Suchergebnis zu "lasse an die stelle eines anderen wählen":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
| |  | lasse an die Stelle eines anderen wählen | subrogāre, subrogō, subrogāvī, subrogātum | subrogo 1 |  |  |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: an - die -
query 1/5D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | Setzen an die Stelle eines anderen | substitūtiō, substitūtiōnis f | substitutio, substitutionis f |  |  | | |  | lasse jdn. vom Rang eines auptmanns der achten Kohorte zum ersten Hauptmann der ersten Kohorte vorrücken | ab octāvīs ōrdinibus ad prīmipīlum trādūcō aliquem | ab octavis ordinibus ad primipilum traduco aliquem | | | | |  | an einer Stelle ... an einer anderen ... an einer dritten Stelle ... | alibī ... alibī ...alibī ... | alibi ... alibi ... alibi ... | | | | |  | an einer anderen Stelle | aliō locō | alio loco | | | | |  | werde Bürger eines anderen Staates | cīvitātem mūtō | civitatem muto | | | | |  | ohne Wissen eines anderen geschehend | clandestīnus, clandestīna, clandestīnum | clandestinus, clandestina, clandestinum |  |  | | |  | fühle den Schmerz eines anderen | condolēre, condoleō, condoluī | condoleo 2 |  |  | | |  | pflichte der Meinung eines anderen bei | in alterīus sententiam eō | in alterius sententiam eo | | | | |  | schließe mich der Meinung eines anderen an | in alterīus sententiam eō | in alterius sententiam eo | | | | |  | gehe in die Hände eines anderen über | in mancipātum veniō | in mancipatum venio | | | | |  | halte zu eines anderen Meinung | iūdiciō aliēnō stō | iudicio alieno sto | | | | |  | begleite die Stelle eines Legaten | lēgātiōnem obeō | legationem obeo | | | | |  | Stelle eines Chefs | prīmicēriātus, prīmicēriātūs m | primiceriatus, primiceriatus m |  |  | | |  | Stelle eines Proviantmeisters | prīmipīlātus, prīmipīlātūs m | primipilatus, primipilatus m |  |  | | |  | = prīmipīlātus, prīmipīlātūs m - Stelle eines Proviantmeisters | prīmipīlus, prīmipīlī m (= prīmus pīlus) | primipilus, primipili m |  |  | | |  | schließe mich der Meinung eines anderen an | sententiam alterīus sequor | sententiam alterius sequor | | | | |  | bitte anstelle eines anderen | suppetere, suppetō, suppetīvī (suppetiī), suppetītum | suppeto 3 |  |  | | |  | die durch Benutzung eines anderen unterbrochene Ersitzung | ūsūrpātiō, ūsūrpātiōnis f | usurpatio, usurpationis f |  |  | | |  | auch ein Schwächerer wird oft eines Stärkeren Herr (sprichwörtl.) | ā cane nōn māgnō saepe tenētur aper | a cane non magno saepe tenetur aper | | | | |  | lasse mich durch etw. von einem Plan abbringen | ā cōnsiliō dēterreor aliquā rē | a consilio deterreor aliqua re | | | | |  | lasse mich von der Hoffnung abbringen | a spē āvocor | a spe avocor | | | | |  | lasse mir die Hoffnung auf Sieg nicht nehmen | ā spē victōriae sēiungī nōn possum | a spe victoriae seiungi non possum | | | | |  | lasse mich von jdm. scheiden | ab aliquō per dīvortium discēdō | ab aliquo per divortium discedo | | | | |  | stelle den Krieg ein | ab armīs recēdō | ab armis recedo | | | | |  | stelle die Feindseligkeiten ein | ab armīs recēdō | ab armis recedo | | | | |  | lasse von meinem Vorhaben ab | ab inceptō dēsistō | ab incepto desisto | | | | |  | lasse mich von meiner Pflicht abbringen | ab officiō abdūcor | ab officio abducor | | | | |  | lasse mich von meiner Pflicht abbringen | ab officiō āvocor | ab officio avocor | | | | |  | enthalte mich eines Verbrechens | ab sceleribus parcō | ab sceleribus parco | | | | |  | lasse absterben (Körperteile) [membra] | abaliēnāre, abaliēnō, abaliēnāvī, abaliēnātum | abalieno 1 |  |  | | |  | von der anderen Seite | abaliud | abaliud |  |  | | |  | stelle in Abrede | abdicāre, abdicō, abdicāvī, abdicātum | abdico 1 |  |  | | |  | lasse fahren | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | lasse fallen | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | lasse schwinden | abicere, abiciō, abiēcī, abiectum | abicio 5 |  |  | | |  | stelle eidlich in Abrede [pecuniam, creditum] | abiūrāre, abiūrō, abiūrāvī, abiūrātum | abiuro 1 |  |  | | |  | lasse beiseite treten [boves, equum] | ablēgāre, ablēgō, ablēgāvī, ablēgātum | ablego 1 |  |  | | |  | lasse verschwinden | abscondere, abscondō, abscondidī, absconditum (abscōnsum) | abscondo 3 |  |  | | |  | lasse ab (ἀφίστημι) ([ab] aliqua re - von etw. / + Inf.) [pugnā, obsidione, armis, sequendo, quaerere] | absistere, absistō, abstitī, abstitum | absisto 3 |  |  | | |  | stelle ein (ἀφίστημι) (ab aliqua re - etw.) | absistere, absistō, abstitī, abstitum | absisto 3 |  |  | | |  | lasse los | absolvere, absolvō, absolvī, absolūtum | absolvo 3 |  |  | | |  | stelle fertig | absolvere, absolvō, absolvī, absolūtum | absolvo 3 |  |  | | |  | lasse fasten | abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | abstineo 2 |  |  | | |  | lasse unangefochten | abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | abstineo 2 |  |  | | |  | lasse unangetastet | abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | abstineo 2 |  |  | | |  | stelle unpassende Fragen | absurdē quaedam percontor | absurde quaedam percontor | | | | |  | stelle mich ein | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 |  |  | | |  | lasse leicht zu | acceptāre, acceptō, acceptāvī, acceptātum | accepto 1 |  |  | | |  | lasse mir gefallen | acceptāre, acceptō, acceptāvī, acceptātum | accepto 1 |  |  | | |  | lasse herkommen [aliquem huc] | acciēre, accieō, accīvī | accieo 2 |  |  | | |  | lasse kommen | accīre, acciō, accīvī, accītum | accio 4 |  |  | | |  | lasse eindringen | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | lasse gelten | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | lasse mich bestechen (ab aliquo) | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | lasse mir geben [argentum] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | lasse mir reichen | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | lasse mir vortragen [orationem] | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | lasse zu | accipere, accipiō, accēpī, acceptum | accipio 5 |  |  | | |  | lasse klar erkennen [signa] | acclārāre, acclārō, acclārāvī | acclaro 1 |  |  | | |  | lasse zukommen [opem, consilium] | accommodāre, accommodō (adcommodō), accommodāvī, accommodātum | accommodo 1 |  |  | | |  | lasse mich nieder | accumbere, accumbō, accubuī, accubitum | accumbo 3 |  |  | | |  | lasse überreichlich zukommen | accumulāre, accumulō, accumulāvi, accumulātum | accumulo 1 |  |  | | |  | lasse eine Klage aus | accūsātiōnem omittō | accusationem omitto | | | | |  | stelle als Kläger auf | accūsātōrem cōnstituō | accusatorem constituo | | | | |  | stelle als Kläger auf | accūsātōrem īnstituō | accusatorem instituere | | | | |  | nach Art eines Anklägers | accūsātōriē | accusatorie |  |  | | |  | stelle zusammen (in der Rede) [remedia, verba] | acervāre, acervō, acervāvī, acervātum | acervo 1 |  |  | | |  | stelle das Heer in Schlachtordnung auf | aciem cōnstituō | aciem constituo | | | | |  | lasse den Blick in alle Richtungen gehen | aciem in omnēs partēs dīmittō | aciem in omnes partes dimitto | | | | |  | stelle das Heer in Schlachtordnung auf | aciem īnstituō | aciem instituo | | | | |  | stelle das Heer in Front auf | aciem īnstruō | aciem instruo | | | | |  | stelle das Heer in Schlachtordnung auf | aciem īnstruō | aciem instruo | | | | |  | stelle das Heer in Schlachtordnung auf | aciem struō | aciem struo | | | | |  | stelle das Heer in drei Treffen auf | aciem triplicem īnstruō | aciem triplicem instruo | | | | |  | oberster Teil eines Schweinefußes (ἀκροκωλήφιον) | acrocōlēfium, acrocōlēfiī n | acrocolefium, acrocolefii n |  |  | | |  | Klage eines Bürgers gegen einen Mitbürger | āctiō cīvīliis | actio civiliis | | | | |  | Klage wegen eines nichterfüllten Auftrages | āctiō mandātī | actio mandati | | | | |  | Handlung eines Bühnenstücks | āctiō, āctiōnis f | actio, actionis f |  |  | | |  | zum Treiben eines Gespannes eingerichtet (von einem Weg) [limes] | actuārius, actuāria, actuārium | actuarius, actuaria, actuarium |  |  | | |  | auf der Stelle | āctūtum | actutum |  |  | | |  | lasse mich auf jds. Plan ein | ad alicuius cōnsilium dēscendō | ad alicuius consilium descendo | | | | |  | lasse etw. unbeantwortet | ad aliquid nōn rescrībō | ad aliquid non rescribo | | | | |  | lasse etw. unbeantwortet | ad aliquid nōn respondeō | ad aliquid non respondeo | | | | |  | zum Spazierengehen sollten wir noch den einen oder anderen mitnehmen | ad deambulandum ūnus aut alter nōbīs adscīscendus est | ad deambulandum unus aut alter nobis adsciscendus est | | | | |  | stelle in Frage | ad incertum revocō | ad incertum revoco | | | | |  | auf der Stelle | ad locum | ad locum | | | | |  | zur Stelle | ad locum | ad locum | | | | |  | lasse mich in die Plebs aufnehmen | ad plēbem trādūcor | ad plebem traducor | | | | |  | stelle beim Senat einen Antrag | ad senātum referō | ad senatum refero | | | | |  | lasse jdn. am Gespräch teilnehmen (einen Geringeren) | ad sermōnem aliquem admittō | ad sermonem aliquem admitto | | | | |  | lasse jdn. wieder hoffen | ad spem aliquem ērigō | ad spem aliquem erigo | | | | |  | lasse abstimmen (populum - das Volk) | ad suffrāgium vocō | ad suffragium voco | | | | |  | lasse jdn. hinrichten | ad supplicium aliquem dō | ad supplicium aliquem do | | | | |  | lasse jdn. hinrichten | ad supplicium aliquem prōdūcō | ad supplicium aliquem produco | | | | |  | lasse jdn. hinrichten | ad supplicium aliquem trādō | ad supplicium aliquem trado | | | | |  | lasse jdn. hinrichten | ad supplicium aliquem trahō | ad supplicium aliquem traho | | | | |  | tanze zur Melodie eines Flötenspielers | ad tībīcinis modōs saltō | ad tibicinis modos salto | | | | |  | komme ans Ende eines Buches | ad umbilīcōs perveniō | ad umbilicos pervenio | | | | |  | stelle gleich [cum virtute fortunam] [se fratri] | adaequāre, adaequō, adaequāvī, adaequātum | adaequo 1 |  |  |
query 1/5Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | gebe eine Klage auf | accūsātiōnem dimittō | accusationem dimitto | | | | |  | schone ([ab] aliqua re - etw.) | abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | abstineo 2 |  |  | | |  | verschone ([ab] aliqua re - etw.) | abstinēre, abstineō, abstinuī, abstentum | abstineo 2 |  |  | | |  | verberge tief [claves, nummum] | abstrūdere, abstrūdō, abstrūsī, abstrūsum | abstrudo 3 |  |  | | |  | rufe herbei | accīre, acciō, accīvī, accītum | accio 4 |  |  | | |  | leihe [tunicam alicui] | accommodāre, accommodō (adcommodō), accommodāvī, accommodātum | accommodo 1 |  |  | | |  | nehme von einer Klage Abstand | accūsātiōne dēsistō | accusatione desisto | | | | |  | ziehe etwas in Zweifel | addubitāre, addubitō, addubitāvī, addubitātum | addubito 1 |  |  | | |  | lasse jdn. zu | adeundī cōpiam alicuī faciō | adeundi copiam alicui facio | | | | |  | lasse jdn. zu | adeundī potestātem alicuī faciō | adeundi potestatem alicui facio | | | | |  | lasse belegen (von Tieren) | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | lasse ein [lucem in thalamos] [aliquem in (ad) conspectum meum] | admittere, admittō, admīsī, admissum | admitto 3 |  |  | | |  | zapfe jdn. an (aliquem - jdn.) | admordēre, admordeō, admomordī, admorsum | admordeo 2 |  |  | | |  | = assonāre, assonō - lasse ertönen | adsonāre, adsonō | adsono 1 |  |  | | |  | = aspergere, aspergō, aspersī, aspersum - besprenge | adspergere, adspergō, adspersī, adspersum (cf. σπείρω) | adspergo 3 |  |  | | |  | = attenuāre, attenuō, attenuāvī, attenuātum - schwäche ab | adtenuāre, adtenuō, adtenuāvī, adtenuātum | adtenuo 1 |  |  | | |  | beschlage mit Erz | aerāre, aerō | aero 1 |  |  | | |  | werde fortgerissen | agī, agor, āctus sum | agor 3 |  |  | | |  | werde fortgetrieben | agī, agor, āctus sum | agor 3 |  |  | | |  | werde umhergeführt | agī, agor, āctus sum | agor 3 |  |  | | |  | übernehme jds. Plan | alicuius cōnsiliō obsequor | alicuius consilio obsequor | | | | |  | gehe auf jds. Plan nicht ein | alicuius cōnsilium neglegō | alicuius consilium neglego | | | | |  | lasse etwas seinen Gang | alicuius reī prōgressum nōn impediō | alicuius rei progressum non impedio | | | | |  | halte mich fern (ab aliqua re - von etwas) | aliēnārī, aliēnot, aliēnātus sum | alienor 1 |  |  | | |  | lasse jemanden mitdiskutieren (διάλογος) | aliquem in dialogōs inclūdō | aliquem in dialogos includo | | | | |  | ziehe jdn. in meinen Plan | aliquem in societātem cōgitātae reī ascīscō | aliquem in societatem cogitatae rei ascisco | | | | |  | überhole jdn. | aliquem post mē relinquō | aliquem post me relinquo | | | | |  | wähle | allēgere, allegō, allēgi, allēctum | allego 3 |  |  | | |  | lasse außer acht | āmittere, āmittō, āmīsī, āmissum | amitto 3 |  |  | | |  | ersticke jdn. | animam interclūdō alicuī | animam intercludo alicui | | | | |  | lasse den Mut sinken | animō dēficiō | animo deficio | | | | |  | setze vor (zum Essen) | antepōnere, antepōnō, anteposuī, antepositum | antepono 3 |  |  | | |  | lasse mich aus über etw. | aperiō sententiam dē aliquā rē | aperio sententiam dē aliquā rē | | | | |  | stoße mit den Füßen von mir (ἀπολακτίζω) | apolactizāre, apolactizō | apolactizo 1 |  |  | | |  | verschmähe (ἀπολακτίζω) | apolactizāre, apolactizō | apolactizo 1 |  |  | | |  | fermentieren (ἀπό - ζυμοῦν) | apozymāre, apozymō | apozymo 1 |  |  | | |  | nehme an mich | apprehere, apprehendō (adprehendō), apprehendī, apprehēnsum, [apprēndere, apprēndō (adprēndō), apprēndī, apprēnsum | apprehendo 3 (adprehendo 3), [apprendo 3, adprendo 3] |  |  | | |  | gestatte jdn. als Schiedsrichter | arbitrum aliquem addīcō | arbitrum aliquem addico | | | | |  | rufe zu Hilfe | arcessere, arcessō, arcessīvī, arcessītum | arcesso 3 |  |  | | |  | lege klar | argūmentārī, argūmentor, argūmentātus sum | argumentor 1 |  |  | | |  | erneuere den Krieg | arma referō | arma refero | | | | |  | bemerke nebenbei (cf. σπείρω) (in Schriftstücken) | aspergere, aspergō, aspersī, aspersum | aspergo 3 |  |  | | |  | übergebe durch Anweisung | assīgnāre, assīgnō (adsīgnō), assīgnāvī, assīgnātum | assigno 1 (adsigno 1) |  |  | | |  | bringe zum Schweigen | assilentiāre, assilentiō, assilentiāvī | assilentio 1 (adsilentio 1) |  |  | | |  | ergreife [voluptatem] (opp.: depellere) | assūmere, assūmō (adsūmō), assūmpsī, assūmptum | assumo 3 (adsumo 3) |  |  | | |  | stelle daneben | astituere, astituō (adstituō), astituī, astitūtum | astituo 3 (adstituo 3) |  |  | | |  | mache erstarren (von der Kälte) [aquam gelu] | astringere, astringō (adstringō), astrīnxī, astrictum | astringo 3 (adstringo 3) |  |  | | |  | = attentāre, attentō, attentāvī, attentātum - versuche | attemptāre, attemptō, attemptāvī, attemptātum | attempto 1 |  |  | | |  | werde fortgerissen | auferrī, auferor, ablātus sum | auferor |  |  | | |  | mache wachsen | augēre, augeō, auxī, auctum | augeo 2 |  |  | | |  | lasse die Ohren hängen (beim Menschen Ausdruck von Resignation) | aurēs dēmittō | aures demitto | | | | |  | sogleich | brevī manū | brevi manu | | | | |  | spitze zu | cacūmināre, cacūminō, cacūmināvī, cacūminātum | cacumino 1 |  |  | | |  | verübe einen Mord (alicuius - an jdm.) | caedem efficiō | caedem efficio | | | | |  | wähle | capere, capiō, cēpī, captum | capio 5 |  |  | | |  | stelle etw in Stichpunkten dar | capitulātim aliquid dīcō | capitulatim aliquid dico | | | | |  | gieße um (aus einem Gefäß ins andere) [oleum, vinum] | capulāre, capulō | capulo 1 [1] |  |  | | |  | lasse eine Entschuldigung gelten | causam accipiō | causam accipio | | | | |  | lass hören! | cedo (plur. cette) | cedo |  |  | | |  | wohlan, lass uns probieren! | cedo experiamur | cedo experiamur | | | | |  | lass mich trinken | cedo, ut bibam | cedo, ut bibam | | | | |  | vergewissere | certificāre, certificō | certifico 1 |  |  | | |  | eines Herumtreibers [lingua] | circulātrīx, circulātrīcis f | circulatrix, circulatricis f |  |  | | |  | spiele heimlich zu | clam subministrō | clam subministro | | | | |  | spiele heimlich zu (alicui aliquid - jdm. etw.) | clam suppeditō | clam suppedito | | | | |  | mache klar | clārāre, clārō, clārāvī, clārātum | claro 1 |  |  | | |  | lasse sich verfestigen | coāgulāre, coāgulō, coāgulāvī (coāglāvī), coāgulātum | coagulo 1 |  |  | | |  | mache Vorstudien | commentārī, commentor, commentātus sum | commentor 1 |  |  | | |  | bringe in Ordnung | cōmere, cōmō, cōmpsī, cōmptum | como 3 |  |  | | |  | enthalte mich (+ inf. - zu tun) | comparcere, comparcō, comparsī | comparco 3 |  |  | | |  | bringe in Ordnung | compēscere, compēscō, compēscuī | compesco 3 |  |  | | |  | mache höchst friedlich und geneigt | complācāre, complācō | complaco 1 |  |  | | |  | mache vollzählig | complēre, compleō, complēvī, complētum | compleo 2 |  |  | | |  | bringe in Ordnung | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 |  |  | | |  | sammele | compōnere, compōnō, composuī, compositum | compono 3 |  |  | | |  | stelle mir im Geiste vor | conceptāre, conceptō | concepto 1 |  |  | | |  | bringe zusammen | conciliāre, conciliō, conciliāvī, conciliātum | concilio 1 |  |  | | |  | stelle her (aliquid alicui) | conciliāre, conciliō, conciliāvī, conciliātum | concilio 1 |  |  | | |  | richte gehörig ein | concinnāre, concinnō, concinnāvī, concinnātum | concinno 1 |  |  | | |  | singe einstimmig | concinere, concinō, concinuī, concentum | concino 3 |  |  | | |  | stimme überein (συνᾴδω) | concinere, concinō, concinuī, concentum | concino 3 |  |  | | |  | bringe zur Strecke | cōnficere, cōnficiō, cōnfēcī, cōnfectum | conficio 5 |  |  | | |  | stelle gehörig her | cōnfōrmāre, cōnfōrmō, cōnfōrmāvi, cōnfōrmātum | conformo 1 |  |  | | |  | holperige Stelle | cōnfragōsum, cōnfragōsī n | confragosum, confragosi n |  |  | | |  | stelle in seiner Nichtigkeit dar | cōnfūtāre, cōnfūtō, cōnfūtāvī, cōnfūtātum | confuto 1 |  |  | | |  | lasse völlig zufrieren | congelāre, congelō, congelāvī, congelātum | congelo 1 |  |  | | |  | treibe Sprossen | congermināre, congerminō | congermino 1 |  |  | | |  | sehe nach (in aliqua re - etw.) | cōnīvēre, cōnīveō (connīveō), cōnīvī (cōnīxī) | coniveo 2 (conniveo 2) |  |  |
query 1/5E (max. 1000): 2 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortWortform von: lasse| [12] Vok. Sgl. m. von | lassus, lassa, lassum matt; müde; unlustig; schlaff; abgespannt; |
| [80] Adv. von | lassus, lassa, lassum matt; müde; unlustig; schlaff; abgespannt; |
Finden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |