Suchergebnis zu "komme zum stehen":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 4 Ergebnis(se)
| |  | komme zum Stehen | cōnstagnāre, cōnstagnō | constagno 1 |  |  | | |  | komme zum stehen | stāre, stō, stetī, statum (stātūrus) | sto 1 |  |  | | |  | komme zum Stehen | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | consisto 3 |  |  | | |  | komme zum stehen | sistere, sistō, stitī (stetī), statum | sisto 3 (intr.) |  |  |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | komme mit etw. zum Ende | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | | | |  | komme mit etw. zum Ende | ad fīnem perdūcō aliquid | ad finem perduco aliquid | | | | |  | komme zum Schauspiel | ad spectāculum veniō | ad spectaculum venio | | | | |  | komme zum Schuss | ad tēlī coniectum veniō | ad teli coniectum venio | | | | |  | komme zum Vorschein | apparēre, appareō, apparuī, apparitūrus | appareo 2 |  |  | | |  | komme zu stehen | assistere, assistō, astitī (adsistere, adsistō, adstitī) | assisto 3 (adsisto 3) |  |  | | |  | komme zum Nachtrunk zu jdm. | cōmissātum veniō ad aliquem | comissatum venio ad aliquem | | | | |  | komme zum Vorschein | compārēre, compāreō, compāruī | compareo 2 |  |  | | |  | komme zum Ende | cōnsīdere, cōnsīdō, cōnsēdī (cōnsīdī), cōnsessum | consido 3 |  |  | | |  | komme zum Vorschein | cōnspicī, cōnspicior, cōnspectus sum | conspicior 5 |  |  | | |  | komme zum Gerinnen | cōnstagnāre, cōnstagnō | constagno 1 |  |  | | |  | komme zu stehen | cōnstāre, cōnstō, cōnstitī, cōnstātūrus | consto 1 |  |  | | |  | komme zum Vorschein | ēmergere, ēmergō, ēmersī, ēmersum | emergo 3 (intr.) |  |  | | |  | komme zum Vorschein = mē ēmergō | ēmergī, ēmergor, ēmersus sum | emergor 3 |  |  | | |  | komme zum Vorschein | exīre, exeō, exiī, (exīvī), exitum | exeo |  |  | | |  | komme zum Vorschein | exorīrī, exorior, exortus sum, exoritūrus | exorior 4 |  |  | | |  | komme zum Vorschein | exsistere, exsistō, exstitī | exsisto 3 (existo 3) |  |  | | |  | komme mit etw. zum Ende | fīnem afferō alicuī reī | finem affero alicui rei | | | | |  | bringe den flüchtigen Feind zum Stehen | fugam hostium reprimō | fugam hostium reprimo | | | | |  | bringe die Flucht zum Stehen | fugam sistō | fugam sisto | | | | |  | komme zum Vorschein | in lūcem prōdeō | in lucem prodeo | | | | |  | komme zum übrigen Teil meiner Rede | ingredior in reliquam ōrātiōnem | ingredior in reliquam orationem | | | | |  | nicht zum Stehen geeignet | īnstabilis, īnstabile | instabilis, instabile |  |  | | |  | komme zum Vorschein | oborīrī, oborior, obortus sum | oborior 4 |  |  | | |  | komme aus Versehen zum Lager | perperam ad castra veniō | perperam ad castra venio | | | | |  | komme zum Vorschein | prōdīre, prōdeō, prōdiī (prōdīvī), prōditum | prodeo |  |  | | |  | komme zum Ausbruch | prōrumpere, prōrumpō, prōrūpī, prōruptum | prorumpo 3 |  |  | | |  | komme zum Vorschein | prōvenīre, prōveniō, prōvēnī, prōventum | provenio 4 |  |  | | |  | komme zum Vorschein | reperīrī, reperior, repertus sum | reperior 5 |  |  | | |  | bringe zum Stehen | sistere, sistō, stitī (stetī), statum | sisto 3 (tr.) |  |  | | |  | zum Stehen geeignet | stabilis, stabile | stabilis, stabile |  |  | | |  | bringe zum Stehen | stagnāre, stagnō, stagnāvī, stagnātum (στεγνόω) | stagno 1 (2) |  |  | | |  | komme zum Stillstand /bes. v. Sternen) | statiōnem faciō | stationem facio | | | | |  | zum Stehen bestimmt | statīvus, statīva, statīvum | stativus, stativa, stativum |  |  | | |  | bringe zum Stehen | statuere, statuō, statuī, statūtum | statuo 3 |  |  | | |  | bringe zum Stehen | subsistere, subsistō, substitī | subsisto 3 |  |  | | |  | bringe zum Stehen | sufflāmināre, sufflāminō | sufflamino 1 |  |  | | |  | komme im Schatten zu stehen | umbrēscere, umbrēscō | umbresco 3 |  |  | | |  | vom 20. bis zum 30. August 2014 | ā diē XX ad diem XXX mēnsis Augustī annō MMXIV | a die XX ad diem XXX mensis Augusti anno MMXIV | | | | |  | lenke zum Thema zurück | ā dīgressiōne ad rem redeō | ā dīgressiōne ad rem redeo | | | | |  | vom Morgen bis zum Abend | a māne ūsque ad vesperum | a mane usque ad vesperum | | | | |  | komme von meinem Ziel ab | ā prōpositō aberrō | a proposito aberro | | | | |  | vom Höhepunkt zum Tiefpunkt | ā summō ad īmum | a summo ad imum | | | | |  | komme vom Weg ab | ā viā aberrō | a via aberro | | | | |  | habe es vom Heller zum Taler gebracht (sprichwörtl.) | ab asse crēvī | ab asse crevi | | | | |  | erwecke wieder zum Leben | ab īnferīs revocō | ab inferis revoco | | | | |  | lasse jdn. vom Rang eines auptmanns der achten Kohorte zum ersten Hauptmann der ersten Kohorte vorrücken | ab octāvīs ōrdinibus ad prīmipīlum trādūcō aliquem | ab octavis ordinibus ad primipilum traduco aliquem | | | | |  | von der Suppe bis zum Konfekt | ab ōvō ūsque ad māla | ab ovo usque ad mala | | | | |  | von der Vorspeise bis zum Nachtisch | ab ōvō ūsque ad māla | ab ovo usque ad mala | | | | |  | von der Vorspeise bis zum Nachtisch | ab ōvō usque ad māla | ab ovo usque ad mala | | | | |  | bringe zum Abfall | abaliēnāre, abaliēnō, abaliēnāvī, abaliēnātum | abalieno 1 |  |  | | |  | zum voraus | abante | abante |  |  | | |  | verleite zum Abfall [aliquem a fide, legiones ab aliquo] | abdūcere, abdūcō, abdūxī, abductum | abduco 3 |  |  | | |  | komme davon | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | komme weg | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | komme unwillkürlich ab [a regula, a proposito] | aberrāre, aberrō, aberrāvī, aberrātum | aberro 1 |  |  | | |  | geh zum Henker! | abī diērēctus (abī diērēcta) | abi dierectus (abi dierecta) | | | | |  | scher dich zum Teufel! | abī in malam rem! | abi in malam rem! | | | | |  | zum Teufel mit dir! | abī in malam rem! | abi in malam rem! | | | | |  | geh zum Henker | abī in malum cruciātum | abi in malum cruciatum | | | | |  | zum Tannenholz gehörig | abietārius, abietāria, abietārium | abietarius, abietaria, abietarium |  |  | | |  | zum Henker mit dir! | abīn hinc diērēctē | abin hinc dierecte | | | | |  | zum Ideal gesteigert | absolūtus, absolūta, absolūtum | absolutus, absoluta, absolutum |  |  | | |  | komme um | absūmī, absūmor, absūmptus sum | absumor 3 |  |  | | |  | vom Morgen bis zum Abend | abūsque māne ad vesperam | abusque mane ad vesperam | | | | |  | komme heran | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 |  |  | | |  | komme hin | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 |  |  | | |  | komme hinzu (als Zuwachs) [ad suspiciones certissimae res] | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 |  |  | | |  | bringe zum Kochen | accendere, accendō, accendī, accēnsum | accendo 3 |  |  | | |  | zum Empfang bestimmt [modulus] | acceptōrius, acceptōria, acceptōrium | acceptorius, acceptoria, acceptorium |  |  | | |  | komme fort und fort hinzu | accessitāre, accessitō, accessitāvī | accessito 1 |  |  | | |  | komme wiederholt herbei | accessitāre, accessitō, accessitāvī | accessito 1 |  |  | | |  | komme vor (von einem Ereignis) (cf προσπίπτω) | accidere, accidō, accidī | accido 3 [1] |  |  | | |  | komme herunter (geschwächt werden, an Bedeutung verlieren) | accīdī, accīdor, accīsum sum | accidor 3 |  |  | | |  | habe jdn. zum Nachbarn | accolam habeō aliquem | accolam habeo aliquem | | | | |  | komme vermehrend hinzu | accrēscere, accrēscō (adcrēscō), accrēvī, accrētum | accresco 3 (adcresco3) |  |  | | |  | zum Speisesofa gehörig | accubitāris, accubitāre | accubitaris, accubitare |  |  | | |  | zum Liegen gehörig | accubitōrius, accubitōria, accubitōrium | accubitorius, accubitoria, accubitorium |  |  | | |  | habe jdn. zum Tischnachbarn | accubō cum aliquō | accubo cum aliquo | | | | |  | habe jdn. zum Tischnachbarn | accumbō cum aliquō | accumbo cum aliquo | | | | |  | komme eilig herbei | accurrere, accurrō, accurrī (accucurrī), accursum | accurro 3 |  |  | | |  | komme herangerannt | accurrere, accurrō, accurrī (accucurrī), accursum | accurro 3 |  |  | | |  | zum Ankläger gehörig [animus, vox, mos, pugnacitas] | accūsātōrius, accūsātōria, accūsātōrium | accusatorius, accusatoria, accusatorium |  |  | | |  | die Schlachtordnung wird zum Weichen gebracht | aciēs inclīnat | acies inclinat | | | | |  | die Schlachtordnung wird zum Weichen gebracht | aciēs inclīnātur | acies inclinatur | | | | |  | komme zur Ruhe | acquiēscere, acquiēscō (adquiēscō), acquiēvī, acquiētum | acquiesco 3 |  |  | | |  | zum Verschaffen dienlich (= περιποιητικός) | acquīsītīvus, acquīsītīva, acquīsītīvum | acquisitivus, acquisitiva, acquisitivum |  |  | | |  | = acroāticus, acroātica, acroāticum - zum Anhören bestimmt (ἀκροαματικός) | acroāmaticus, acroāmatica, acroāmaticum | acroamaticus, acroamatica, acroamaticum |  |  | | |  | zum Treiben eines Gespannes eingerichtet (von einem Weg) [limes] | actuārius, actuāria, actuārium | actuarius, actuaria, actuarium |  |  | | |  | zum Schärfen geeignet | acūminārius, acūmināria, acūminārium | acuminarius, acuminaria, acuminarium |  |  | | |  | gewinne jdn. zum Freund | ad amīcitiam aliquem adiungō | ad amicitiam aliquem adiungo | | | | |  | rüste mich zum Kampf | ad arma eō | ad arma eo | | | | |  | komme auf meine alten Sprünge (sprichwörtl.) | ad armillum redeō | ad armillum redeo | | | | |  | komme auf meine alten Sprünge (sprichwörtl.) | ad armillum revertor | ad armillum revertor | | | | |  | rufe die Soldaten zum Kriegsdienst auf | ad bellī mūnia mīlitem cieō | ad belli munia militem cieo | | | | |  | verurteile zum Kampf mit den wilden TIeren | ad bestiās condemnō | ad bestias condemno | | |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | bleibe stehen | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | consisto 3 |  |  | | |  | bleibe stehen | subsistere, subsistō, substitī | subsisto 3 |  |  | | |  | jd. steht in einem guten Verhältnis zu jdm. | bene convenit alicuī cum aliquō | bene convenit alicui cum aliquo | | | | |  | es besteht ein gutes Verhältnis zwischen jdm. | bene convenit inter aliquōs | bene convenit inter aliquos | | | | |  | stehe zum Verkauf | licēre, liceō, licuī, licitum | liceo 2 |  |  | | |  | bin zum Verkauf ausgehängt | pendēre, pendeō, pependī | pendeo 2 |  |  | | |  | stehe zum Verkauf | prōstāre, prōstō, prōstitī, prostaturus | prosto 1 |  |  | | |  | = vēnīre, vēneō, vēniī (vēnīvi) - werde (meistbietend) verpachtet | vaenīre, vaeneō, vaeniī (vaenīvi) | vaeneo |  |  | | |  | werde verkauft | vēnīre, vēneō (vaeneō), vēniī (vēnīvi), vēnītum | veneo |  |  | | |  | stehe rechts | ā dexterā stō | a dextera sto | | | | |  | stehe rechts | ā dextrā stō | a dextra sto | | | | |  | stehe im Widerspruch (a, ab + Abl - zu etw.) | abhorrēre, abhorreō, abhorruī | abhorreo 2 |  |  | | |  | stehe nicht im Einklang (a, ab + Abl - mit etw.) | abhorrēre, abhorreō, abhorruī | abhorreo 2 |  |  | | |  | vulg. = obsolēre, obsoleō, obsolēvī - stehe in schlechtem Ansehen | absolēre, absoleō, absolēvī | absoleo 2 |  |  | | |  | vollständig [vita] | absolūtus, absolūta, absolūtum | absolutus, absoluta, absolutum |  |  | | |  | stehe entfernt [longius] | abstāre, abstō | absto 1 |  |  | | |  | leiste keine Dienste | abesse, absum, āfuī, āfutūrus (ἄπειμι) | absum |  |  | | |  | zitiere herbei | accīre, acciō, accīvī, accītum | accio 4 |  |  | | |  | blase Alarm | ad arma conclāmō | ad arma conclamo | | | | |  | komme wieder zur Vernunft (bessere mich) | ad bonam frūgem mē recipiō | ad bonam frugem me recipio | | | | |  | lodere zum Himmel auf (von Flammen) | ad caelum tollor | ad caelum tollor | | | | |  | lade jdn. zum Essen ein | ad cēnam aliquem adhibeō | ad cenam aliquem adhibeo | | | | |  | bin zum Urlaubsende nicht da | ad commeātūs diem nōn adsum | ad commeatus diem non adsum | | | | |  | komme zur Ratssitzung | ad cōnsilium veniō | ad consilium venio | | | | |  | verleite jdn. zum Abfall | ad dēfectiōnem aliquem compellō | ad defectionem aliquem compello | | | | |  | verleite jdn. zum Abfall | ad dēfectiōnem aliquem impellō | ad defectionem aliquem impello | | | | |  | zur Kurzweil | ad dērīdicula | ad deridicula | | | | |  | komme am vereinbarten Tag | ad diem praestitūtum veniō | ad diem praestitutum venio | | | | |  | gelange zum Ziel | ad exitum perveniō | ad exitum pervenio | | | | |  | bringe etw. zum Ziel | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | | | |  | komme zustande | ad fīnem veniō | ad finem venio | | | | |  | nehme zum Ziel (aliquem / aliquid - jdn. / etw.) | ad ictum dēstinō | ad ictum destino | | | | |  | zum untersten Ende hin | ad īmum | ad imum | | | | |  | es gehört zu meinem Beruf | ad meum officium pertinet | ad meum officium pertinet | | | | |  | stehe für die Wahrheit | ad praestātiōnem scrībō | ad praestationem scribo | | | | |  | kehre zum Thema zurück | ad prōpositum revertor | ad propositum revertor | | | | |  | verleite jdn. zum Abfall | ad rebellandum aliquem compellō | ad rebellandum aliquem compello | | | | |  | verleite jdn. zum Abfall | ad rebellandum aliquem excitō | ad rebellandum aliquem excito | | | | |  | lenke zum Thema zurück | ad rem prōpositam redeō | ad rem propositam redeo | | | | |  | gerate in äußerste Gefahr (ne - dass) | ad ultimum perīculī perveniō | ad ultimum periculi pervenio | | | | |  | zum Gebrauch der Nachbarn | ad vīcīnālem ūsum | ad vicinalem usum | | | | |  | neige zum Zweifel hin | addubitāre, addubitō, addubitāvī, addubitātum | addubito 1 |  |  | | |  | komme zu der Ansicht | addūcor in opīniōnem | adducor in opinionem | | | | |  | = afflectere, afflectō, afflexī, afflexum - bewege dazu (durch Bitten) | adflectere, adflectō, adflexī, adflexum | adflecto 3 |  |  | | |  | bringe zum Anschluss | adiungere, adiungō, adiūnxī, adiūnctum | adiungo 3 |  |  | | |  | gehe heran | admeāre, admeō | admeo 1 |  |  | | |  | trete hinzu [infamiae ad paupertatem] | admigrāre, admigrō | admigro 1 |  |  | | |  | versehe zum Schmuck mit etw. | adōrnāre, adōrnō, adōrnāvī, adōrnātum | adorno 1 |  |  | | |  | = appropiāre, appropiō, appropiāvī - nähere mich (alicui / ad + acc.) | adpropiāre, adpropiō, adpropiāvī | adpropio 1 |  |  | | |  | = assimulātīcius, assimulātīcia, assimulātīcium - nachgebildet | adsimulātīcius, adsimulātīcia, adsimulātīcium | adsimulaticius, adsimulaticia, adsimulaticium |  |  | | |  | = aspīrāre, aspīrō, aspīrāvī, aspīrātum - hauche zu | adspīrāre, adspīrō, adspīrāvī, adspīrātum | adspiro 1 |  |  | | |  | leiste Dienste | adesse, adsum, adfuī, adfutūrus (assum, affuī, affutūrus) | adsum (assum) |  |  | | |  | stehe zur Seite | adesse, adsum, adfuī, adfutūrus (assum, affuī, affutūrus) | adsum (assum) |  |  | | |  | stehe jdm. hilfreich zur Seite | adsum alicuī | adsum alicui | | | | |  | stehe jdm. hilfreich zur Seite | adsum alicuius rēbus | adsum alicuius rebus | | | | |  | verführe zum Ehebruch | adulterāre, adulterō, adulterāvī, adulterātum | adultero 1 |  |  | | |  | komme herbei | advehī, advehor, advectus sum | advehor 3 |  |  | | |  | komme herbeigefahren | advehī, advehor, advectus sum | advehor 3 |  |  | | |  | komme herbeigeritten | advehī, advehor, advectus sum | advehor 3 |  |  | | |  | komme herbeigesegelt | advehī, advehor, advectus sum | advehor 3 |  |  | | |  | komme herzu | advenīre, adveniō, advēnī, adventum | advenio 4 |  |  | | |  | komme hin | advenīre, adveniō, advēnī, adventum | advenio 4 |  |  | | |  | zum Ankömmling gehörig | adventōrius, adventōria, adventōrium | adventorius, adventoria, adventorium |  |  | | |  | stehe gegen einen | adversus aliquem stō | adversus aliquem sto | | | | |  | gelange schnell [ad aures] | advolāre, advolō, advolāvī, advolātum | advolo 1 |  |  | | |  | wiege auf | aequāre, aequō, aequāvī, aequātum | aequo 1 |  |  | | |  | des Luftdruckes (ἀέρινος) | āerinus, āerina, āerinum | aerinus, aerina, aerinum (2) |  |  | | |  | zum Taxator gehörig [actio] | aestimātōrius, aestimātōria, aestimātōrium | aestimatorius, aestimatoria, aestimatorium |  |  | | |  | bewege dazu (durch Bitten) | afflectere, afflectō, afflexī, afflexum | afflecto 3 |  |  | | |  | zum Feldmesser gehörig | agrimēnsōrius, a, um | agrimensorius, agrimensoria, agrimensorium |  |  | | |  | stehe mit jdm. auf der gleichen Linie (in aliqua re - in etw.) | alicuī pār sum | alicui par sum | | | | |  | stehe unter jds. Einfluss | alicuius arbitriō pāreō | alicuius arbitrio pareo | | | | |  | stehe unter jds. Einfluss | alicuius imperiō pāreō | alicuius imperio pareo | | | | |  | stehe unter jds. Ägide | alicuius praesidiō tēctus sum | alicuius praesidio tectus sum | | | | |  | stehe unter jds. Einfluss | alicuius voluntātī pāreō | alicuius voluntati pareo | | | | |  | stehe jds. Glück im Wege | alicuius voluptātī obstō | alicuius voluptati obsto | | | | |  | verspotte jdn. | aliquem irrīsuī habeo | aliquem irrisui habeo | | | | |  | etw. steht in keinem inneren Zusammenhang | aliquid diffūsum est | aliquid diffusum est | | | | |  | etw. steht in keinem inneren Zusammenhang | aliquid dissipātum est | aliquid dissipatum est | | | | |  | etwas gereicht zum Segen | aliquid ēmōlumentō est | aliquid emolumento est | | |
query 1/4E (max. 1000): 1 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and ShortWortform von: kommeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |