / auf etw.) | cōnsilium omittō | consilium omitto | | | | |  | führe fort (in einer Reihe) | contexere, contexō, contexuī, contextum | contexo 3 |  |  | | |  | entehre | contumēliārī, contumēlior | contumelior 1 |  |  | | |  | zerklopfe | contundere, contundō, contudī, contūsum (contūnsum) | contundo 3 |  |  | | |  | halte mich auf | conversārī, conversor, conversātus sum | conversor 1 |  |  | | |  | lebe | conversārī, conversor, conversātus sum | conversor 1 |  |  | | |  | koche (tr.) | coquere, coquō, coxī, coctum | coquo 3 |  |  | | |  | magere ab (mache mager) | corpus subdūcō | corpus subduco | | | | |  | lege mich mit nieder | correcumbere, correcumbō | correcumbo 3 |  |  | | |  | verweile | cunctārī, cunctor, cunctātus sum | cunctor 1 |  |  | | |  | lasse Sorge angedeihen (in aliquid / ad aliquid - etw.) | cūram impendō | curam impendo | | | | |  | vertreibe die Sorgen | cūrās resolvō | curas resolvo | | | | |  | vertreibe die Sorgen | cūrās sēclūdō | curas secludo | | |
FormenbestimmungWortform von: lasse| [12] Vok. Sgl. m. von | lassus, lassa, lassum matt; müde; unlustig; schlaff; abgespannt; |
| [80] Adv. von | lassus, lassa, lassum matt; müde; unlustig; schlaff; abgespannt; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=lasse+mich+irgendwo+nieder - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|