Suchergebnis zu "komme über etw. hinüber":1. Wörterbuch und Phrasen:Lat. Fund; Deut. Fund; Engl. Fund;
VolltrefferD (max. 100): 1 Ergebnis(se)
In Wendungen bleiben als Einzelwörter unberücksichtigt: etw. - query 1/3L (max. 100): 23 Ergebnis(se)
| | | uber agrorum proventus | ūber agrōrum prōventus | reicher Segen der Felderrich blessing of the fields | | | | | | | uber bellum | ūber bellum | beutereicher Kriegrapier war, ravenous war, rich war | | | | | | | uber rivus | ūber rīvus | sich reichlich ergießender Bachabundantly flowing brook | | | |  |  | uber, uberis | ūber, ūberis | ausführlich |  |  |  |  |  | | | ergiebig |  |  |  |  |  | | | fruchtbarrich in something, full, fruitful, fertile, abundant, plentiful, copious, productive, rich |  |  |  |  |  | | | häufig |  |  |  |  |  | | | inhaltsreich |  |  |  |  |  | | | reich |  |  |  |  |  | | | reichhaltig |  |  |  |  |  | | | reichlich |  |  |  |  |  | | | wohlgenährt |  |  |  |  |  | uber, uberis n | ūber, ūberis n (οὖθαρ) | Bienentraube (an einem Baum) |  |  |  |  |  | | | Euter |  |  |  |  |  | | | fruchtbarer Acker |  |  |  |  |  | | | fruchtbares Feld |  |  |  |  |  | | | Fruchtbarkeitteat, pap, dug, udder, breast that gives suck, fruitful breast, mass in the shape of an udder, richness, fruitfulness, fertility |  |  |  |  |  | | | Fülle |  |  |  |  |  | | | Reichlichkeit |  |  |  |  |  | | | säugende Brust |  |  |  |  |  | | | Zitze |  |  |  | | | | ubi uber, ibi tuber | ūbi ūber, ibi tūber | keine Nährbrust ohne Schwellungwhere an udder, there is a swelling | | | | | | | | | keine Rosen ohne DornenNo roses without thorns | | | |
query 1/3D (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | komme über etwas | ēvādere, ēvādō, ēvāsī, ēvāsum | evado 3 |  |  | | |  | komme mit jdm. über etw. ins Gespräch | in sermōnem dēlābor cum aliquō dē aliquā rē | in sermonem delabor cum aliquo de aliqua re | | | | |  | komme mit jdm. über etw. ins Gespräch | in sermōnem incidō cum aliquō dē aliquā rē | in sermonem incido cum aliquo de aliqua re | | | | |  | komme über alle schwierigen Stellen hinweg | omnēs asperitātēs supervādō | omnes asperitates supervado | | | | |  | komme über etw. | supervenīre, superveniō, supervēnī, superventum | supervenio 4 |  |  | | |  | fliege über etw. hinüber [Boeotiae fines, oceanum] | trānsvolāre, trānsvolō, trānsvolāvī, trānsvolātum | transvolo 1 |  |  | | |  | komme hinüber und herüber | ultrō citrōque commeō | ultro citroque commeo | | | | |  | kann es nicht über mich bringen, dass... | ā mē impetrāre nōn possum, ut... | a me impetrare non possum, ut ... | | | | |  | gehe von Pompeius zu Caesar über | ā Pompēiō ad Caesarem perfugiō | a Pompeio ad Caesarem perfugio | | | | |  | komme von meinem Ziel ab | ā prōpositō aberrō | a proposito aberro | | | | |  | komme vom Weg ab | ā viā aberrō | a via aberro | | | | |  | gehe über auf etw. | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | gehe über in etw. | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | komme davon | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | komme weg | abīre, abeō, abiī (abīvī), abitum | abeo |  |  | | |  | komme unwillkürlich ab [a regula, a proposito] | aberrāre, aberrō, aberrāvī, aberrātum | aberro 1 |  |  | | |  | komme um | absūmī, absūmor, absūmptus sum | absumor 3 |  |  | | |  | das Herz geht mir vor Freude über | abundat pectus laetitiā meum | abundat pectus laetitia meum | | | | |  | fließe über | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 |  |  | | |  | flute über | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 |  |  | | |  | laufe über (an Fülle) | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 |  |  | | |  | ströme über | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 |  |  | | |  | walle über (von etw.) | abundāre, abundō, abundāvī, abundātum | abundo 1 |  |  | | |  | so wäre denn hinreichend über Cicero gesprochen | ac dē Cicerōne satis dictum est | ac de Cicerone satis dictum est | | | | |  | so hätte ich denn hinreichend über Cicero gesprochen | ac dē Cicerōne satis dīxī | ac de Cicerone satis dixi | | | | |  | komme heran | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 |  |  | | |  | komme hin | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 |  |  | | |  | komme hinzu (als Zuwachs) [ad suspiciones certissimae res] | accēdere, accēdō, accessī, accessum | accedo 3 |  |  | | |  | komme fort und fort hinzu | accessitāre, accessitō, accessitāvī | accessito 1 |  |  | | |  | komme wiederholt herbei | accessitāre, accessitō, accessitāvī | accessito 1 |  |  | | |  | komme vor (von einem Ereignis) (cf προσπίπτω) | accidere, accidō, accidī | accido 3 [1] |  |  | | |  | komme herunter (geschwächt werden, an Bedeutung verlieren) | accīdī, accīdor, accīsum sum | accidor 3 |  |  | | |  | komme vermehrend hinzu | accrēscere, accrēscō (adcrēscō), accrēvī, accrētum | accresco 3 (adcresco3) |  |  | | |  | komme eilig herbei | accurrere, accurrō, accurrī (accucurrī), accursum | accurro 3 |  |  | | |  | komme herangerannt | accurrere, accurrō, accurrī (accucurrī), accursum | accurro 3 |  |  | | |  | komme zur Ruhe | acquiēscere, acquiēscō (adquiēscō), acquiēvī, acquiētum | acquiesco 3 |  |  | | |  | komme auf meine alten Sprünge (sprichwörtl.) | ad armillum redeō | ad armillum redeo | | | | |  | komme auf meine alten Sprünge (sprichwörtl.) | ad armillum revertor | ad armillum revertor | | | | |  | komme wieder zur Vernunft (bessere mich) | ad bonam frūgem mē recipiō | ad bonam frugem me recipio | | | | |  | komme nicht ohne Beschinfung davon | ad columnam adhaerēscō | ad columnam adhaeresco | | | | |  | komme nicht ohne Schimpf davon | ad columnam perveniō | ad columnam pervenio | | | | |  | komme zur Ratssitzung | ad cōnsilium veniō | ad consilium venio | | | | |  | komme am vereinbarten Tag | ad diem praestitūtum veniō | ad diem praestitutum venio | | | | |  | komme zur Ausführung (alicuius rei - von etw.) | ad effectum veniō | ad effectum venio | | | | |  | komme mit etw. zum Ende | ad fīnem aliquid addūcō | ad finem aliquid adduco | | | | |  | komme mit etw. zum Ende | ad fīnem perdūcō aliquid | ad finem perduco aliquid | | | | |  | komme zustande | ad fīnem veniō | ad finem venio | | | | |  | komme wieder zu mir | ad mē redeō | ad me redeo | | | | |  | komme an den Rand des Abgrunds | ad praeceps accēdō | ad praeceps accedo | | | | |  | komme an den Rand des Abgrunds | ad praeceps veniō | ad praeceps venio | | | | |  | komme wieder zur Vernunft | ad sānitātem redeō | ad sanitatem redeo | | | | |  | komme wieder zur Vernunft | ad sānitātem revertor | ad sanitatem revertor | | | | |  | komme auf festen Grund (beim Hausbau) | ad solidum perveniō | ad solidum pervenio | | | | |  | komme zum Schauspiel | ad spectāculum veniō | ad spectaculum venio | | | | |  | komme bis auf Schussweite heran | ad tēlī coniectum veniō | ad teli coniectum venio | | | | |  | komme in Schussweite | ad tēlī coniectum veniō | ad teli coniectum venio | | | | |  | komme zum Schuss | ad tēlī coniectum veniō | ad teli coniectum venio | | | | |  | komme in Schussweite | ad tēlī iactum veniō | ad teli iactum venio | | | | |  | komme ans Ende eines Buches | ad umbilīcōs perveniō | ad umbilicos pervenio | | | | |  | komme gleich (aliquem - jdm.) [altitudinem muri] [deorum vitam] | adaequāre, adaequō, adaequāvī, adaequātum | adaequo 1 |  |  | | |  | komme zu der Ansicht | addūcor in opīniōnem | adducor in opinionem | | | | |  | komme zu der Überzeugung | addūcor ut crēdām | adducor ut credam | | | | |  | komme heran | adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | adeo |  |  | | |  | komme hin | adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | adeo |  |  | | |  | komme hinzu | adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | adeo |  |  | | |  | komme nahe | adīre, adeō, adiī (adīvī), aditum | adeo |  |  | | |  | komme nicht los (von etw.) (+ Dat. / in + Abl.) | adhaerēre, adhaereō, adhaesī, adhaesum | adhaereo 2 |  |  | | |  | verwundere mich über etw. | admīrārī, admīror, admīrātus sum | admiror 1 |  |  | | |  | = adveniō - komme an | adportō adventum | adporto adventum | | | | |  | = approximāre, approximō - komme heran | adproximāre, adproximō | adproximo 1 |  |  | | |  | komme an | advehī, advehor, advectus sum | advehor 3 |  |  | | |  | komme herbei | advehī, advehor, advectus sum | advehor 3 |  |  | | |  | komme herbeigefahren | advehī, advehor, advectus sum | advehor 3 |  |  | | |  | komme herbeigeritten | advehī, advehor, advectus sum | advehor 3 |  |  | | |  | komme herbeigesegelt | advehī, advehor, advectus sum | advehor 3 |  |  | | |  | komme hin | advehī, advehor, advectus sum | advehor 3 |  |  | | |  | komme an | advenīre, adveniō, advēnī, adventum | advenio 4 |  |  | | |  | komme heran (zeitl.) [dies] | advenīre, adveniō, advēnī, adventum | advenio 4 |  |  | | |  | komme herzu | advenīre, adveniō, advēnī, adventum | advenio 4 |  |  | | |  | komme hin | advenīre, adveniō, advēnī, adventum | advenio 4 |  |  | | |  | komme jdm. zu (als Erwerbung) [amicitiam, foedus] | advenīre, adveniō, advēnī, adventum | advenio 4 |  |  | | |  | komme nahe heran | advenīre, adveniō, advēnī, adventum | advenio 4 |  |  | | |  | komme an | adventāre, adventō, adventāvī | advento 1 |  |  | | |  | komme bald heran | adventāre, adventō, adventāvī | advento 1 |  |  | | |  | komme nahe heran | adventāre, adventō, adventāvī | advento 1 |  |  | | |  | komme schnell heran | adventāre, adventō, adventāvī | advento 1 |  |  | | |  | komme schnell [rostra] | advolāre, advolō, advolāvī, advolātum | advolo 1 |  |  | | |  | komme jdm. gleich [Iovi, deos] | aequiperāre, aequiperō, aequiperāvī, aequiperātum | aequipero 1 |  |  | | |  | komme (jdm.) gleich | aequāre, aequō, aequāvī, aequātum | aequo 1 |  |  | | |  | segele über das Meer der Drangsale | aerumnōsō nāvigō salō | aerumnoso navigo salo | | | | |  | komme nicht zur Ruhe | aestuāre, aestuō, aestuāvī, aestuātum | aestuo 1 |  |  | | |  | komme herbei | affluere, affluō (adfluō), afflūxī | affluo 3 (adfluo 3) |  |  | | |  | falle her über (aliquem / aliquid - über jdn. / etw. | aggredī, aggredior, aggressus sum | aggredior 5 |  |  | | |  | komme in Bewegung | agitārī, agitor, agitātus sum | agitor 1 |  |  | | |  | komme in Gang | agitārī, agitor, agitātus sum | agitor 1 |  |  | | |  | komme in eine Familie (durch Adoption) | agnāscī, agnāscor, agnātus sum | agnascor 3 |  |  | | |  | verfüge über alles | agō ferōque cūncta | ago feroque cuncta | | | | |  | über den Flammen wallende Kessel | ahēna undantia flammīs | ahena undantia flammis | | | | |  | triumphiere über jdn. (auf weißen Rossen: wie beim Triumphzug) | albīs equīs aliquem praecurrō | albis equis aliquem praecurro | | |
query 1/3Dal (max. 100): 100 Ergebnis(se)
| |  | zu der Sache wollte ich mich gerade äußern | istūc ībam | istuc ibam | | | | |  | gerate in äußerste Gefahr (ne - dass) | ad ultimum perīculī perveniō | ad ultimum periculi pervenio | | | | |  | gehe heran | admeāre, admeō | admeo 1 |  |  | | |  | trete hinzu [infamiae ad paupertatem] | admigrāre, admigrō | admigro 1 |  |  | | |  | = appropiāre, appropiō, appropiāvī - nähere mich (alicui / ad + acc.) | adpropiāre, adpropiō, adpropiāvī | adpropio 1 |  |  | | |  | = aspīrāre, aspīrō, aspīrāvī, aspīrātum - hauche zu | adspīrāre, adspīrō, adspīrāvī, adspīrātum | adspiro 1 |  |  | | |  | gelange schnell [ad aures] | advolāre, advolō, advolāvī, advolātum | advolo 1 |  |  | | |  | wiege auf | aequāre, aequō, aequāvī, aequātum | aequo 1 |  |  | | |  | misshandele | afflīgere, afflīgō (adflīgō), afflīxī, afflīctum | affligo 3 (adfligo 3) |  |  | | |  | rede hinter jds. Rücken schlecht über ihn | alicuī absentī male dīcō | alicui absenti male dico | | | | |  | verfüge über etw. | alicuius reī facultātem habeō | alicuius rei facultatem habeo | | | | |  | verfüge über jds. Leben | alicuius vītae necisque dominus sum | alicuius vitae necisque dominus sum | | | | |  | spreche hohes Lob über jdn. aus | aliquem collaudō | aliquem collaudo | | | | |  | verfüge über jdn. | aliquem in potestāte habeō | aliquem in potestate habeo | | | | |  | rümpfe über jdn. die Nase | aliquem suspendeō nāsō | aliquem suspendeo naso | | | | |  | spotte über jdn. | aliquem suspendeō nāsō | aliquem suspendeo naso | | | | |  | streiten über etwas | in disceptātiōnem vocō | aliquid in disceptationem voco | | | | |  | verfüge über etw. | aliquid in potestāte habeō | aliquid in potestate habeo | | | | |  | verfüge über etw. | aliquid īnstrūctum habeō | aliquid instructum habeo | | | | |  | weine über etwas | aliquid lacrimō | aliquid lacrimo |  |  | | |  | etwas kommt auf | aliquid prōvenit | aliquid provenit | | | | |  | etwas Hoffnung kommt auf | aliquid speī portenditur | aliquid spei portenditur | | | | |  | belecke | allambere, allambō, allambī, allambitum | allambo 3 |  |  | | |  | von Ecke zu Ecke | angulātim | angulatim |  |  | | |  | komme in Verlegenheit | angustiārī, angustior, angustiātus sum | angustior 1 |  |  | | |  | bin über Kopf und Ohren verschuldet (cf. καὶ αὐτὴν τὴν ψυχὴν ὀφείλει) | animam dēbeō | animam debeo | | | | |  | schöpfe wieder Atem | animum recipiō | animum recipio | | | | |  | erhole mich | animum recreō | animum recreo | | | | |  | erhole mich | animum reficiō | animum reficio | | | | |  | segele herzu | annāvigāre, annāvigō, annāvigāvī | annavigo 1 |  |  | | |  | komme nach (aliquid / aliquem - etw. / jdm.) | assequī, assequor (adsequor 3), assecūtus sum | assequor 3 (adsequor 3) |  |  | | |  | trotz dauernden Laufens komme ich keinen Schritt voran (sprichwörtl.) | assiduō cursū cubitum nūllum prōcēdō | assiduo cursu cubitum nullum procedo | | | | |  | fange an zu schwitzen | assūdāscere, assūdāscō | assudasco 3 |  |  | | |  | = assūdāscere, assūdāscō - fange an zu schwitzen | assūdassere, assūdascō | assudasso 3 |  |  | | |  | fange an zu schwitzen | assūdēscere, assūdēscō | assudesco 3 |  |  | | |  | gelange hin [solium Iovis] [Britanniam, lumina] | attingere, attingō, attigī, attāctum | attingo 3 |  |  | | |  | jd. steht in einem guten Verhältnis zu jdm. | bene convenit alicuī cum aliquō | bene convenit alicui cum aliquo | | | | |  | es besteht ein gutes Verhältnis zwischen jdm. | bene convenit inter aliquōs | bene convenit inter aliquos | | | | |  | spreche den Segen über jdn. | bene precor alicuī | bene precor alicui | | | | |  | lästere (βλασφημέω) | blasphēmāre, blasphēmō, blasphēmāvī, blasphēmātum | blasphemo 1 |  |  | | |  | ermorde (alicuius - jdn.) | caedem efficiō | caedem efficio | | | | |  | ermorde (alicuius - jdn.) | caedem perpetrō | caedem perpetro | | | | |  | = camerārius, camerāria, camerārium - sich in die Höhe hinaufwindend | camarārius, camarāria, camarārium | camararius, camararia, camararium |  |  | | |  | sich in die Höhe hinaufwindend | camerārius, camerāria, camerārium | camerarius, cameraria, camerarium |  |  | | |  | gebe einen Grund an | causāri, causor, causātus sum (= προφασίζομαι) | causor 1 |  |  | | |  | komme | cēdere, cēdō, cessī, cessum | cedo 3 |  |  | | |  | bleibe über die Zeit aus | cessāre, cessō, cessāvī, cessātum | cesso 1 |  |  | | |  | umströme | circumfluere, circumfluō, circumfluxī, circumfluxum | circumfluo 3 |  |  | | |  | sie versammeln sich zahlreich | coetum celebrant | coetum celebrant | | | | |  | meine Überlegung führt zur Einsicht in etw. | cōgitātiōne aliquid intellegō | cogitatione aliquid intellego | | | | |  | reite über die Hügel hin | collibus circumvehor | collibus circumvehor | | | | |  | gehe mit zugrunde | comperīre, compereō, comperiī | compereo |  |  | | |  | stimme | competere, competō, competīvī (competiī), competītum | competo 3 |  |  | | |  | völlig mächtig (einer Sache) | compos, compotis (+ Gen. / + Abl.) | compos, compotis |  |  | | |  | werfe über den Haufen | concīdere, concīdō, concīdī, concīsum | concido 3 |  |  | | |  | bringe zur Strecke | cōnficere, cōnficiō, cōnfēcī, cōnfectum | conficio 5 |  |  | | |  | vergehe fast (aliqua re - vor etw.) | cōnficī, cōnficior, cōnfectus sum | conficior 5 |  |  | | |  | komme zusammen (von einer Menge) [Neapolin] | cōnfluere, cōnfluō, cōnflūxī | confluo 3 |  |  | | |  | entspreche | congruere, congruō, congruī | congruo 3 |  |  | | |  | komme zum Ende | cōnsīdere, cōnsīdō, cōnsēdī (cōnsīdī), cōnsessum | consido 3 |  |  | | |  | pflege Rat (über etw.) | cōnsilium habeō dē aliquā rē | consilium habeo de aliqua re | | | | |  | bleibe stehen | cōnsistere, cōnsistō, cōnstitī | consisto 3 |  |  | | |  | fange an zu schwitzen | cōnsūdāscere, cōnsūdāscō | consudasco 3 |  |  | | |  | sehe über etw. hinweg | contemnere, contemnō, contempsī, contemptum | contemno 3 |  |  | | |  | verachte | contemnere, contemnō, contempsī, contemptum | contemno 3 |  |  | | |  | = contemnere, contemnō, contempsī, contemptum - verachte | contempnere, contempnō, contempsī, contemptum | contempno 3 |  |  | | |  | lege mich (lege mich) | conticēscere, conticēscō (conticīscō), conticuī | conticesco 3 (conticisco 3) |  |  | | |  | komme immer wieder zusammen | conventāre, conventō, conventāvī | convento 1 |  |  | | |  | werfe über den Haufen | corrumpere, corrumpō, corrūpī, corruptum | corrumpo 3 |  |  | | |  | beschließe den Lauf meines Lebens | curriculum vītae cōnficiō | curriculum vitae conficio | | | | |  | beschließe den Lauf meines Lebens | cursum vītae cōnficiō | cursum vitae conficio | | | | |  | über die Notwendigkeit die Atmosphäre zu schützen ist man sich einig geworden | dē atmosphaerā tuendā convēnit | de atmosphaera tuenda convenit | | | | |  | lebe auf eigene Kosten | dē meō vīvō | de meo vivo | | | | |  | verhandele über den Frieden | dē pāce agō | de pace ago | | | | |  | führe Friedensverhandlungen mit jdm. | dē pāce agō cum aliquō | de pace ago cum aliquo | | | | |  | man einigt sich über die Friedensbedingungen | dē pācis condiciōnibus convenit | de pacis condicionibus convenit | | | | |  | weiche vom rechten Weg ab | dē viā dēclīnō | de via declino | | |
Wortform von: kommeFinden Sie Ihr Suchwort auch hier:- bei van der Gucht  - bei latein.me  |