Suchergebnis zu "komme aus der mode":1. Wörterbuch und Phrasen:Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 2 Ergebnis(se)
| |  | komme aus der Mode | exolēscere, exolēscō, exolēvī, exolētum | exolesco 3 |  |  | | |  | komme aus der Mode | obsolēscere, obsolēscō, obsolēvī | obsolesco 3 |  |  |
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: aus - der - query 1/2D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | komme von meinem Ziel ab | ā prōpositō aberrō | a proposito aberro | | | | |  | komme vom Weg ab | ā viā aberrō | a via aberro | | | | |  | komme davon | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | komme weg | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | komme unwillkürlich ab [a regula, a proposito] | aberrāre, aberrō, aberrāvī, aberrātum | aberro 1 |  |  | | |  | komme um | absūmī, absūmor, absūmptus sum | absumor 3 |  |  | | |  | komme heran | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 |  |  | | |  | komme hin | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 |  |  | | |  | komme hinzu (als Zuwachs) [ad suspiciones certissimae res] | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 |  |  | | |  | komme fort und fort hinzu | accessitāre, accessitō, accessitāvī | accessito 1 |  |  | | |  | komme wiederholt herbei | accessitāre, accessitō, accessitāvī | accessito 1 |  |  | | |  | komme vor (von einem Ereignis) (cf προσπίπτω) | accidere, accidō, accidī | accido 3 [1] |  |  | | |  | komme herunter (geschwächt werden, an Bedeutung verlieren) | accīdī, accīdor, accīsum sum | accidor 3 |  |  | | |  | komme vermehrend hinzu | accrēscere, accrēscō (adcrēscō), accrēvī, accrētum | accresco 3 (adcresco3) |  |  | | |  | komme eilig herbei | accurrere, accurrō, accurrī (accucurrī), accursum | accurro 3 |  |  | | |  | komme herangerannt | accurrere, accurrō, accurrī (accucurrī), accursum | accurro 3 |  |  | | |  | komme zur Ruhe | acquiēscere, acquiēscō (adquiēscō), acquiēvī, acquiētum | acquiesco 3 |  |  | | |  | komme auf meine alten Sprünge (sprichwörtl.) | ad armillum redeō | ad armillum redeo | | | | |  | komme auf meine alten Sprünge (sprichwörtl.) | ad armillum revertor | ad armillum revertor | | | | |  | komme wieder zur Vernunft (bessere mich) | ad bonam frūgem mē recipiō | ad bonam frugem me recipio | | | | |  | komme nicht ohne Beschinfung davon | ad columnam adhaerēscō | ad columnam adhaeresco | | | | |  | komme nicht ohne Schimpf davon | ad columnam perveniō | ad columnam pervenio | | | | |  | komme zur Ratssitzung | ad cōnsilium veniō | ad consilium venio | | | | |  | komme am vereinbarten Tag | ad diem praestitūtum veniō | ad diem praestitutum venio | | | | |  | komme zur Ausführung (alicuius rei - von etw.) | ad effectum veniō | ad effectum venio | | | | |  | komme mit etw. zum Ende | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | | | |  | komme mit etw. zum Ende | ad fīnem perdūcō aliquid | ad finem perduco aliquid | | | | |  | komme zustande | ad fīnem veniō | ad finem venio | | | | |  | komme wieder zu mir | ad mē redeō | ad me redeo | | | | |  | komme an den Rand des Abgrunds | ad praeceps accēdō | ad praeceps accedo | | | | |  | komme an den Rand des Abgrunds | ad praeceps veniō | ad praeceps venio | | | | |  | komme wieder zur Vernunft | ad sānitātem redeō | ad sanitatem redeo | | | | |  | komme wieder zur Vernunft | ad sānitātem revertor | ad sanitatem revertor | | | | |  | komme auf festen Grund (beim Hausbau) | ad solidum perveniō | ad solidum pervenio | | | | |  | komme zum Schauspiel | ad spectāculum veniō | ad spectaculum venio | | | | |  | komme bis auf Schussweite heran | ad tēlī coniectum veniō | ad teli coniectum venio | | | | |  | komme in Schussweite | ad tēlī coniectum veniō | ad teli coniectum venio | | | | |  | komme zum Schuss | ad tēlī coniectum veniō | ad teli coniectum venio | | | | |  | komme in Schussweite | ad tēlī iactum veniō | ad teli iactum venio | | | | |  | komme ans Ende eines Buches | ad umbilīcōs perveniō | ad umbilicos pervenio | | | | |  | komme gleich (aliquem - jdm.) [altitudinem muri] [deorum vitam] | adaequāre, adaequō, adaequāvī, adaequātum | adaequo 1 |  |  | | |  | komme zu der Ansicht | addūcor in opīniōnem | adducor in opinionem | | | | |  | komme zu der Überzeugung | addūcor ut crēdām | adducor ut credam | | | | |  | komme heran | adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | adeo |  |  | | |  | komme hin | adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | adeo |  |  | | |  | komme hinzu | adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | adeo |  |  | | |  | komme nahe | adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | adeo |  |  | | |  | komme nicht los (von etw.) (+ Dat. / in + Abl.) | adhaerēre, adhaereō, adhaesī, adhaesum | adhaereo 2 |  |  | | |  | = adveniō - komme an | adportō adventum | adporto adventum | | | | |  | = approximāre, approximō - komme heran | adproximāre, adproximō | adproximo 1 |  |  | | |  | komme an | advehī, advehor, advectus sum | advehor 3 |  |  | | |  | komme herbei | advehī, advehor, advectus sum | advehor 3 |  |  | | |  | komme herbeigefahren | advehī, advehor, advectus sum | advehor 3 |  |  | | |  | komme herbeigeritten | advehī, advehor, advectus sum | advehor 3 |  |  | | |  | komme herbeigesegelt | advehī, advehor, advectus sum | advehor 3 |  |  | | |  | komme hin | advehī, advehor, advectus sum | advehor 3 |  |  | | |  | komme an | advenīre, adveniō, advēnī, adventum | advenio 4 |  |  | | |  | komme heran (zeitl.) [dies] | advenīre, adveniō, advēnī, adventum | advenio 4 |  |  | | |  | komme herzu | advenīre, adveniō, advēnī, adventum | advenio 4 |  |  | | |  | komme hin | advenīre, adveniō, advēnī, adventum | advenio 4 |  |  | | |  | komme jdm. zu (als Erwerbung) [amicitiam, foedus] | advenīre, adveniō, advēnī, adventum | advenio 4 |  |  | | |  | komme nahe heran | advenīre, adveniō, advēnī, adventum | advenio 4 |  |  | | |  | komme an | adventāre, adventō, adventāvī | advento 1 |  |  | | |  | komme bald heran | adventāre, adventō, adventāvī | advento 1 |  |  | | |  | komme nahe heran | adventāre, adventō, adventāvī | advento 1 |  |  | | |  | komme schnell heran | adventāre, adventō, adventāvī | advento 1 |  |  | | |  | komme schnell [rostra] | advolāre, advolō, advolāvī, advolātum | advolo 1 |  |  | | |  | komme jdm. gleich [Iovi, deos] | aequiperāre, aequiperō, aequiperāvī, aequiperātum | aequipero 1 |  |  | | |  | komme (jdm.) gleich | aequāre, aequō, aequāvī, aequātum | aequo 1 |  |  | | |  | komme nicht zur Ruhe | aestuāre, aestuō, aestuāvī, aestuātum | aestuo 1 |  |  | | |  | komme herbei | affluere, affluō (adfluō), afflūxī | affluo 3 (adfluo 3) |  |  | | |  | komme in Bewegung | agitārī, agitor, agitātus sum | agitor 1 |  |  | | |  | komme in Gang | agitārī, agitor, agitātus sum | agitor 1 |  |  | | |  | komme in eine Familie (durch Adoption) | agnāscī, agnāscor, agnātus sum | agnascor 3 |  |  | | |  | komme jds. Einladung nach (eigener Vorschlag) | alicuī mē invītantī satisfaciō | alicui me invitanti satisfacio | | | | |  | komme jds. Ratschlägen nach | alicuius cōnsiliīs assentior (adsentior) | alicuius consiliis assentior (adsentior) | | | | |  | komme jds. Ratschlägen nach | alicuius cōnsiliīs ūtor | alicuius consiliis utor | | | | |  | komme jds. Einladung nach (eigener Vorschlag) | alicuius invītātiōnī satisfaciō | alicuius invitatione satisfacio | | | | |  | komme jds. Willen nach | alicuius voluntātī obtemperō | alicuius voluntati obtempero | | | | |  | komme beträchtlich zu spät | aliquantō sērius veniō | aliquanto serius venio | | | | |  | komme einiges zu spät | aliquantō sērius veniō | aliquanto serius venio | | | | |  | komme mit jdm. zusammen (um ihn zu sprechen) | aliquem conveniō | aliquem convenio | | | | |  | etwas wird zur Mode | aliquid prōdit | aliquid prodit | | | | |  | etwas wird zur Mode | aliquid prōvenit | aliquid provenit | | | | |  | komme zu Schaden (mit etw.) [virtutem] | allīdere, allīdō (adlīdō), allīsī, allīsum | allido 3 (adlido 3) |  |  | | |  | komme nicht schadlos davon | allīdī, allīdor (adlīdor), allīsus sum | allidor 3 (adlidor 3) |  |  | | |  | komme jds. Lust entgegen (alicui) | allubēscere, allubēscō | allubesco 3 |  |  | | |  | komme wieder zur Besinnung | amissum animum recuperō | amissum animum recupero | | | | |  | komme in Bedrängnis | angustiārī, angustior, angustiātus sum | angustior 1 |  |  | | |  | komme in Verlegenheit | angustiārī, angustior, angustiātus sum | angustior 1 |  |  | | |  | komme um | animam āmittō | animam amitto | | | | |  | komme ums Leben | animam āmittō | animam amitto | | | | |  | komme zu Tode | animam āmittō | animam amitto | | | | |  | komme zuvor | anteīre, anteeō, anteiī (anteīvi), anteitum | anteeo |  |  | | |  | komme zuvor | antevenīre, anteveniō, antevēni, anteventum | antevenio 4 |  |  | | |  | komme eher (alicuī - als jd.) | antevertere (antevortere), antevertō (antevortō), antevertī (antevortī), anteversum (antevorsum) | anteverto 3 (antevorto 3) |  |  | | |  | komme vereitelnd zuvor (aliquid - etw.) | antevertere (antevortere), antevertō (antevortō), antevertī (antevortī), anteversum (antevorsum) | anteverto 3 (antevorto 3) |  |  | | |  | komme vor jdm. (alicuī - vor jdm.) | antevertere (antevortere), antevertō (antevortō), antevertī (antevortī), anteversum (antevorsum) | anteverto 3 (antevorto 3) |  |  |
query 1/2Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | gerate in äußerste Gefahr (ne - dass) | ad ultimum perīculī perveniō | ad ultimum periculi pervenio | | | | |  | gehe heran | admeāre, admeō | admeo 1 |  |  | | |  | trete hinzu [infamiae ad paupertatem] | admigrāre, admigrō | admigro 1 |  |  | | |  | = appropiāre, appropiō, appropiāvī - nähere mich (alicui / ad + acc.) | adpropiāre, adpropiō, adpropiāvī | adpropio 1 |  |  | | |  | = aspīrāre, aspīrō, aspīrāvī, aspīrātum - hauche zu | adspīrāre, adspīrō, adspīrāvī, adspīrātum | adspiro 1 |  |  | | |  | gelange schnell [ad aures] | advolāre, advolō, advolāvī, advolātum | advolo 1 |  |  | | |  | wiege auf | aequāre, aequō, aequāvī, aequātum | aequo 1 |  |  | | |  | etwas kommt auf | aliquid prōvenit | aliquid provenit | | | | |  | etwas Hoffnung kommt auf | aliquid speī portenditur | aliquid spei portenditur | | | | |  | belecke | allambere, allambō, allambī, allambitum | allambo 3 |  |  | | |  | Art der Kleidung | amictus, amictūs m | amictus, amictus m |  |  | | |  | schöpfe wieder Atem | animum recipiō | animum recipio | | | | |  | erhole mich | animum recreō | animum recreo | | | | |  | erhole mich | animum reficiō | animum reficio | | | | |  | segele herzu | annāvigāre, annāvigō, annāvigāvī | annavigo 1 |  |  | | |  | komme nach (aliquid / aliquem - etw. / jdm.) | assequī, assequor (adsequor 3), assecūtus sum | assequor 3 (adsequor 3) |  |  | | |  | trotz dauernden Laufens komme ich keinen Schritt voran (sprichwörtl.) | assiduō cursū cubitum nūllum prōcēdō | assiduo cursu cubitum nullum procedo | | | | |  | fange an zu schwitzen | assūdāscere, assūdāscō | assudasco 3 |  |  | | |  | = assūdāscere, assūdāscō - fange an zu schwitzen | assūdassere, assūdascō | assudasso 3 |  |  | | |  | fange an zu schwitzen | assūdēscere, assūdēscō | assudesco 3 |  |  | | |  | gelange hin [solium Iovis] [Britanniam, lumina] | attingere, attingō, attigī, attāctum | attingo 3 |  |  | | |  | jd. steht in einem guten Verhältnis zu jdm. | bene convenit alicuī cum aliquō | bene convenit alicui cum aliquo | | | | |  | es besteht ein gutes Verhältnis zwischen jdm. | bene convenit inter aliquōs | bene convenit inter aliquos | | | | |  | komme | cēdere, cēdō, cessī, cessum | cedo 3 |  |  | | |  | sie versammeln sich zahlreich | coetum celebrant | coetum celebrant | | | | |  | meine Überlegung führt zur Einsicht in etw. | cōgitātiōne aliquid intellegō | cogitatione aliquid intellego | | | | |  | gehe mit zugrunde | comperīre, compereō, comperiī | compereo |  |  | | |  | stimme | competere, competō, competīvī (competiī), competītum | competo 3 |  |  | | |  | vergehe fast (aliqua re - vor etw.) | cōnficī, cōnficior, cōnfectus sum | conficior 5 |  |  | | |  | komme zusammen (von einer Menge) [Neapolin] | cōnfluere, cōnfluō, cōnflūxī | confluo 3 |  |  | | |  | entspreche | congruere, congruō, congruī | congruo 3 |  |  | | |  | komme zum Ende | cōnsīdere, cōnsīdō, cōnsēdī (cōnsīdī), cōnsessum | consido 3 |  |  | | |  | bleibe stehen | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | consisto 3 |  |  | | |  | fange an zu schwitzen | cōnsūdāscere, cōnsūdāscō | consudasco 3 |  |  | | |  | lege mich (lege mich) | conticēscere, conticēscō (conticīscō), conticuī | conticesco 3 (conticisco 3) |  |  | | |  | komme immer wieder zusammen | conventāre, conventō, conventāvī | convento 1 |  |  | | |  | beschließe den Lauf meines Lebens | curriculum vītae cōnficiō | curriculum vitae conficio | | | | |  | beschließe den Lauf meines Lebens | cursum vītae cōnficiō | cursum vitae conficio | | | | |  | lebe auf eigene Kosten | dē meō vīvō | de meo vivo | | | | |  | weiche vom rechten Weg ab | dē viā dēclīnō | de via declino | | | | |  | weiche vom rechten Weg ab | dē viā dēflectō | de via deflecto | | | | |  | sinke tief (sozial) | dēcidere, dēcidō, dēcidī (de + cado) | decido 3 |  |  | | |  | bewege mich fort (in der Rede) | dēcurrere, dēcurrō, dēcurrī, dēcursum | decurro 3 |  |  | | |  | verirre mich | deerrāre, deerrō, deerrāvī, deerrātum | deerro 1 |  |  | | |  | finde nicht statt | dēficere, dēficiō, dēfēcī, dēfectum | deficio 5 |  |  | | |  | stamme ab (sanft, allmählich) | dēfluere, dēfluo, dēflūxī, dēflūxum | defluo 3 |  |  | | |  | komme her | dēlābī, dēlābor, dēlāpsus sum | delabor 3 |  |  | | |  | den Göttern gleichkommen | deos adaequare | deos adaequare | | | | |  | gehe zugrunde | dēperīre, dēpereō, dēperiī, dēperitūrus | depereo |  |  | | |  | komme hinab | dēscendere, dēscendō, dēscendī, dēscēnsum | descendo 3 |  |  | | |  | lasse ab von | dēsistere, dēsistō, dēstitī, dēstitum | desisto 3 |  |  | | |  | schweife ab | dēvertere, dēvertō, dēvertī, dēversum | deverto 3 (intr.) |  |  | | |  | irre ab [a vero] | dēviāre, dēviō, dēviāvī, dēviātum | devio 1 |  |  | | |  | komme zu Tage [fraus] | dīlūcēre, dīlūceō | diluceo 2 |  |  | | |  | kreiße | ē partū labōrō | e partu laboro | | | | |  | komme zustande | effierī, effīo | effio |  |  | | |  | komme weg | ēlābī, ēlābor, ēlāpsus sum | elabor 3 |  |  | | |  | komme an den Tag | ēmānāre, ēmānō, ēmānāvī, ēmānātum | emano 1 |  |  | | |  | komme unter die Leute | ēmānāre, ēmānō, ēmānāvī, ēmānātum | emano 1 |  |  | | |  | komme an den Tag | ēmergere, ēmergō, ēmersī, ēmersum | emergo 3 (intr.) |  |  | | |  | komme frei | ēmergere, ēmergō, ēmersī, ēmersum | emergo 3 (intr.) |  |  | | |  | komme los | ēmergere, ēmergō, ēmersī, ēmersum | emergo 3 (intr.) |  |  | | |  | komme empor = mē ēmergō | ēmergī, ēmergor, ēmersus sum | emergor 3 |  |  | | |  | komme frei = mē ēmergō | ēmergī, ēmergor, ēmersus sum | emergor 3 |  |  | | |  | komme los = mē ēmergō | ēmergī, ēmergor, ēmersus sum | emergor 3 |  |  | | |  | komme zum Vorschein = mē ēmergō | ēmergī, ēmergor, ēmersus sum | emergor 3 |  |  | | |  | komme unter die Leute | ēnōtēscere, ēnōtēscō, ēnōtuī | enotesco 3 |  |  | | |  | komme geritten | equīs incēdō | equis incedo | | | | |  | komme frei (gewaltsam) | ēripī, ēripior, ēreptus sum | eripior 5 |  |  | | |  | komme ans Licht | ērumpere, ērumpō, ērūpī, ēruptum | erumpo 3 |  |  | | |  | komme durchbrechend heraus | ērumpere, ērumpō, ērūpī, ēruptum | erumpo 3 |  |  | | |  | komme außer Gebrauch | ēvānēscere, ēvānēscō, ēvānuī | evanesco 3 |  |  | | |  | komme außer Geltung | ēvānēscere, ēvānēscō, ēvānuī | evanesco 3 |  |  | | |  | komme hin | ēvenīre, ēveniō, ēvēnī, ēventum | evenio 4 |  |  | | |  | komme vor (von Ereignissen) | ēvenīre, ēveniō, ēvēnī, ēventum | evenio 4 |  |  | | |  | komme zustande | ēvenīre, ēveniō, ēvēnī, ēventum | evenio 4 |  |  | | |  | komme herum (aliquid - um etw.) | ēvītāre, ēvītō, ēvītāvī, ēvītātum | evito 1 |  |  | | |  | komme schnell hervor | ēvolāre, ēvolō, ēvolāvī, ēvolātum | evolo 1 |  |  | | |  | komme vom Weg ab | ex viā excēdō | ex via excedo | | | | |  | komme hoffnungsvoll aus etw. heraus (ex aliqua re - etw.) | exauspicāre, exauspicō, exauspicāvī | exauspico 1 |  |  |
query 1/4E (max. 1000): 18 Ergebnis(se) Hauptquelle: Lewis and Short| circumitiō, circumitiōnis f | going round, the rounds, circuit, circuitous mode, circumlocution, indirect manner, place for going round something, way, passage, corridor, circumference, compass |
| | condiciō, condiciōnis f | agreement, stipulation, condition, compact, proposition, terms, demand, marriage, match, amour, the relation of lover or mistress, external position, external situation, condition, rank, place, circumstances, situation, nature, mode, manner |
| | conditiō, conditiōnis f | agreement, stipulation, condition, compact, proposition, terms, demand, marriage, match, amour, the relation of lover or mistress, external position, external situation, condition, rank, place, circumstances, situation, nature, mode, manner |
| | diaeta, diaetae f | mode of living prescribed by a physician, dwelling-place, dwelling room, summer-house |
| | dictiō, dictiōnis f | saying, speaking, uttering, delivery, style, diction, mode of expression, word, oracular response, prediction, art of speaking, oratory |
| | diēta, diētae f | mode of living prescribed by a physician, dwelling-place, dwelling room, summer-house |
| | secta, sectae f | trodden way, beaten way, path, footsteps, prescribed way, mode, manner, method, principles of conduct, principles of procedure |
| | sermō, sermōnis m | speaking with any one, talking with any one, talk, conversation, discourse, disputation, discussion, speech, language of conversation, common talk, manner of speaking, mode of expression, language, style, diction |
| | status, statūs m | mode of standing, way of standing, mode of holding one’s body, posture, position, attitude, station, carriage, manners, dress, apparel, conviction, argument, condition in regard to public rights, political status |
| | stilus, stilī m | stake, pale, style, setting down in writing, composing, composition, practice of composing, manner of writing, mode of composition, manner of speaking, mode of expression, style in speaking, decision, verdict, opinion |
| | strūctūra, strūctūrae f | an architectural fitting together, building, erecting, mode of building, construction, erection, edifice, structure, arrangement, order |
| | tōnsus, tōnsūs m | cut of dressing the hair, mode of dressing the hair, haircut |
| | veita, veitae f | live, living, support, subsistence, way of life, mode of life, mankind, world, course of life, career, duration of life, an existence, a being |
| | via, viae f | highway, road, path, street, march, journey, way, passage, channel, pipe, lane in a camp, method, mode, manner, fashion, the right way, the true method |
| | vīctus, vīctūs m | that upon which one lives, sustenance, nourishment, provisions, victuals, necessaries of life (inclusive of clothing), way of life, mode of living, manner of living, manner of subsisting |
| | vīta, vītae f | live, living, support, subsistence, way of life, mode of life, mankind, world, course of life, career, duration of life, an existence, a being |
| | zaeta, zaetae f | mode of living prescribed by a physician, diet, dwelling-place, dwelling room, summer-house |
| | zēta, zētae f | mode of living prescribed by a physician, diet, dwelling-place, dwelling room, summer-house |
|
FormenbestimmungWortform von: kommeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  - bei Google: engl-lat.- in Zenon: deutsch-lat.
© 2000 - 2026 - /LaWk/La01.php?ab=Hui&qu=komme+aus+der+mode - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:58
|