| |  | habe von etw. keine Ahnung | ā suspīciōne alicuis reī abhorreō | a suspicione alicuis rei abhorreo | | |
| |  | im Rücken habe ich keine Gefahr zu befürchten | ā tergō perīculum nōn habeō | a tergo periculum non habeo | | |
| |  | empfinde keine Zuneigung für jdm. | abaliēnor ab aliquō | abalienor ab aliquo | | |
| |  | leiste keine Dienste | abesse, absum, āfuī, āfutūrus (ἄπειμι) | absum |  |  |
| |  | selbst der Poesie blieb keine gesunde Lebensfrische | ac nē carmen quidem sānī colōris ēnitut | ac ne carmen quidem sani coloris enitut | | |
| |  | leiste dem Aufruf keine Folge | ad nōmina nōn respondeō | ad nomina non respondeo | | |
| |  | zulassend [aves] | admissīvus, admissīva, admissīvum | admissivus, admissiva, admissivum |  |  |
| |  | Schätzung der Grundstücke (in Schuldsachen) | aestimātiō possessiōnis | aestimatio possessionis | | |
| |  | Schätzung | aestimātiō, aestimātiōnis f | aestimatio, aestimationis f |  |  |
| |  | nehme eine Schätzung vor | aestimātiōnem habeō | aestimationem habeo | | |
| |  | = aestimātiō, aestimātiōnis f - Schätzung | aestimium, aestimiī n | aestimium, aestimii n |  |  |
| |  | der Acker trägt keine Frucht | ager sterilis est | ager sterilis est | | |
| |  | etwas gewinnt keine Gültigkeit | aliquid ad irritum cadit (in irritum cadit) | aliquid ad irritum cadit (in irritum cadit) | | |
| |  | nehme keine Einbuße an Freiheit hin | aliquid dē meā lībertāte dēminuī nōn patior | aliquid de mea libertate deminui non patior | | |
| |  | etwas hat keine Wirkung | aliquid frūstrā est | aliquid frustra est |  |  |
| |  | etwas hat keine Wirkung | aliquid inūtile est | aliquid inutile est |  |  |
| |  | mehrfache Deutung zulassend | ambiguus, ambigua, ambiguum | ambiguus, ambigua, ambiguum |  |  |
| |  | Schätzung | auctōritās, auctōritātis f | auctoritas, auctoritatis f |  |  |
| |  | habe keine Grundsätze | caecō impetū feror | caeco impetu feror | | |
| |  | die Zensoren halten eine Schätzung des Volkes ab | cēnsōrēs populum cēnsent | censores populum censent | | |
| |  | die Schatzung betreffend | cēnsuālis, cēnsuāle | censualis, censuale |  |  |
| |  | halte die Schatzung (den Zensus) ab | cēnsum agō | censum ago | | |
| |  | nehme die offizielle Schätzung vor | cēnsum cēnseō | censum censeo | | |
| |  | führe die Schatzung (den Zensus) durch | cēnsum faciō (perficiō) | censum facio (perficio) | | |
| |  | halte die Schatzung (den Zensus) ab | cēnsum habeō | censum habeo | | |
| |  | ordne eine Schätzung an | cēnsum īnstituō | censum instituo | | |
| |  | bringe eine Schätzung schnell zu Ende | cēnsum mātūrō | censum maturo | | |
| |  | führe eine Schätzung durch | cēnsum perficiō | censum perficio | | |
| |  | halte die Schatzung ab | cēnsūrā fungor | censura fungor | | |
| |  | halte die Schatzung ab | cēnsūram agō | censuram ago | | |
| |  | halte die Schatzung ab | cēnsūram gerō | censuram gero | | |
| |  | Schatzung | cēnsus, cēnsūs m | census, census m |  |  |
| |  | schließe in die Schätzung mit ein | coaestimāre, coaestimō | coaestimo 1 |  |  |
| |  | mache an meinem Plan keine Abstriche | cōnsilium nōn minuō | consilium non minuo | | |
| |  | habe keine Schuld | culpā careō | culpa careo | | |
| |  | es liegt keine Schuld vor | culpa nūlla subest | culpa nulla subest | | |
| |  | habe keine Lust | deest mihi opera | deest mihi opera | | |
| |  | habe keine Zeit | deest mihi opera | deest mihi opera | | |
| |  | habe keine Hoffnung | dēspērāre, dēspērō, dēspērāvī, dēspērātum | despero 1 |  |  |
| |  | nehme keine Einbuße an Ansehen hin | dignititātem meam minuī nōn patior | dignitatem meam imminui non patior | | |
| |  | habe keine Autorität | egeō auctoritāte | egeo auctoritate | | |
| |  | darin gibt es keine Schnittmenge zwischen uns | eō disconvenit inter mē et tē | eo disconvenit inter me et te | | |
| |  | er besitzt keine Erziehung | ērudītiōnis expers est | eruditionis expers est | | |
| |  | mein Mund lässt keine Beteuerungen treuer Liebe erschallen | et nōn ūlla meō clāmat in ōre fidēs | et non ulla meo clamat in ore fides | | |
| |  | ich habe ihm keine Ruchlosigkeit zugetraut | eum esse nefārium non putāvī | eum esse nefarium non putavi | | |
| |  | lasse keine Ruhe (aliquem - jdm.) | fatīgāre, fatīgō, fatīgāvī, fatīgātum | fatigo 1 |  |  |
| |  | auf keine Weise | haudquāquam | haudquaquam |  |  |
| |  | auf diese (andere, keine, jede, gleiche, ähnliche) Art und Weise | hōc (aliō, nūllō, omnī, parī, similī) modō | hoc (alio, nullo, omni, pari, simili) modo | | |
| |  | das war für mich keine große Überraschung | hoc mihi minimē necopīnantī accidit | hoc mihi minime necopinanti accidit | | |
| |  | nehme keine Kenntnis (aliquid - von etw.) | īgnōrāre, īgnōrō, īgnōrāvī, īgnōrātum | ignoro 1 |  |  |
| |  | nach Unbekanntem keine Begierde | īgnōtī nūlla cupīdō | ignoti nulla cupido | | |
| |  | er kennt keine Furcht | illī aes triplex circā pectus est | illi aes triplex circa pectus est | | |
| |  | melde zur Schätzung an (beim Censor) | in cēnsum dēferō | in censum defero | | |
| |  | melde mich zur Schätzung an (beim Censor) | in cēnsum dēferor | in censum deferor | | |
| |  | in diesen Jahrbüchern tritt keine Gelehrsamkeit zu Tage | in hīs annālibus nūlla doctrīna compāret | in his annalibus nulla doctrina comparet | | |
| |  | keinen Widerspruch zulassend | incontrādīcibilis, incontrādīcibile | incontradicibilis, incontradicibile |  |  |
| |  | eine Frage, die keine Antwort verdient | indigna respōnsiōne quaestiō | indigna responsione quaestio | | |
| |  | keine andere Gestalt annehmend | īnfōrmābilis, īnfōrmābile | informabilis, informabile |  |  |
| |  | was keine Vernunft hat | inintellegēns, inintellegentis | inintellegens, inintellegentis |  |  |
| |  | keine Stadt bewohnend | inoppidātus, inoppidāta, inoppidātum | inoppidatus, inoppidata, inoppidatum |  |  |
| |  | keine Stadt habend | inoppidātus, inoppidāta, inoppidātum | inoppidatus, inoppidata, inoppidatum |  |  |
| |  | lasse keine Ruhe (aliquem - jdm.) | lacessere, lacessō, lacessīvī (lacessiī), lacessītum | lacesso 3 |  |  |
| |  | habe keine Skrupel | liquet mihi (liquēre, liqueō, liquī (licuī)) | liquet mihi | | |
| |  | rühre für etw. keine Hand | manum nōn vertō alicuius reī causā | manum non verto alicuius rei causa | | |
| |  | erteile keine Audienz | mē adīrī nōlō | me adiri nolo | | |
| |  | gebe keine Audienz | mē adīrī nōlō | me adiri nolo | | |
| |  | gebe keine Audienz | mē convenīrī nōlō | me conveniri nolo | | |
| |  | gewähre keine Audienz | mē convenīrī nōlō | me conveniri nolo | | |
| |  | keine Spur von Habsucht | minima avāritia | minima avaritia | | |
| |  | sie haben keine feine Nase (Geruchssinn) | nāsus illīs nūllus est | nasus illis nullus est | | |
| |  | mach keine Umstände | nē gravēre | ne gravere | | |
| |  | er nimmt keine andere Gestalt an | nec sē dissimulat | nec se dissimulat | | |
| |  | der noch keine Zähne hat | nefrēns, nefrendis | nefrens, nefrendis |  |  |
| |  | keine menschliche Seele | nēmō nātus | nemo natus | | |
| |  | auf keine Art und Weise | nēquāquam | nequaquam |  |  |
| |  | es kommt zwischen beiden keine Einigung zustande | nihil convenit inter utrumque | nihil convenit inter utrumque | | |
| |  | habe keine Verbindlichkeit gegenüber jdm. | nihil dēbeō alicuī | nihil debeo alicui | | |
| |  | es steckt keine List dahinter | nihil dolī subest | nihil doli subest | | |
| |  | habe (überhaupt) keine Bedenken | nihil dubitātiōnis habeō | nihil dubitationis habeo | | |
| |  | es hat keine Schwierigkeit | nihil est negōtiī | nihil est negotii | | |
| |  | es macht keine Mühe | nihil est negōtiī | nihil est negotii | | |
| |  | lasse keine Chance aus | nihil occāsiōnum praetermittō | nihil occasionum praetermitto | | |
| |  | lasse keine Gelegenheit aus | nihil occāsiōnum praetermittō | nihil occasionum praetermitto | | |
| |  | verlange (gar) keine Belohnung | nihil praemiī expetō | nihil praemii expeto | | |
| |  | versäume keine Gelegenheit, dass ich ... | nihil praetermittō, quīn ... | nihil praetermitto, quin ... | | |
| |  | spare keine Kosten | nihil pretiō parcō | nihil pretio parco | | |
| |  | kann keine Ruhe, keinen Frieden finden | nihil quiētī vidēre, nihil trānquillī possum | nihil quieti videre, nihil tranquilli possum | | |
| |  | finde keine Schawachstelle | nihil remissum esse sentiō | nihil remissum esse sentio | | |
| |  | wede dir keine Forderung abschlagen | nihil tibi ā mē postulantī recūsābō | nihil tibi a me postulanti recusabo | | |
| |  | es hat keine Eile | nihil urget | nihil urget | | |
| |  | bleibt keine Hoffnung mehr? | nihilne reliquum est speī? | nihilne reliquum est spei? |  |  |
| |  | wir haben keine Zeit zu jagen | nōbīs vēnārī nōn vacat | nobis venari non vacat | | |
| |  | es gibt keine Ursache dafür, dass... (+ Konj.) | nōn est, quod ... | non est, quod ... | | |
| |  | habe keine Mittel zu leben | nōn habeō, quī (unde) vīvam | non habeo, qui (unde) vivam | | |
| |  | keine Stunde früher | nōn hōrā citius | non hora citius | | |
| |  | mache mir um etw. keine Sorge | nōn labōrō dē aliquā rē | non laboro de aliqua re | | |
| |  | erregte bei jdm. keine geringe Besorgnis | nōn mediocrī curā alicuius animum pellō | non mediocri cura alicuius animum pello | | |
| |  | Adler erzeugen keine Taube (sprichwörtl.) | nōn prōgenerant aquilae columbam | non progenerant aquilae columbam | | |
| |  | es war keine Schlacht, sondern ein Schlachten | nōn pūgna, sed caedēs erat | non pugna, sed caedes erat | | |